Follow TV Tropes

Following

Context Main / GagSub

Go To

1%% Image and caption selected per Image Pickin' thread: https://tvtropes.org/pmwiki/posts.php?discussion=1358483099020920100
2%% Please do not replace or remove either without starting a new thread.
3%%
4[[quoteright:350:[[WebVideo/HitlerRants https://static.tvtropes.org/pmwiki/pub/images/68430e2a3931a9cbdba2d4005f7d8ec3.jpg]]]]
5[[caption-width-right:350:[-"Why, these [[ScrewedByTheLawyers copyright attorneys]] are [[GodwinsLaw no better than Nazis!]]"-]]]
6
7Most people think speech or song in languages they do not understand sounds strange. Some find it amusing to add their own interpretations or "translations" to such sounds, and the internet makes it easy to distribute. Thus the Gag Sub, which is much easier to create than [[{{Redubbing}} redubs]], is born.
8
9There are basically two kinds:
10* The first consists of taking a song in a foreign tongue and adding {{Mondegreen}}-style subtitles, pretending the song actually consists of WordSaladLyrics in whatever language the subtitles are in. (known properly as [[https://en.wikipedia.org/wiki/Soramimi soramimi]] and popularly as "Misheard Lyrics")
11* The second is adding subtitles that have nothing to do with the original dialogue.
12
13Compare GagDub, {{Redubbing}}, {{Animutation}}, RemixComic, and TrollingTranslator. See GoodBadTranslation and TranslationTrainWreck for unintentional examples. Compare and contrast FunWithSubtitles.
14----
15!!Examples:
16
17[[foldercontrol]]
18
19!!!Mondegreen Subtitles
20
21[[folder:Anime and Manga]]
22* ''VisualNovel/UminekoWhenTheyCry'''s song ''Happy Maria!'' [[https://www.youtube.com/watch?v=vroiMXCtAI4 has]] [[https://www.youtube.com/watch?v=4sKv0LqgoXU&feature=related a few.]] GratuitousEnglish, if you can call it "English", abounds.
23* In an instance that's both this ''and'' a GagDub, Youtube user [=PonyNotReady=], the creator of a ''Anime/PuellaMagiMadokaMagica'' AbridgedSeries, did [[https://www.youtube.com/watch?v=Y2YEAA4jVDo a version of Mami's theme song]] with misheard lyrics sung by Madoka's voice actress for the series (song starts at 0:22, spoilers until then). ''Slutty ovaries! Yeah, Maria has diarrhea! Croatia!''
24* The anime adaptation of ''Manga/JoJosBizarreAdventure'' has the "Duwang" Gag Fansub, a parody of the [[TranslationTrainWreck infamously god-awful scanlations of the manga's fourth story arc]].
25* ''Anime/MobileSuitGundamSEEDDestiny'' saw one JustForFun/{{Rickroll}}-style gag sub episode released in the middle of its run. {{Fansub}} group "Cellphone^2" had done straight and decent enough subs of the first 39 episodes,[[note]]Incidentally, one side of the BrokenBase likes to [[FanonDiscontinuity pretend that the show only has 39 episodes anyway]][[/note]] but after a few weeks of competing with [=HaroHaro=] (the well-regarded group that fansubbed the original ''Anime/MobileSuitGundamSEED'', which had gotten back together as of episode 21) they disbanded. Then there was a surprise release of episode 40 by Cellphone^2, indicating that they'd reconsidered their disbanding. For the first couple of minutes, everything was properly translated...then it abruptly went into absurd Gag Sub territory, with lots of [[MemeticMutation memes]] thrown in like a line about doing a ZergRush.
26** Not surprisingly, members of Cellphone^2 later became some of the founding members of gg, a contemporary fansub group widely known for their FunWithSubtitles antics and {{Troll}}ish tendencies.
27* What is widely considered Buffalax's best work: [[https://www.youtube.com/watch?v=rjteR9DEMOA Saint Sea Hat!]] ("Pegasus Fantasy" from ''Manga/SaintSeiya''). Which spawned an extended buffalax by a fan and was even chosen as a [[AGoodNameForARockBand name for a band]]!
28* [[https://www.youtube.com/watch?v=6LLSMDWSZ0M PORNNNNNNNNNNNNN!!!!!! GET PORNNNNNNNNNNNN!!!!!!]] (from ''Anime/DeathNote'' proper)
29** Also done in the "School Note" parody subs, featuring a phonetic treatment of the second opening (aside from a line at the end that observes "This song is really racist!")
30* The infamous ''Guren no Yumiya'' from ''Manga/AttackOnTitan''.
31-->I WILL HAVE SEX WITH THE BEES AND THE EAGLES!
32* Creator/NeilCicierega's animutation of the first ''Anime/PokemonTheSeries'' ending, "Hyakugojyuuichi", [[https://www.youtube.com/watch?v=EqO5lNS094M as shown here.]]
33-->TV says donuts are high in fat, kazoo
34-->Found a hobo in my room
35-->It's Princess Leia, the yodel of life; give me my
36-->sweater back or I'll play the guitar
37* This is the point of the [[https://www.youtube.com/playlist?list=PL05IIBBjN2mTnhxWFQrouj8AstUQY-zq3 Otaku Lyrics]] series by [=AzukanoAMVs=]. Every video shows short clips of anime openings, with Mondegreen subtitles. Some highlights:
38--> [[Manga/LuckyStar I BUY SAUSAGE!]]
39--> [[Manga/DeathNote WHITE PEOPLE!]]
40--> [[Manga/OnePunchMan ALL OF THE COCKS! TOO MANY COCKS!]]
41--> [[Anime/RageOfBahamutGenesis MY COCK! MY COCK! MY COCK! READY FOR YOU TO SUCK!!]]
42--> [[Manga/OutlawStar I eat dat cake[=/=]You made dat cake[=/=] Gimme dat cake]]
43--> And then of course: '''[[Anime/KanColle WANKERRRRRRRR!!!!!!]]'''
