Follow TV Tropes

Following

History TotallyRadical / VideoGames

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''[[https://web.archive.org/web/20090719011651/http://www.hardcoregaming101.net/psychicwar/psychicwar.htm Cosmic Soldier: Psychic War]]'', an obscure UsefulNotes/PC88 RPG, featured such gems as "Bodacious!", "Bogus!", and "Heinous!" in its {{Woolseyism}} localization.

to:

* ''[[https://web.archive.org/web/20090719011651/http://www.hardcoregaming101.net/psychicwar/psychicwar.htm Cosmic Soldier: Psychic War]]'', an obscure UsefulNotes/PC88 Platform/PC88 RPG, featured such gems as "Bodacious!", "Bogus!", and "Heinous!" in its {{Woolseyism}} localization.



* ''White Men Can't Jump'', a video game for the UsefulNotes/AtariJaguar based on [[Film/WhiteMenCantJump the movie of the same name]], is notorious for playing this trope terribly straight. [[http://www.seanbaby.com/nes/nes/egm08.htm Bangin' up high the handle homey beef!]]

to:

* ''White Men Can't Jump'', a video game for the UsefulNotes/AtariJaguar Platform/AtariJaguar based on [[Film/WhiteMenCantJump the movie of the same name]], is notorious for playing this trope terribly straight. [[http://www.seanbaby.com/nes/nes/egm08.htm Bangin' up high the handle homey beef!]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''VideoGame/PocketKingdom: Own the World'', one of the very few good-by-consensus games for the UsefulNotes/NGage platform, is intentionally filled with this, as it attempts to mirror an actual PC {{M|assivelyMultiplayerOnlineRolePlayingGame}}MORPG. Players buy and upgrade their weapons with "loot", and losing characters are "owned", rather than simply being defeated.

to:

* ''VideoGame/PocketKingdom: Own the World'', one of the very few good-by-consensus games for the UsefulNotes/NGage Platform/NGage platform, is intentionally filled with this, as it attempts to mirror an actual PC {{M|assivelyMultiplayerOnlineRolePlayingGame}}MORPG. Players buy and upgrade their weapons with "loot", and losing characters are "owned", rather than simply being defeated.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** ''VideoGame/FinalFantasyVII'''s English localisation has a lot of slang in both party dialogue and NPC dialogue. It was a big achievement [[SeinfeldIsUnfunny at the time of release]], signalling that the game was DarkerAndEdgier than its more stilted competitors - and there was swearing in the script, too! Unfortunately, a lot of the script now comes off as [[UnintentionalPeriodPiece painfully 90s]] (Yuffie's ValleyGirl speech) and lots more just painful (virtually all of Barret's dialogue, as well as Cait Sith's and at least a chunk of Cloud's). Cid's dialogue is intentional CurseOfTheAncients, though, and still funny. It doesn't help that, while all the player characters have very clear and diverse manners of speaking, the 'slang filter' means that a lot (although by no means all) of the [=NPCs=] talk in the exact same way, whether they're from the slums of the world's biggest metropolis or minor nobility in {{Wutai}}.

to:

** ''VideoGame/FinalFantasyVII'''s English localisation has a lot of slang in both party dialogue and NPC dialogue. It was a big achievement [[SeinfeldIsUnfunny at the time of release]], release, signalling that the game was DarkerAndEdgier than its more stilted competitors - and there was swearing in the script, too! Unfortunately, a lot of the script now comes off as [[UnintentionalPeriodPiece painfully 90s]] (Yuffie's ValleyGirl speech) and lots more just painful (virtually all of Barret's dialogue, as well as Cait Sith's and at least a chunk of Cloud's). Cid's dialogue is intentional CurseOfTheAncients, though, and still funny. It doesn't help that, while all the player characters have very clear and diverse manners of speaking, the 'slang filter' means that a lot (although by no means all) of the [=NPCs=] talk in the exact same way, whether they're from the slums of the world's biggest metropolis or minor nobility in {{Wutai}}.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Fixed an error regarding grammar.


* ''Franchise/{{Disgaea}}'''s [[MascotMook Prinnies]] have "DOOD!" as their VerbalTic. "Dood" was an addition by the original translators from Atlus, but kept by Creator/NipponIchi when they opened their US branch. In the original, the Prinnies constantly end their sentences with っす (''ssu''), a colloquial contraction of the polite copula です (''desu'').

to:

* ''Franchise/{{Disgaea}}'''s [[MascotMook Prinnies]] have "DOOD!" as their VerbalTic. "Dood" was an addition by the original translators from Atlus, but kept by Creator/NipponIchi when they opened their US branch. In the original, the Prinnies constantly end their sentences with っす (''ssu''), a colloquial contraction of the polite copula です (''desu'').



