History YouNoTakeCandle / AnimeAndManga

18th Aug '15 10:49:02 AM Willbyr
Is there an issue? Send a Message
* Xiaoxing from ''RealBoutHighSchool'' is a Chinese transfer student whose grasp of the Japanese language is somewhat limited. To be fair, she hasn't been in Japan for very long. However, even her thoughts are presented this way; She might just be a ThirdPersonPerson. Also, as a subversion, she isn't treated as "inferior"; other characters don't even mention her language problems, and she's a valuable member of the group. * Shampoo from ''[[Manga/RanmaOneHalf Ranma ]]'' is also Chinese, and speaks in a similar manner. Oddly enough her and the Jusenkyo Guide are the ''only'' Chinese characters who exclusively talk this way (Mousse is as Chinese as them and even talks in the TohokuRegionalAccent). In Shampoo's case, this is apparently blamed on learning a language by instructional tape rather than conversation; the official dub's adaptation of this quirk into ''broken'' English has the [[UnfortunateImplications Unfortunate Implication]] of fans assuming she is much stupider than she is.
to:
* Xiaoxing from ''RealBoutHighSchool'' ''Manga/RealBoutHighSchool'' is a Chinese transfer student whose grasp of the Japanese language is somewhat limited. To be fair, she hasn't been in Japan for very long. However, even her thoughts are presented this way; She might just be a ThirdPersonPerson. Also, as a subversion, she isn't treated as "inferior"; other characters don't even mention her language problems, and she's a valuable member of the group. * Shampoo from ''[[Manga/RanmaOneHalf Ranma ]]'' ''Manga/RanmaOneHalf'' is also Chinese, and speaks in a similar manner. Oddly enough her and the Jusenkyo Guide are the ''only'' Chinese characters who exclusively talk this way (Mousse is as Chinese as them and even talks in the TohokuRegionalAccent). In Shampoo's case, this is apparently blamed on learning a language by instructional tape rather than conversation; the official dub's adaptation of this quirk into ''broken'' English has the [[UnfortunateImplications Unfortunate Implication]] of fans assuming she is much stupider than she is.
7th Jul '14 4:14:44 AM WillBGood
Is there an issue? Send a Message
* The titular character of [[LightNovel/CoffinPrincessChaika]] is [[EloquentInMyNativeTongue fluent in her native Laake]], but usually speaks in a broken, stilted form of the common language.
to:
* The titular character of [[LightNovel/CoffinPrincessChaika]] ''LightNovel/CoffinPrincessChaika'' is [[EloquentInMyNativeTongue fluent in her native Laake]], but usually speaks in a broken, stilted form of the common language.
22nd May '14 9:29:37 AM F1Krazy
Is there an issue? Send a Message
Added DiffLines:
* The titular character of [[LightNovel/CoffinPrincessChaika]] is [[EloquentInMyNativeTongue fluent in her native Laake]], but usually speaks in a broken, stilted form of the common language.
25th Feb '14 1:50:26 AM WanderingBrowser
Is there an issue? Send a Message
* Shampoo from ''[[RanmaOneHalf Ranma ]]'' is also Chinese, and speaks in a similar manner. Oddly enough her and the Jusenkyo Guide are the ''only'' Chinese characters who exclusively talk this way (Mousse is as Chinese as them and even talks in the TohokuRegionalAccent). In Shampoo's case, this is apparently blamed on learning a language by instructional tape rather than conversation; the official dub's adaptation of this quirk into ''broken'' English has the [[UnfortunateImplications Unfortunate Implication]] of fans assuming she is much stupider than she is.
to:
* Shampoo from ''[[RanmaOneHalf ''[[Manga/RanmaOneHalf Ranma ]]'' is also Chinese, and speaks in a similar manner. Oddly enough her and the Jusenkyo Guide are the ''only'' Chinese characters who exclusively talk this way (Mousse is as Chinese as them and even talks in the TohokuRegionalAccent). In Shampoo's case, this is apparently blamed on learning a language by instructional tape rather than conversation; the official dub's adaptation of this quirk into ''broken'' English has the [[UnfortunateImplications Unfortunate Implication]] of fans assuming she is much stupider than she is.