44[[/folder]]
45
46[[folder:Live-Action TV]]
47* Japanese comedian and TV personality Tamori has a segment on one of his TV series called "Soramimi Hour" (''soramimi'' being the Japanese term for a Mondegreen), where viewers are invited to submit lines from real songs, usually in English, that have been misheard as something completely different in Japanese. The misheard lines are usually acted out in little video sketches.
48* When ''Series/KamenRiderDragonKnight'' was dubbed into Japanese to air in Japan, someone on 4chan's /m/ board subtitled the first episode in the format of every character speaking in Cockney. It starts off rather simple, but by the second half it devolves to the point that anyone who doesn't know cockney slang won't know half the words being said in a sentence. Type I because they were still technically saying all of the dialogue correctly.
49[[/folder]]
50
51[[folder:Music]]
52* Website/YouTube user Buffalax does a lot of these, particularly Indian music videos:
53** [[https://www.youtube.com/watch?v=sdyC1BrQd6g My loony bun is fine, Benny Lava!]]
54** [[https://www.youtube.com/watch?v=rdG_fey4_ow In your yard I am teh Ferengi man, very odd and chunky!]]
55** In fact, Buffalaxing has become an accepted term among [=YouTubers=] for Type One Gag Subs.
56*** Searching Website/YouTube for 'Buffalaxed' will yield a fifth as many pages as 'Misheard Lyrics'.
57** [[https://www.youtube.com/watch?v=zDKcevMFUCo This version of "Indian Thriller"]]. '''GIRLY-MAAAAAAAAAAAAAAAAAAAN!!!!'''
58** There's also [[https://www.youtube.com/watch?v=okBATCahwSU "The Indian Nipple Song"]], a dub of the Hindi pop song "Dilbar Dilbar" (the eponymous chorus line became "Nipple Nipple").
59** He also tried his hand at [[Music/DschinghisKhan a German song (well, three actually)]]. HilarityEnsues.
60*** [[https://www.youtube.com/watch?v=mAz50pZn6Ys Moskau! Moskau! Come and dance and love the fish! Mister Disco summoned it! Ah ha ha ha ha, HEY!]]
61*** [[https://www.youtube.com/watch?v=HRkYEjfmz7g A different Gag Sub of the same song done by RandomDCE]], though it's ''far'' more hilariously nonsensical.
62*** Also, [[https://www.youtube.com/watch?v=4Flae7G3VsI JING! JING! Dschinghis Khan! He liked the ho but then he liked the Hindu better!]]
63*** And now a third, lesser one has been found: [[https://www.youtube.com/watch?v=8lsZeY9oqE0 A gag sub of Dschingis Khan's Samurai]]
64* A rare example of an English to English mondegreen-style Gag Sub can be found [[https://www.youtube.com/watch?v=6Km4VBXlp94 in this video,]] which translates Music/AlanisMorissette's garbled, almost unintelligible song lyrics into plainer sounding English.
65** Likewise, Music/FallOutBoy's "Sugar, We're Going Down" has [[https://www.youtube.com/results?search_type=&search_query=sugar+we%27re+going+down+misheard a wide variety]] of "translations" available on Website/YouTube, and more for their other songs.
66** Also Fall Out Boy's "This ain't a sea, it's a golf-cart arseface!" (''Imma little man, I'm also evil, also into cats...also into cats!'')
67*** [[https://www.youtube.com/watch?v=y_KiXCrmn7g "Ted's Pants" (a.k.a. "Dance Dance")]] and [[https://www.youtube.com/watch?v=LucfKdukf10 "This Ain't a Scene"]] as well. Fall Out Boy songs are quite common for this.
68*** There's a Fuse commercial that does this with "Dance Dance" as well.
69** There's also [[https://www.youtube.com/watch?v=NUo8vcDC10I an illustrated version]] of Music/JoeCocker's Film/{{Woodstock}} version of "[[Music/TheBeatles With A Little Help From My Friends]]" ("I'm gonna get my Fred! Gonna get my [[WesternAnimation/TheFlintstones Fred and Wilma]]!").
70** Music/{{Nightwish|Band}} had one - [[https://www.youtube.com/watch?v=gg5_mlQOsUQ HAMSTER! A DENTIST! HARD PORN! STEVEN SEAGULL!]]
71** Given how [[SomethingSomethingLeonardBernstein garbled]] Music/PearlJam [[IndecipherableLyrics gets]], there are a few videos with amusing mishearings of their lyrics: [[https://www.youtube.com/watch?v=xLd22ha_-VU 'I said, I don't a whale on a box or a bag!']]
72* Similar to the Mondegreen example above, Music/VanceJoy uses the Gag Subs [[https://www.youtube.com/watch?v=uJ_1HMAGb4k intentionally]]. The lyric ''"You're gonna sing the words wrong"'' becomes ''"you gone and sank the world's wolf"''
73* Reversed versions of otherwise intelligible songs provide lots of fuel for this. For example, [[https://www.youtube.com/watch?v=HcuGXkd4afI this hilariously vulgar sub of]] [[JustForFun/{{Rickrolling}} "Never Gonna Give You Up"]] reversed.
74--> I boxed a Platform/NintendoWii.
75* [[https://www.youtube.com/watch?v=xNET9U1RPJw Freezing Cold, And Ants And I Chew Soul.]] What's interesting here is that the actual song is gibberish in ''any'' language. It's an Italian novelty song whose lyrics are an AsLongAsItSoundsForeign approximation of English.
76** [[https://www.youtube.com/watch?v=S00Br2SSrY8 This gag sub of the same song]] is just as good.
77* Many of these have been done for [[https://www.youtube.com/results?search_query=caramell+dansen+misheard+lyrics&search_type=&aq=0s&oq=caramelldansen+misheard Caramelldansen,]] the original Swedish and the Speedycake Remix.
78* The Japanese band Dir en grey has been subject to this quite a few times.
