History WesternAnimation / TheMagicRoundabout

22nd Feb '17 7:26:04 AM bowserbros
Is there an issue? Send a Message


''The Magic Roundabout'' is an English dub for a French stop-motion show, ''Le Manège Enchanté''. When it was translated into English by Eric Thompson (father of actresses Emma and Sophie), rather than voice act the characters, he chose to narrate the whole thing himself. He willfully ignored the translations of the original scripts and dubbed it based purely on the animation, including many gags that [[ParentalBonus appealed to parents]]. It subsequently became a CultClassic in the United Kingdom and was adapted into two feature films. Many viewers of the French show, unaware of the redub, were baffled by the show's English popularity.

to:

''The Magic Roundabout'' is an English dub for a French stop-motion show, ''Le Manège Enchanté''. When it was translated into English by Eric Thompson (father of actresses Emma and Sophie), rather than voice act the characters, he chose to narrate the whole thing himself. He Because the BBC wasn't provided with any of the scripts and didn't feel like spending extra money acquiring and translating them, Thompson willfully ignored the translations of the original scripts writing and dubbed it the show based purely on the animation, including many gags that [[ParentalBonus appealed to parents]]. It subsequently became a CultClassic in the United Kingdom and was adapted into two feature films. Many viewers of the French show, unaware of the redub, were baffled by the show's English popularity.



''Dougal and the Blue Cat'' (1972), the first movie, was itself a cult classic. It contained a satirical parody of racism (Blue is beautiful! Blue is best! I'm blue! I'm beautiful! I'm best!) as well as the first (and only?) songs to appear in a Magic Roundabout setting. The other film, a CGI version titled simply ''The Magic Roundabout'' (2005), had a much more epic plot and was later released in the US, with all but two of the original British voices redubbed, as ''Doogal'' [sic]. The less said about the US version of that movie, the better.

to:

''Dougal and the Blue Cat'' (1972), the first movie, was itself a cult classic. It contained a satirical parody of racism (Blue is beautiful! Blue is best! I'm blue! I'm beautiful! I'm best!) as well as the first (and only?) songs to appear in a Magic Roundabout setting. The other film, a CGI version titled simply ''The Magic Roundabout'' (2005), had a much more epic plot and was later released in the US, with US [[HistoryRepeats (with all but two of the original British voices redubbed, re-dubbed)]] as ''Doogal'' [sic]. The less said about the US version of that movie, the better.



* SpellMyNameWithAnS: It's supposed to be "Dougal", and not "Doogal".

to:

* SpellMyNameWithAnS: It's supposed to be "Dougal", "Dougal" and not "Doogal"."Doogal", no matter what the 2005 film's American re-dub might tell you.
21st Feb '17 10:56:26 AM NWolfman
Is there an issue? Send a Message


* GagDub: The English version of the series used a script that was not a translation of the French, instead it was a new comedic script in English that Eric Thompson thought would suit an English audience.[[note]]This was likely (part of) the justification for Dreamworks' "rendition" of the 2000s movie.[[/note]]

to:

* GagDub: The English version of the series used a script that was not a translation of the French, instead it was a new comedic script in English that Eric Thompson thought would suit an English audience.[[note]]This was likely (part of) the justification for Dreamworks' "rendition" the SameLanguageDub of the 2000s movie.[[/note]]
1st Nov '16 8:07:46 AM Thespian101
Is there an issue? Send a Message


''Dougal and the Blue Cat'' (1972), the first movie, was itself a cult classic. It contained a satirical parody of racism (Blue is beautiful! Blue is best! I'm blue! I'm beautiful! I'm best!) as well as the first (and only?) songs to appear in a Magic Roundabout setting. The other film, a CGI version titled simply ''The Magic Roundabout'' (2005), was later released in the US, with all but two of the original British voices redubbed, as ''Doogal'' [sic].

to:

''Dougal and the Blue Cat'' (1972), the first movie, was itself a cult classic. It contained a satirical parody of racism (Blue is beautiful! Blue is best! I'm blue! I'm beautiful! I'm best!) as well as the first (and only?) songs to appear in a Magic Roundabout setting. The other film, a CGI version titled simply ''The Magic Roundabout'' (2005), had a much more epic plot and was later released in the US, with all but two of the original British voices redubbed, as ''Doogal'' [sic].
[sic]. The less said about the US version of that movie, the better.
7th Jul '16 5:08:48 PM MarkLungo
Is there an issue? Send a Message


* AnIcePerson: Zeebad, from the 2005 movie.

to:

* AnIcePerson: Zeebad, from BarefootCartoonAnimal: Dylan the 2005 movie.rabbit.



* AnIcePerson: Zeebad, from the 2005 movie.



27th Apr '16 3:23:43 AM tropower
Is there an issue? Send a Message


* GagDub: The English version of the series used a script that was not a translation of the French, instead it was a new comedic script in English that Eric Thompson thought would suit an English audience.

to:

* GagDub: The English version of the series used a script that was not a translation of the French, instead it was a new comedic script in English that Eric Thompson thought would suit an English audience.[[note]]This was likely (part of) the justification for Dreamworks' "rendition" of the 2000s movie.[[/note]]


Added DiffLines:

* SpellMyNameWithAnS: It's supposed to be "Dougal", and not "Doogal".
12th Sep '15 2:26:56 PM twilicorn
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* BigDamnMovie: The 2005 film is about the characters trying to stop Zebedee's EvilTwin from creating a new ice age - a complete 180 from the RandomEventsPlot the series prided itself on.
25th Sep '14 4:33:51 PM ryanasaurus0077
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

%%** The American dub of the 2005 movie was rife with shout-outs.
25th Sep '14 11:14:26 AM ryanasaurus0077
Is there an issue? Send a Message


** "'Oh, what's the use' said Dougal."

to:

** "'Oh, what's the use' use,' said Dougal."



* GrumpyBear: Dougal, "Oh, What's the use." is a CatchPhrase of his.

to:

* GrumpyBear: Dougal, Dougal. "Oh, What's what's the use." is a CatchPhrase of his.



* {{Redubbing}}: The film Was redubbed for the American version and retitled "Doogal" from "The Magic Roundabout".

to:

* {{Redubbing}}: The film Was was redubbed for the American version and retitled "Doogal" from "The Magic Roundabout".
25th Sep '14 9:20:33 AM system
Is there an issue? Send a Message
25th Sep '14 8:45:14 AM T5SDRTSRDRF
Is there an issue? Send a Message


** "'Oh, what's the use' said Dougal."

to:

** "'Oh, what's the use' use,' said Dougal."



* GrumpyBear: Dougal, "Oh, What's the use." is a CatchPhrase of his.

to:

* GrumpyBear: Dougal, Dougal. "Oh, What's what's the use." is a CatchPhrase of his.
This list shows the last 10 events of 48. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=WesternAnimation.TheMagicRoundabout