* Phone Dude from ''VideoGame/FiveNightsAtFreddys3'' has stereotypical SurferDude accent, puts word "[[LikeIsLikeAComma Like]]" to almost every sentence and affectionally calls PlayerCharacter "man". Some fans joked that he didn't said actual reason [[TheStoner why your character]] [[MushroomSamba is hallucinating]]

to:

* Phone Dude from ''VideoGame/FiveNightsAtFreddys3'' has stereotypical SurferDude accent, puts word "[[LikeIsLikeAComma Like]]" to almost every sentence and affectionally calls PlayerCharacter "man". Some fans joked that he didn't said say the actual reason [[TheStoner why your character]] [[MushroomSamba is hallucinating]]



** ''VideoGame/PokemonDiamondAndPearl'' have people saying things such as "If you don't have Gym Badges, people think you're a total n00b, right?" and "I just got owned!" Translator Nob Ogasawara was a frequent user of Website/SomethingAwful at the time, so he put in a lot of Internet memes (like an artist on Route 208 saying he will name a painting "My Pokémon Is Fight") as in-jokes. As it was his last translation and the future ones were made in-house, much of the dialogue was rewritten in ''Platinum''.
** Now become StylisticSuck in ''VideoGame/PokemonSunAndMoon'': Unlike the previous evil teams of sinister and well-organised adults, Team Skull's membership is mostly teenage delinquents that apparently screw up as many crimes as they carry out. As such, in their first appearance the two grunts you meet use a ''lot'' of slang of this kind ('We didn't even want your wack Pokémon anyway!'), but it fits because the ''idea'' is that no-one takes them seriously.

to:

** ''VideoGame/PokemonDiamondAndPearl'' have people saying things such as "If you don't have Gym Badges, people think you're a total n00b, right?" and "I just got owned!" Translator Nob Ogasawara was a frequent user of Website/SomethingAwful at the time, so he put in a lot of Internet memes (like an artist on Route 208 saying he will name a painting "My Pokémon Is Fight") as in-jokes. As it was his last translation and the future ones were made in-house, much of the dialogue was rewritten in ''Platinum''.
** Now become StylisticSuck in ''VideoGame/PokemonSunAndMoon'': Unlike the previous evil teams of sinister and well-organised adults, Team Skull's membership is mostly teenage delinquents that apparently screw up as many crimes as they carry out. As such, in their first appearance the two grunts you meet use a ''lot'' of slang of this kind ('We didn't even want your wack Pokémon anyway!'), but it fits because the ''idea'' is that no-one takes them seriously.



* Amitie was localized like this for the English release of ''VideoGame/PuyoPuyoFever'', using terms such as "wicked" and "get real", likely to emphasize her tomboyishness. It was toned down significantly for her next English-speaking appearance, ''VideoGame/PuyoPuyoTetris'', though shades of it still remain. This is actually rooted in the Japanese text, where she also has a tendency to use outdated 90s slang, such as "バッチグー" ("Just right!").

to:

* Amitie was localized like this for the English release of ''VideoGame/PuyoPuyoFever'', using terms such as "wicked" and "get real", likely to emphasize her tomboyishness. It was toned down significantly for her next English-speaking appearance, ''VideoGame/PuyoPuyoTetris'', though shades of it still remain. This is actually rooted in the Japanese text, where she also has a tendency to use outdated 90s slang, such as "バッチグー" ("Just right!").
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''VideoGame/{{SolatoroboRedTheHunter'' has Calua Napage, a laid-back PunchClockVillain ocelot who uses the word "dude" in literally every sentence.

to:

* ''VideoGame/{{SolatoroboRedTheHunter'' ''VideoGame/SolatoroboRedTheHunter'' has Calua Napage, a laid-back PunchClockVillain ocelot who uses the word "dude" in literally every sentence.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** ''VideoGame/PokemonScarletAndViolet'': Clavell tries to be this in an attempt at connecting with his students; the results vary. Most notably, at one point he asks the player character to define a slang term for him (in the English version, it's "cheugy", a term for old and outdated people that originated on [=TikTok=]), and [[spoiler:his "Clive" disguise includes a rather conspicuous pompadour]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