79* [[https://www.youtube.com/watch?v=leW9nn8ZCAM Keys Me, by Alyssa Alano]] is a video of Filipino actress Alyssa Alano singing Music/SixpenceNoneTheRicher's "Kiss Me" in a very heavy Tagalog accent.
80* One version of "[[OminousLatinChanting O Fortuna]]". ''"[[https://www.youtube.com/watch?v=V2NlKBySA9Y This octopus! Let's give him boots! Send him a car, or pizza!]]"''
81** There is also [[https://www.youtube.com/watch?v=nIwrgAnx6Q8 this version]] that gives the octopus boots and sends it instead to North Korea.
82** There's also a short ytmnd version that turns it into [[http://wookiessong.ytmnd.com/ a song about wookiees]].
83* [[http://www.lawlolawl.com/blog/toons/pants-off-men-a-remake/ Sniper rights! Emo bear rights! Here come the pants off men...]]
84* [[https://www.youtube.com/watch?v=FQMrdw9u9AI Soviet Russia needs an enema.]]
85** [[https://www.youtube.com/watch?v=WM5H1KthhUU And here's one for French speakers.]]
86** [[https://www.youtube.com/watch?v=sLrV02HYvRM And the original one, for Swedish speakers]]
87* There are also several videos with misheard Japanese lyrics to the infamous Dragostea Din Tei, [[http://29g.net/html/072413.php this]] being one of the more popular ones (at least at the peak of the meme's popularity; it's a bit hard to find these days).
88** In the Spanish-speaking world, said song has been redubbed as a coming-out song due to the mishearing main verses as "fiesta fiesta y pluma pluma gay'' (party, party and gay feathers). Check it [[https://www.youtube.com/watch?v=IqxumHvUkWw here.]]
89* Music/{{Aqua}}'s "Barbie Girl", Dutch and Russian versions, have multiple misheard lyrics.
90* Among the ones in Portuguese, there's [[https://www.youtube.com/watch?v=6ajh1csHrnA this]] using [[Music/CreedenceClearwaterRevival "Have You Ever Seen the Rain?"]], [[https://www.youtube.com/watch?v=QLrabsx4U40 two]] [[https://www.youtube.com/watch?v=udaFtXNrryc for]] songs off ''[[Series/KyojuuTokusouJuspion Jaspion]]'', and [[https://www.youtube.com/watch?v=IWBkwDnwuRA one]] starting off the old Mondegreen of hearing [[Music/BillyIdol "Eyes Without a Face"]] as "Ajudar o Peixe" ('help the fish').
91* For French-speaking Tropers, there's [[https://www.youtube.com/watch?v=nZx89yOp2gE a Mondegreen]] of [[VideoGame/MetalGearSolid The Best is Yet to Come.]]
92* When Creator/AdamBuxton made [[https://www.youtube.com/watch?v=lLTJAZu70zo&feature=plcp an unofficial music video for]] Guitar Wolf's GratuitousEnglish cover of Eddie Cochran's "Summertime Blues", he also added mondegreen captions like "Don't lick it Dad! I'll be a dog in a barrel / You got the sandwiches and therapy and that'll become natural".
93* [[https://www.youtube.com/watch?v=8twA9J32Q_w YOU WANNA WANNA FREEZE!? GET THAT ROBOT AWAKE! GO! WOW THAT'S A BIKE!!]]
94* [[https://www.youtube.com/watch?v=cKQ5XNjXWzM Fart in the Duck]]. Another one of the {{Creator/Studio100}} series Series/KabouterPlop's songs that got this trope (next to the infamous ''Kabouterdans'' and ''Lalala'', both which were used in animutations). Apparently their songs are just too catchy, and to non-Dutch-speakers, are often a treasure trove of Mondegreens.
95* Magma, the cult progressive rock from France who [[AsLongAsItSoundsForeign sing in their own invented language]], are naturally [[https://www.youtube.com/watch?v=LWsFWdqLmNM subject to this treatment]]. For a time, an actual performance of "Otis" had fake subtitles added by a viewer as on-screen notes to the Youtube video.
96* BYOB by Music/SystemOfADown receives [[https://www.youtube.com/watch?v=gW8WC80fMOM this treatment]] as well.
97* "Wo ai Beijing Tiananmen", AKA the ''VideoGame/HongKong97'' song: "[[https://www.youtube.com/watch?v=IM7mZozSrJo While I'm baking, get a nun, get anal some pie, young Chang?]]"
98* [[https://youtu.be/Zz9pXe4PbRQ Mark felt a super kick to the testicles!]]
99[[/folder]]
100
101[[folder:Video Games]]
102* There were various gag subs with ''VideoGame/SuperSmashBros Brawl'' 's main theme. The [[https://www.youtube.com/watch?v=wFjaoYZ7jlA 3rd West version]] is among the most famous ("I'll be the Marth, e.g. noob"). Yeah, Creator/NobuoUematsu is amazing, but that doesn't mean we can't have a little fun with his music, right?
103* The trailer for ''VideoGame/TheElderScrollsVSkyrim'' has had a share of gag-subbed versions on Website/YouTube. [[https://www.youtube.com/watch?v=te4o4VQcNQg Mustard jar, anyone?]]
104* ''VideoGame/EarthBound1994'' gives us an English to English version happens with [[https://www.youtube.com/watch?v=Af1vy9ADE0A Pollyanna]]. Made better since originally the writer was originally trying to simply figure out the real lyrics. After hearing the writer gave up and typed what he heard, no matter how strange (e.i. "I believe in ramen sex").
105* Any Website/YouTube video of the VideoGame/FinalFantasyVII One Winged Angel ([[JustForFun/IThoughtItMeant no not]], [[OneWingedAngel the transformation]]) will have several comments that have the [[OminousLatinChanting lyrics]] interpreted into English.
106-->Bell's Frogs / Bing Cherries / Jingle Bells / Magic Cheese / [[SomethingSomethingLeonardBernstein Sephiroth!]]
