History UsefulNotes / JapanesePronouns

23rd Jun '16 10:32:01 PM Zeke
Is there an issue? Send a Message


* As noted below under ''nanji'', the Servant-summoning ritual in ''VisualNovel/FateStayNight'' uses the possessive ''waga''. Interestingly, this slips into the speech of at least one Servant -- in ''LightNovel/FateZero''[[note]]episode 9, if you're curious[[/note]], Rider, who's a ''yo''-speaker, addresses Waver as ''"waga no Master"''.

to:

* As noted below under ''nanji'', the Servant-summoning ritual in ''VisualNovel/FateStayNight'' uses the possessive ''waga''. Interestingly, this slips into the speech of at least one Servant -- in ''LightNovel/FateZero''[[note]]episode 9, if you're curious[[/note]], Rider, who's a ''yo''-speaker, addresses Waver several Servants, especially as part of the phrase ''"waga no Master"''.
13th Jun '16 11:02:05 AM luisedgarf
Is there an issue? Send a Message


* [[Franchise/StarWars Darth Vader and Yoda]] in Japanese also speaks in that way. Sorta justfied, since Vader, Yoda and many of their respective Japanese [=VAs=] who dubbed them are old men themselves.

to:

* [[Franchise/StarWars Darth Vader Vader, old Obi-Wan Kenobi and Yoda]] in Japanese also speaks in that way. Sorta justfied, since Vader, Yoda and many of their respective Japanese [=VAs=] who dubbed them are old men themselves.


Added DiffLines:

* Don Vito Corleone in the Japanese dub of ''Film/TheGodfather''.
7th Jun '16 9:53:45 AM luisedgarf
Is there an issue? Send a Message


* Deadpool in the Japanese dub of his [[Film/Deadpool2016 his own film]] uses "ore-''chan''" instead, due to [[{{Cloudcuckoolander}} his personality]].

to:

* Deadpool in the Japanese dub of his [[Film/Deadpool2016 his own film]] uses "ore-''chan''" instead, due to [[{{Cloudcuckoolander}} his personality]].
7th Jun '16 9:31:17 AM luisedgarf
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* Deadpool in the Japanese dub of his [[Film/Deadpool2016 his own film]] uses "ore-''chan''" instead, due to [[{{Cloudcuckoolander}} his personality]].
3rd Jun '16 8:37:04 PM Zeke
Is there an issue? Send a Message


* As noted below under ''nanji'', the Servant-summoning ritual in ''VisualNovel/FateStayNight'' uses the possessive ''waga''. Interestingly, this slips into the speech of at least one Servant -- in ''LightNovel/FateZero''[[note]]episode 9, if you're curious[[/note]], Rider, who's a ''yo''-speaker, addresses Waver as ''"waga no Master"''.



* Iskander (Rider) in ''LightNovel/FateZero''.

to:

* Iskander (Rider) in ''LightNovel/FateZero''. In the novel, it specifically irks Waver at one point when Rider uses this antique pronoun in talking to regular humans (which Waver didn't want him doing in the first place).
3rd Jun '16 12:24:42 AM ShoutmonZ
Is there an issue? Send a Message


[[folder:Shousei Examples]]

to:

[[folder:Shousei [[folder:Shoukan Examples]]
1st Jun '16 11:41:32 PM Zeke
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

** In the prequel ''FateZero'', Caster addresses ''God'' this way while [[RageAgainstTheHeavens railing against his supposed cruelty]].
29th May '16 10:54:06 AM Pichu-kun
Is there an issue? Send a Message


* Ririka from ''Manga/NurseAngelRirikaSOS'' uses "atashi".