5th Jun '13 10:17:43 PM JIKTV
Is there an issue? Send a Message
* Shampoo from ''[[RanmaOneHalf Ranma ]]'' is also Chinese, and speaks in a similar manner. Oddly enough her and the Jusenkyo Guide are the ''only'' Chinese characters who exclusively talk this way (Mousse is as Chinese as them and even talks in the TohokuRegionalAccent). In Shampoo's case, this is apparently blamed on learning a language by instructional tape rather than conversation; the official dub's adaptation of this quirk into ''broken'' English has the UnfortunateImplication of fans assuming she is much stupider than she is.
to:
* Shampoo from ''[[RanmaOneHalf Ranma ]]'' is also Chinese, and speaks in a similar manner. Oddly enough her and the Jusenkyo Guide are the ''only'' Chinese characters who exclusively talk this way (Mousse is as Chinese as them and even talks in the TohokuRegionalAccent). In Shampoo's case, this is apparently blamed on learning a language by instructional tape rather than conversation; the official dub's adaptation of this quirk into ''broken'' English has the UnfortunateImplication [[UnfortunateImplications Unfortunate Implication]] of fans assuming she is much stupider than she is.
18th Jan '13 12:35:28 AM MacronNotes
Is there an issue? Send a Message
* In ''KatekyoHitmanReborn'', I-Pin's Japanese is atrocious; In the manga, this is conveyed by her speech being written sloppily to the point of being nearly unreadable. Admittedly, she's about the same age as Reborn and Lambo; She becomes fluent as she gets older.
to:
* In ''KatekyoHitmanReborn'', ''Manga/KatekyoHitmanReborn'', I-Pin's Japanese is atrocious; In the manga, this is conveyed by her speech being written sloppily to the point of being nearly unreadable. Admittedly, she's about the same age as Reborn and Lambo; She becomes fluent as she gets older.
12th Dec '12 3:09:18 PM ShadowHog
Is there an issue? Send a Message
* Ling Yao of ''FullmetalAlchemist'' hilariously invokes this when trying to weasel out of fixing the collateral damage brought upon the town of Rush Valley.
to:
* Ling Yao of ''FullmetalAlchemist'' ''Manga/FullmetalAlchemist'' hilariously invokes this when trying to weasel out of fixing the collateral damage brought upon the town of Rush Valley.
8th Dec '12 8:29:29 PM nombretomado
Is there an issue? Send a Message
* Ikuto/Keenan from ''DigimonSavers'' speaks Broken Japanese/English, due to having been raised by Digimon. However for some reason; the rest of the digimon speak ''perfect'' Japanese/English, including the two who were specifically his parental figures.
to:
* Ikuto/Keenan from ''DigimonSavers'' ''Anime/DigimonSavers'' speaks Broken Japanese/English, due to having been raised by Digimon. However for some reason; the rest of the digimon speak ''perfect'' Japanese/English, including the two who were specifically his parental figures.
12th Sep '12 11:47:06 AM SaiyamanMS
Is there an issue? Send a Message
Added DiffLines:
* Mr. Popo of ''Manga/DragonBall'' speaks like this in the original Japanese version of the series. It's dropped in the English version though in order to avoid UnfortunateImplications.
7th Sep '12 10:35:09 AM Kurtulmak
Is there an issue? Send a Message
** The [=DelRey=] English translation just renders this as HulkSpeak.
to:
** The [=DelRey=] English translation just renders this as HulkSpeak.HulkSpeak. As with Shampoo above, all Ku Fei actually does in Japanese is use the stock Chinese VerbalTic -- ending her sentences with ''de aru'' instead of ''desu''. This caused [=DelRey's=] later adoption of "Shampoo speak" to be a bit of a BaseBreaker from fans who were used to seeing her translated into normal, fully intelligible speech.
This list shows the last 10 events of 10. Show all.