107[[/folder]]
108
109[[folder:Web Original]]
110* Common in (f){{animutation}}s, who're widely hailed as the spiritual predecessor of Buffalaxing and Misheard Lyrics videos. Examples include ''[[http://wiki.animutationportal.com/French_Erotic_Film French Erotic Film]], [[http://wiki.animutationportal.com/Earth_Vs._Funk Earth vs. Funk]]'' and ''[[http://wiki.animutationportal.com/Irrational_Exuberance Irrational Exuberance]]''.
111** The infamous ''[[http://wiki.animutationportal.com/We_Drink_Ritalin We Drink Ritalin]]'' is a variation on this. It actually ''is'' in English, but it's English so heavily accented and [[GratuitousEnglish nonsensical]] that it sounds like what's in the subtitles, not what the lines are supposed to be.
112* The opening of ''[[WebVideo/YuGiOhTheAbridgedSeries Yu-Gi-Oh! The Other Abridged Movie]]'' puts hilarious nonsensical subtitles over the Creator/{{Toei|Animation}} ''[[Anime/YuGiOhFirstAnimeSeries Yu-Gi-Oh!]]'' theme that are different even when parts of the song repeat.
113* The Spanish webmanga author Jesulink does this on videos with opening themes for his series, parodying famous anime theme songs. If you know some Spanish, [[https://www.youtube.com/watch?v=1nZRJTNb9vs here's an example]] (the song is about a college student who has to clean toilets to pay his rent).
114* When WebVideo/ToddInTheShadows had to review Whistle by Music/FloRida, another rare English to English version of this happened. "Who in the hell done paid the Rottweiler."
115[[/folder]]
116
117[[folder:Western Animation]]
118* The infamous Finnish version of the [[https://www.youtube.com/watch?v=PhSdSzSqLys ''DuckTales'' theme.]] Taco Nazi, anyone?
119** "I'm going to stroke it... Your arms are BROKEN!"
120* [[https://www.youtube.com/watch?v=2nZxCuJJu_E&feature=channel This]] video (and the two following it) gag sub classic cartoons in German.
121* [[https://www.youtube.com/watch?v=88bH8t4GpZ0 This one]] of the ''WesternAnimation/{{Animaniacs}}'' theme in Japanese.
122* [[https://www.youtube.com/watch?v=h2F61qSD2Gc This video of]] the eponymous line of "Best Day Ever" from ''WesternAnimation/SpongebobSquarepants'' in different languages has the captions read the line in each language, except for Ukrainian and German, which are "{{Santa claus}}e [[BadSanta shot meeeeeeee]]" and "I love {{Franchise/shre|k}}eeeeeeeeeek". ([[https://www.youtube.com/watch?v=ZE_p0zmEgPI This other video]] of the same concept is a Type 2 Gag Sub.)
123[[/folder]]
124
125!!!Subtitles that have nothing to do with the original
126
127[[folder:Advertising]]
128* [[https://www.youtube.com/watch?v=5C-4A7VS6C4 This Specsavers advert.]]
129[[/folder]]
130
131[[folder:Anime and Manga]]
132* Official example. Funimation's already tongue-in-cheek dub of ''Manga/SgtFrog'' contained a new "character" made especially for the DVD release, "Mister Caption", whose job was ostensibly to translate the copious amounts of onscreen Japanese text, but he was also [[SmallNameBigEgo arrogant]] and [[DeadpanSnarker extremely snarky]] and spent much of his time insulting the LemonyNarrator, the characters, and [[TakeThatAudience the viewers]]. Though his appearances became less frequent as the series went on (replaced, sadly, by ''proper'' captions), in early episodes it was not uncommon for Mister Caption to start snarking even when there was no text on-screen at all.
133* D.Gray Man Abridged [[https://www.youtube.com/watch?v=gsvbpaTRE6A&feature=mfu_in_order&list=UL#t=0m32s made its own subtitles for the opening]].
134* Some {{fansub}}bing groups often release Gag Subs of their current anime projects. (Example: Dattebayo's "You Have Been Trolled" subs...)
135* Gag subs of the first episode or two of ''Series/PrettyGuardianSailorMoon'' were released within a day or so of their broadcast. Among other "revisions", these subs referred to the youma as tentacle monsters and characters broke the FourthWall several times to comment on how badly the show would traumatize children. They also included gag-subbed the commercials, too, including what was apparently originally a Japanese [=McDonald's=] ad that was already somewhat weird owing to the somewhat constipated look on the Japanese "Ronald's" face... even ''before'' the pedophile joke in the subtitles came at the end. In fact, that particular gag sub also featured at least one other commercial with a pedophile joke, for ''Anime/AshitaNoNadja'' undergarments by sponsor Bandai which translated the announcer's line as "They're pedolicious!". There was also an ad for Franchise/HelloKitty candy which mondegreened "Kitty de Catch" as "Evil Kitty" and said that eating the candies would control your mind and a commercial for ''Sailor Moon'' roleplay items which ended with the subtitle "Successful transformation not guarenteed".
136* An example of an official gag sub occurred in ''Zoku Manga/SayonaraZetsubouSensei'''s second episode. All the dialogue was turned to gibberish, and subtitles were added on, turning an already insane plot into nonsense about the [[Franchise/DragonBall Dragonballs]] and space aliens. Many viewers were confused by this.
137* ''[[https://www.youtube.com/watch?v=Xc-uGW5gmlg The Adventures of Nagato Yuki]]'' says what 20% of the fandom is thinking.
138* ''Manga/DeathNote'':
139** The Gag Sub ''School Note'' does this both ways: it translates the show's second opening "What's Up People?!" into to something completely insane([[SurrealThemeTune er]]), and then performs a GenreShift on the show, turning it into a school love comedy. Light becomes a complete moron who can't do basic arithmetic without the help of the titular "School Note" and talks about "[[Manga/LoveHina going to Tokyo U]]". L becomes a geek who plays {{Dating Sim}}s and has MC Hawking on his computer.