* The {{Bokukko}} Natsuki Koshimizu from ''Manga/DetectiveConan''. It's one of the reasons why the other {{Amateur Sleuth}}s think she's a boy aside of her BoyishShortHair and {{Bifauxnen}} looks, [[UnsettlingGenderReveal until they see her]] [[{{Joshikousei}} in a sailor uniform.]] [[spoiler: After being revealed as the SympatheticMurderer, she switches to ''watashi'', probably because [[BrokenBird her innocence is gone forever]].]]

to:

* ''Manga/DetectiveConan'':
**
The {{Bokukko}} Natsuki Koshimizu from ''Manga/DetectiveConan''.Koshimizu. It's one of the reasons why the other {{Amateur Sleuth}}s think she's a boy aside of her BoyishShortHair and {{Bifauxnen}} looks, [[UnsettlingGenderReveal until they see her]] [[{{Joshikousei}} in a sailor uniform.]] [[spoiler: After being revealed as the SympatheticMurderer, she switches to ''watashi'', probably because [[BrokenBird her innocence is gone forever]].]]



* Ludwig from ''Franchise/SuperMarioBros'' uses "oira" in the third games Japanese manual despite not exhibiting any stereotypes (he's a preppy looking [[MadArtist musician]]). ''VideoGame/SuperSmashBros'' has him using "watashi".

to:

* Ludwig from ''Franchise/SuperMarioBros'' uses "oira" in the [[VideoGame/SuperMarioBros3 third games game's]] Japanese manual despite not exhibiting any stereotypes (he's a preppy looking [[MadArtist musician]]). ''VideoGame/SuperSmashBros'' has him using "watashi".



* Keita (Nate) from ''VideoGame/YokaiWatch'' uses "ore".
* Many of the males in ''Manga/NurseAngelRirikaSOS'' use "boku" however Ririka's childhood friend Seiya uses "ore". He isn't {{bishonen}} like many of the other boys and is headstrong.



* [[VisualNovel/UminekoWhenTheyCry Clair Vauxof Bernard]]'s role is to tell Beatrice's tale in a theatrical maner, so she will use this. Her CatchPhrase in Japanese is ''"Ware koso ha ware nishite, warera nari!"'' ("I am 'I', and yet I am 'we'!", translated by Witch Hunt as "Oh, I am one yet many!").

to:

* [[VisualNovel/UminekoWhenTheyCry ''VisualNovel/UminekoWhenTheyCry'': Clair Vauxof Bernard]]'s Bernard's role is to tell Beatrice's tale in a theatrical maner, so she will use this. Her CatchPhrase in Japanese is ''"Ware koso ha ware nishite, warera nari!"'' ("I am 'I', and yet I am 'we'!", translated by Witch Hunt as "Oh, I am one yet many!").



* Steven Magnet the sea serpent in the Japanese dub ''WesternAnimation/MyLittlePonyFriendshipIsMagic'', who also speaks in a manner befitting a stereotypical (if rather camp and hysterical) old man.

to:

* Steven Stephen Magnet the sea serpent in the Japanese dub ''WesternAnimation/MyLittlePonyFriendshipIsMagic'', who also speaks in a manner befitting a stereotypical (if rather camp and hysterical) old man.



* In ''LightNovel/KyoKaraMaoh'', Gunter von Christ refers to himself this way, being aristocratic and extremely proper.

to:

* In ''LightNovel/KyoKaraMaoh'', ''LightNovel/KyoKaraMaoh'':
**
Gunter von Christ refers to himself this way, being aristocratic and extremely proper.


Added DiffLines:

* Manjimutt from ''Anime/YokaiWatch'' uses a polite "watashi" despite being a DirtyOldMan. He was a SalaryMan prior to his death.
24th May '16 4:34:33 PM Chariset
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* Miles Edgeworth uses this pronoun in the ''Anime/AceAttorney'' anime, befitting a very formal, stiff and guarded person.
19th May '16 9:35:13 PM luisedgarf
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* Genji in the Japanese dub of ''VideoGame/{{Overwatch}}''. Just like his brother Hanzo, this is justified because he's a ninja as well.
This list shows the last 10 events of 716. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=UsefulNotes.JapanesePronouns