140** The Yaoi Note series: [[https://www.youtube.com/watch?v=Axkj4Qsbd3M 1]], [[https://www.youtube.com/watch?v=4juS1StMZ4E&feature=related 2]], [[https://www.youtube.com/watch?v=TI3VQF90AcM&NR=1 3]], [[https://www.youtube.com/watch?v=hkdWZCKkwVk&feature=related 4]], [[https://www.youtube.com/watch?v=jHjIynmNQUA&feature=related 5]], [[https://www.youtube.com/watch?v=5-2MKoHmr8Y&feature=related 6]], [[https://www.youtube.com/watch?v=kONpYyGmmDQ&feature=related 7]].
141*** [[https://www.youtube.com/watch?v=MvZgLeRcfnM&NR=1 This]] is what happens when [[Manga/DeathNote Light]] plays ''Franchise/{{Halo}}''...
142*** [[JustAsPlanned Just according to keikaku]]. ([[FootnoteFever TL note:]] [[GratuitousJapanese keikaku]] [[MemeticMutation means plan]]).
143* Anon sub took advantage of .mkv files' ability to have multiple subtitle tracks to release a video with both a normal ''and'' a Gag Sub ([[RuleOfFunny for teh lulz]]) for the 23rd and 25th episodes of ''Anime/TengenToppaGurrenLagann''; among other things, the Gag Sub always replaces "Rossiu" with "Boota", a GetAHoldOfYourselfMan that has the hitter yelling "[[Manga/JoJosBizarreAdventure Wryyyyyy]]," displaying the word "Canadians" whenever anyone said "[[MooseAndMapleSyrup ehh?]]", and referring to the Death Spiral Machine as the "[[VerbalTic Desu]] [[Franchise/StarWars Star]]".
144** One gag sub had references to numerous anime (including a mildly obscure ''Anime/MartianSuccessorNadesico'' quote) as well as changing every single line into a hilarious parody of the actual script, without losing anything major from the story.
145* Dattebayo fansubs released an episode of ''Manga/{{Bleach}}'' subtitled in Ebonics. (i.e., [[http://en.wikipedia.org/wiki/African_American_Vernacular_English African American Vernacular English]])
146** They also released an episode of ''Manga/SoulEater'' that was "translated" by someone who couldn't even understand Japanese.
147* ''Manga/OkaneGaNai'' (''No Money'') has ''[[https://www.youtube.com/watch?v=dJF9rU5iKWo No Decency]]'' which is a mix of both humourous/random story lines (one character has been fused with animal DNA) and a criticism of the show itself (the romantising of rape and Stockholm Syndrome, among other things).
148* The ''Manga/FullmetalAlchemist'' [[http://inulovinkit.livejournal.com/tag/capsummary capsummaries]] from inulovinkit count, though they are done in blog format. She has recently started making [[https://www.youtube.com/user/FMAVidsummaries videos]] like abridged series, but done with subtitles instead of voice acting. Alas, the capsummaries stopped at Episode 54, last updated in 2010, and, by the look of things, will probably remain unfinished.
149* ''Anime/PaniPoniDash'' uses this in episode 22, where a TV crew comes to film the various classrooms for a popular late night show, and class 1-C has to convince Becky to show up for it. It also frequently switched into an isometric RPG view, complete with text boxes and {{character portrait}}s. By the end of the episode, it does one last RPG switch, but while the class talks about Becky finally deciding to show up, the text boxes are carrying on a completely different conversation about weight loss advice.
150* Little-known anime ''Manga/MassuguNiIkou'' had a gag sub, the first part of which can be seen [[https://www.youtube.com/watch?v=77lb4e8eeew here]] (unfortunately, it seems the other parts have been taken down). It takes a heartwarming slice-of-life series about dogs and puts a much [[CrossesTheLineTwice darker spin]] on it, including jokes about [[RefugeInAudacity slavery, violence, and bestiality]]. You heard me.
151* There's a Gag Sub of ''Anime/MazingerZ vs. Franchise/{{Devilman}}'' from the VHS era of fansubbing by Cornpone Flicks (who were also known for their legitimate subs of Captain Harlock-related anime) which gives humorous names to all their attacks (Mazinger's [[EyeBeams Photonic Beam]] becomes "Staring contest! You lose!"), says that Mazinger's [[MechaExpansionPack Jet Scrander]] was made to offset its big butt, and makes Kouji and Akira [[HoYay gay for each other]], ending with them flying off into the sunset declaring "There's room in the closet for both of us!" They also did a Gag Sub of UFO Robot Grendizer vs. Great Mazinger, which they did a few years before.
152* So far the only fansubs available for ''Anime/MusashiGundoh'' are nonsensical gag subs. Just as well, because apparently, due to terrible editing, the show ''still'' wouldn't make any sense if it was translated properly.
153* To the fans' rejoice, Crunchyroll (Yes, that Crunchyroll) replaced a dialogue in Episode 15 of ''[[VideoGame/SuperRobotWarsOriginalGeneration Super Robot Wars Original Generation: The Inspectors]]'', the episode where Dygenguard debuts in the series. Yes, fans will know exactly which dialogue it is.
154--> '''Vigagi''': War God's Armament?! [[BreakingTheFourthWall And what does Episode 15 mean?!]]
155* Erina Nakiri reviews ''Manga/FoodWars'' (done with a Gag Sub of the second episode):[[https://www.youtube.com/watch?v=_bHn3BH7m0c]]
156--> '''Erina''' [''to Soma'']: I've seen anime deep enough to drive you insane. ... I don't have time for kiddy ''Series/IronChef''.
157* When the toilet-training videos of ''Anime/ShimaShimaToraNoShimajiro'' became Internet sensations, it was common to see videos with inaccurate subtitles. An infamous instance of this was a video of "Any Toilet Can Be A Piece Of Cake!" which used a ton of swearing and misinterpreted some scenes, like thinking Shimajiro wet himself in the scene where he uses a urinal. However, some parts of the video had translations close to the original script, but with [[PrecisionFStrike swear words inserted in for humor]], especially during the second half of the squat toilet's song.
158[[/folder]]
159
160[[folder:Films -- Live-Action]]
161* There are literally hundreds of [[WebVideo/HitlerRants gag subs of a scene from]] ''Film/Downfall2004'' in which UsefulNotes/AdolfHitler et al are arguing about ''absolutely any topic under the sun'', almost all of them wildly anachronous by having him rant about modern inventions and events. Listing them would almost certainly devolve into a huge WallOfText, so just look them up if you want to. The only examples that must bear mentioning are the meta-ones where Hitler gets annoyed at people gagsubbing him, of which [[https://www.youtube.com/watch?v=cqqxRPZdfvs this one]] is but one example. The movie's ''director'' has admitted to cracking up at these gag subs. The MemeticMutation has actually gotten to the point that multiple spin-off series exist, many of which are based around putting other characters in similar situations that often affect Hitler in some manner. Among them are the Stalin Parodies (centered around UsefulNotes/JosephStalin and his crew), the U-Boat Parodies (which turn the cast of ''Film/DasBoot'' from a group of sympathetic Germans trapped in a war they don't understand to a group of lovable rogues who enjoy causing trouble for Hitler), and the Gaddaffi Parodies (where [[UsefulNotes/MuammarGaddafi Gaddafi]] gets put into similarily humourous situations). There's even a spin-off channel based on [[Literature/AmericanGirlsCollection Kit Kittredge]] of all people.
162** Even fellow American Girls Samantha Parkington and Felicity Merriman were no exception to the parodies, with the latter being turned from a caring Revolutionary War-era girl into a merciless {{Troll}} in the vein of Fegelein, from [[https://www.youtube.com/watch?v=QM-BM8T3LHI kicking Hitler in the testicle]] to even [[https://www.youtube.com/watch?v=txvxxYkMwEo beheading]] him. Other characters from various canons were also involved, from historical people such as King Leonidas, to pop stars like Music/JustinBieber and Music/RebeccaBlack.
163* The Collector's Edition DVD of ''Film/MontyPythonAndTheHolyGrail'' includes a subtitle track composed entirely of lines from ''Theatre/HenryIV, Part II'', called "Subtitles for people who do not like the film".
164** More famous are the fake Swedish subtitles in the movie's [[CreditsGag silly opening credits]], which start out fairly literal ("Mønti Pythøn ik den Hølie Gräilen") but then become completely irrelevant as the credits get more technical ("A Møøse once bit my sister...")
165* In ''Film/TopSecret'', the East German national anthem (actually based on the anthem of Shorewood High School, from which writer David Zucker graduated) is translated in the subtitles as:
166-->"Hail, hail East Germany\
167Land of fruit and grape\
168Land where you'll regret\
169If you try to escape\
170No matter if you tunnel under or take a running jump at the wall\
171Forget it, the guards will kill you, if the electrified fence doesn't first."
172* Brazilian team América-MG, whose mascot is a rabbit, spent most of 2011 at the bottom of the national championship. As in the last rounds [[DavidVersusGoliath it started to defeat the big teams on the top positions]], the response was using Gag Subs to turn ''[[Film/MontyPythonAndTheHolyGrail the]]'' KillerRabbit [[https://www.youtube.com/watch?v=sRuZDL_MP7E into]] [[https://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=dCmIBWQy3NY América]].
173* The online toy [[http://www.grapheine.com/bombaytv/ BombayTV]] allows creating Gag Subs for, apparently, a variety of clips from MediaNotes/{{Bollywood}} and other movies.
174[[/folder]]
175
176[[folder:Live-Action TV]]
177* The famed [[https://www.youtube.com/watch?v=7cxV8Bf8ND4 Jet Jaguar Fight Song]] from the ''[[Series/MysteryScienceTheater3000 MST3K]]'' episode ''Godzilla vs. Megalon''. ("HE MOTHER NEVER REALLY LOVE HIM / HE CRIMEFIGHTING COVER UP A BASIC INSECURITY")
178* [[SlashFic J/7 fans]] created these hilarious [[http://www.voyager-conspiracy.co.uk/Talkies.html gag sub versions]] of [[EverythingSoundsSexierInFrench French-dubbed]] ''Series/StarTrekVoyager'' clips, in which CelibateHero Captain Janeway becomes a lesbian nymphomaniac lusting after [[MsFanservice Seven of Nine]] and engaging in habitual [[EthnicScrappy Chakotay-bashing]].
179* A few members of the Power Rangers messageboard '''[=RangerBoard=]''' have created [[http://www.freewebs.com/fiversubs/ FiverSubs]], turning parody fanfics of ''Franchise/SuperSentai'' episodes into Gag Subs. Two of their biggest ones yet were based on ''Super Sentai'' movies:
180** ''Series/MahouSentaiMagiranger TheMovie: Bride of Infershia'' is turned into [[http://www.veoh.com/browse/videos/category/comedy/watch/v158356834GaeCwxr# Mystic Force: A Power Rangers Movie -- Steedergon Fury Ignites!]] Instead of simply battling the villains and saving the damsel in distress, the protagonists are depicted as taking on the American branch of Bandai to force them to [[MerchandiseDriven release a movie-exclusive toy for the US]].
181** ''Series/GoGoSentaiBoukenger TheMovie: The Strongest Precious'' gets rewritten into [[http://www.veoh.com/browse/videos/category/comedy/watch/v15818479mc4DdRr7# Operation Overdrive: A Power Rangers Movie -- The Bitch's Betrayal.]] Apart from rehashing the theme of characters interacting with Bandai (this time to prevent them from releasing Bowdlerised toy molds), this one combines both types of Gag Subs by overlaying the movie's opening theme with misheard lyrics (but leaving any GratuitousEnglish intact), including a spot-on lampshading of the genre:
182--> "''START UP'' -- Ouch, a kick in the chin! ''SHIFT UP'' -- I like kitschy heroes!"
183* [=DVDs=] of ''Series/TheITCrowd'' feature an alternate subtitle track, the form of which varies from episode to episode. The first episode is subtitled in [[LeetLingo leetspeak]]; others are in [=ROT13=] or [=Base64=] encoding.
184* The fansubbers of ''Series/HikariSentaiMaskman'', [=CSCentrl=], take potshot of Okelampa's catchphrase "Yare yare" (a sigh of exasperation with many fitting translations; if you're a fan of ''Literature/HaruhiSuzumiya,'' you know it as "Good grief!") after [[MakeMyMonsterGrow he does his duty]], and make him say things like "I need a raise", or asking why the Maskmen never shoot him first, or more ridiculous lines that cannot be contained with mere "Yare Yare". ''Episode numbers'' have been mentioned. Because of this, the ''whole'' thing is often mistaken for a Gag Sub, on the assumption that such a gag wouldn't be used by people who were trying to translate the series properly at all. However, it turns out ''everything'' but Okelampa's "Yare, yare" is translated normally; another group has since done the series and all the dialogue comes out pretty much the same, but with Okelampa's catchphrase rendered as "I feel tired." It's hard not to feel like your favorite character is missing...
185* A yearly tradition with TV-Nihon, traditionally done on April Fool’s Day, wih the exception of 2022, where they claimed they weren’t doing one and then released an episode of Series/AvataroSentaiDonbrothers a month later (with the episode titled “Man, this April Fool’s Sub is Late, Isn’t It?”). Frequent quirks include deliberate misnaming ([[Series/KamenRiderZiO Kamen Rider Bill Gates]]), potshots at the MerchandiseDriven nature of the shows (“Will you ask your parents to buy you this?”), AdaptationalJerkass behaviour ([[Series/MashinSentaiKiramager Mabushiina]] demanding the team cut down on the flashy effects, Momoi Taro murdering a whole neighbourhood [[EnfantTerrible as a child]] for [[DisproportionateRetribution not wanting more Den-O movies]]) and much more.
186* After ''Series/TopGear'' dropped a piano onto a Morris Marina allegedly belonging to Carla Bruni (the wife of the French President), we get the following subs over one of her songs:
187--> My heart is sore\
188My Marina is no more.\
189It was the 1.8\
190With the optional rear armrests.\
191And now those ''Top Gear'' wazzocks\
192have dropped a piano on its roof.\
193I hate James May\
194And the other two\
195But mainly James May.\
196I want my Morris back...
197* ''Series/TheChasersWarOnEverything'' got a lot of mileage out of Gag Subs of footage of a foreign leader considered controversial, such as Al-Qaeda leader UsefulNotes/OsamaBinLaden or Iranian President Mahmoud Ahmadinejad, commenting on the latest trends in popular culture.
198* In the [[Creator/ElviraMistressOfTheDark Elvira's Movie Macabre]] version of ''Film/TheGiantGilaMonster'' Lisa, the French exchange student and love interest of the hero, is given this treatment.
199[[/folder]]
200
201[[folder:Music]]
202* [=EmoChickWOAM=] made one of these for [[VideoGame/{{Touhou}} Cirno's Perfect Math Class]] [[note]]An... interesting FanVid set to a song by Music/{{IOSYS}}, starring characters from ''VideoGame/{{Touhou}}''.[[/note]] [[https://www.youtube.com/watch?v=RMECYItfQDw&feature=related Because the original wasn't weird enough]]. [[note]]To elaborate: The gag lyrics turn what was a song mostly dedicated to making fun of Cirno, and change it into her listing some rather lackluster ambitions (Living in Maine, Learning Korean, and being Vice-Manager of an Arby's.) Protesting that the backup singers sound like men, an explanation of the plot of ''Literature/NoCountryForOldMen'', some racially insensitive comments, things that paint Cirno as a staunch conservative, plugs for 5 Hour Energy, the list goes on.....[[/note]]
203[[/folder]]
204
205[[folder:Video Games]]
206* The game ''Franchise/StarWars: Rebel Assault II: The Hidden Empire'' has an EasterEgg that removes the voice track and replaces it with a Gag Sub.
207* The notorious "Whitney Lies Version" of ''Anime/FinalFantasyVIIAdventChildren'' is considered to be more comprehensible than the actual script. Its highlight was probably the "bee noises" scene.
208** Another AC parody, ''Advent Fanboys,'' turns the Sephiroth clones into ''Spirits Within'' fans trying to prove it's a good movie. Other noteworthy additions include orphan-eating commentary and auditions for a Cloud/Tifa porn video.
209* [[http://www.viddler.com/explore/thedarkid/videos/1/ This]] trailer for ''VideoGame/DirgeOfCerberus''.
210* Tasian's {{Lets Play}}s of both ''VideoGame/OsuTatakaeOuendan'' games are both this and a GagDub. It's what happens when you decide to discard the plot of a QuirkyWork and replace it with something even ''more'' incomprehensible.
211* ''VideoGame/MetroidOtherM'', [[https://www.youtube.com/watch?v=wht3rRGMw28 the reMovie]], a [[strike:Director's]] Deleter's Cut of [[TheMovie Theatre Mode]]. Amongst many hilarious changes, the [[NoNameGiven Head Quarantine Officer]] becomes a MemeticMolester, Adam tries to get the rest of his GF team to catch him a [[Franchise/{{Pokemon}} wild Choogle]] as a birthday present, Madeline Bergman is an old flame of Adam's that he and Samus thought they'd killed, and Samus decides to go for a low% run [[ForTheEvulz just to piss off Adam]], who practically ''begs'' her to use her items.
212[[/folder]]
213
214[[folder:Web Original]]
215* ''WebAnimation/DarkSecretsOfGarrysMod'': A non-comedic example. Frost speaks in English but his Hungarian subtitles mistranslates which are treated as correct in-universe.
216* ''WebVideo/YuGiOhTheAbridgedSeries'':
217** Episode 9 begins with a gag sub of the real episode from the Spanish dub.
218** [[http://one.revver.com/watch/381037 Epsisode 10]] has a particularly well-done series of images from the series to the theme tune of ''Anime/NeonGenesisEvangelion'', with subtitles that make the song about card games.
219*** Said sequence was an attempt to make a new theme for the show. Fans did not like.
220* [[WebVideo/TheSpoonyExperiment Noah 'The Spoony One' Antwiler]] and [[WebVideo/AtopTheFourthWall Lewis 'Linkara' Lovhaug's]] collaborative effort to make some sense of former pro wrestler Warrior's insane ramblings in [[http://www.spoonyexperiment.com/2009/05/21/atop-the-fourth-wall-warrior-1/ this review]] is represented through gag subs, wherein Warrior becomes much more eloquent and video game reference savvy.
221** Later on, WebVideo/TheNostalgiaChick made Gag Subs for her review of ''WesternAnimation/TheLorax2012''.
222--> I just ejaculated crude oil onto an egret.
223* WebVideo/TheNostalgiaCritic did this in his ''Film/RockyIV'' review during the scene with Rocky's post-fight victory speech being translated by the Russian interpreter.
224** In his review of ''Film/GoodBurger'', when describing the scene where the Mondo Burger boss gives a [[GodwinsLaw Hitler-esque]] orientation speech to his employees, Critic plays old footage of the Fuhrer giving a speech with English subtitles related to fast food. "HEIL MONDO BURGER!"
225--->"And don't forget the fries with that! God HELP you if you forget the fries with that!"
226* WebVideo/TheCinemaSnob uses them frequently, usually when he gets foreign language movies without subtitles or dubbing (which happens surprisingly often). In one episode, he decides to ramp up his status as TheMovieBuff by complaining about the captions.
227--->I don't know why I always add fake subtitles to these! All it does is just make me mad!
228%%* Look at any WebVideo/AngryGermanKid videos on Website/YouTube. There are loads of them.
229* The vast majority of Website/YouTube videos that have the cc button in the corner work as a type 2 gag dub, considering that the subtitles in question often are automatically generated and sometimes even fail to recognise which language is spoken, leading to Mondegreens everywhere:
230** A Franchise/TheMuppets sketch [[https://www.youtube.com/watch?v=B7UmUX68KtE available on YouTube]] involving the Swedish Chef cooking popcorn - or rather, "pöpcørn" - invokes this.
231** LetsPlay/ScottManley decided to [[https://www.youtube.com/watch?v=Wt3VWqGPwcM Let's Play the Youtube Caption Generator]] on one of his own videos. In his case, his Scottish accent and use of technical terms confuses the subtitler even further.
232* There's a Polish website, [[http://filmixxy.pl/ Filmixxy.pl]] ({{Portmanteau}} of "movies" and "mixes") on which anybody can add their own subtitles to the short videos they choose. WebVideo/HitlerRants are still popular, although almost every viral appears at least once.
233* [[https://www.youtube.com/watch?v=Fd1YIbO34Ns This ad for the]] [[ShoddyKnockoffProduct Chintendo Vii]] [[NotMakingThisUpDisclaimer (Actual name of the console)]], where the narrator attempts to insist it's not a ripoff of the [[Platform/{{Wii}} Nintendo Wii]].
234* [[https://www.youtube.com/watch?v=ELntpfVc-_o This "sub" of a Russian ''Sonic the Hedgehog'' quiz show]].
235* When [=YouTube=] allowed people to submit fan subtitles without directly contacting the creators, one of WebVideo/MonteFjanton's videos ([[https://www.youtube.com/watch?v=m8J8tXzW7QY in which they advertised their new merch]]) got some subtitles in English that only vaguely have anything to do with the video, and still [[BilingualBonus throw some Swedish words in]]. The jokes in these subtitles range from Felix having been renamed Troya (after a mishearing of "tröja", which means "shirt" in Swedish) and Basse allegedly being a noble who looks down on peasants, to a bizarre "plot" involving the duo blowing up one of their merch mugs with dynamite because it cursed them with its magical powers. These subs received an ApprovalOfGod in this [[https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=10154740637033217&id=135772853216 Facebook post]], which reads:
236-->"Whoever it was that added English subtitles to our merch video...\
237... you are a fucking King. Thanks!
238* The {{Animesque}} scene in the ''WebVideo/ScottTheWoz'' episode "Anime Games" has GratuitousJapanese subtitles; as in, they're Google Translated gibberish which has nothing to do with the dialogue that plays along with them. An excerpt (translated back to English):
239-->Do you think you can enter this into the translation website?\
240This is a kanji\
241I just typed something like this, so I could have copied the lines word by word.\
242But who actually reads it?
243* The subtitles in [[WebVideo/UndertaleTheMusical Undertale the Musical's]] version of "Let's Dating Fight" consist almost entirely of food items directly from Outback Steakhouse's menu.[[/folder]]
244
245[[folder:Western Animation]]
246* Clips of the claymation cartoon ''WesternAnimation/{{Pingu}}'', where all the characters are voiced by the same actor and speak in expressive gibberish, have been treated like this several times. One relatively innocent English-language example had the penguins suddenly live in a [[CommieLand communist society]]. There are several others with subtitles in Swedish that are full of crude jokes. Hit Entertainment is embarrassed, although apparently not enough to scrub these subtitles off of the Internet.
247* [[https://www.youtube.com/watch?v=JxoQOaAN9h4 What Bumblebee is Really Saying]]: These videos are becoming really popular. They all consist of generally the same scenes of Bumblebee from ''WesternAnimation/TransformersPrime'' 'speaking' in his ordinary way, [[Franchise/StarWars R2D2]]-style gibberish that the other Autobots understand but with subtitles of what the creator thinks he's saying. For example, in one version he's constantly hungry and wants to know where they hid the Cookie Jar, and in another he's in a highly sexual relationship with Arcee and is forever talking about her.
248[[/folder]]

Top