%%* Kaluha, a member of the QuirkyMinibossSquad in ''VideoGame/{{Solatorobo}}'', is a parody."

to:

%%* Kaluha, * ''VideoGame/{{SolatoroboRedTheHunter'' has Calua Napage, a member of laid-back PunchClockVillain ocelot who uses the QuirkyMinibossSquad word "dude" in ''VideoGame/{{Solatorobo}}'', is a parody."literally every sentence.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''VideoGame/AlbaAWildlifeAdventure'': Ines has a tendency to say "Yass" quite frequently, suggesting that she knows a lot of 2010s lingo.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* Played for subtle comedy in the first ''VideoGame/NBABallers'' with Bob Benson, a white TV analyst who uses the same 2004 hip-hop slang that everyone else does in the game, only he does it in the silky-smooth voice of a classic sports announcer.
Is there an issue? Send a MessageReason:


* ''VideoGame/ChuckRock'': "Chuck is a guitarist and singer (or shouter) in a rock band along with some other cavemen, his foxy blonde wife Ophelia Rock, and a long-haired dinosaur bass player; and whilst on stage he wears a long wig to hide his balding head." (''[[Wiki/{{Wikipedia}} TOW]]'')

to:

* ''VideoGame/ChuckRock'': "Chuck is a guitarist and singer (or shouter) in a rock band along with some other cavemen, his foxy blonde wife Ophelia Rock, and a long-haired dinosaur bass player; and whilst on stage he wears a long wig to hide his balding head." (''[[Wiki/{{Wikipedia}} (''[[Website/{{Wikipedia}} TOW]]'')
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** By ''VideoGame/Splatoon3'', the Totally Radical aesthetic had been so thoroughly ingrained in players' minds that when it came out that one of the victory emotes was an unironic dab in a 2022 game, it was met with more amusement than horror or eye-rolling. Indeed, the "Double-Cross Dab" is one of the most frequently seen emotes online.

Changed: 920

Removed: 193

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''VideoGame/{{Splatoon}}'':
** ''Splatoon'' is very, very unabashedly retro-'90s in everything it does. Even the tutorial sequence is thickly saturated in ghetto-fabulous slang. Funky fresh! Characters even unironically use 'radical' in a 2015 game, for example when Callie says "I just saw the raddest car drive by!" in the British English translation (in the American English version she says "I just saw a [=SUPER=] fresh car drive by!").
** In particular, fresh gets used the most, including in the Squid Sisters' sign-off catch phrase, "Stay Fresh!"
** The victory screen for winning an amiibo challenge has [=NOICE=] plastered in graffiti style letters on it. This is probably the ''least'' dated slang in the game. The boy amiibo also calls you "playa".
** This is PlayedForLaughs in-universe. Callie overuses early 2010s slang in the announcement to the North American Snowman vs Sand Castle Splatfest. Marie lampshades how ridiculous she sounds.

to:

* ''VideoGame/{{Splatoon}}'':
''Franchise/{{Splatoon}}'' is a very intentional example of this trope, being equally a tribute to and a parody of 90s/2000s Western youth culture:
** ''Splatoon'' [[VideoGame/Splatoon1 The first game]] in particular is very, very unabashedly retro-'90s in everything it does. Even the tutorial sequence is thickly saturated in ghetto-fabulous slang. Funky fresh! Characters even unironically use 'radical' in a 2015 game, for example when Callie says "I just saw the raddest car drive by!" in the British English translation (in the American English version she says "I just saw a [=SUPER=] fresh car drive by!").
by!"). The ''least'' dated slang in the game is probably the [=NOICE=] that appears in the victory screen for winning an amiibo challenge (the boy amiibo also calls you "playa").
** In particular, fresh "fresh" is the slang that gets used the most, most across the series, including in the Squid Sisters' sign-off catch phrase, "Stay Fresh!"
** The victory screen for winning an amiibo challenge has [=NOICE=] plastered in graffiti style letters on it. This is probably the ''least'' dated slang in the game. The boy amiibo also calls you "playa".
** This is
even PlayedForLaughs in-universe. Callie overuses early 2010s slang in the announcement to the North American Snowman vs Sand Castle Splatfest. Marie lampshades how ridiculous she sounds.



** One could interpret all this as an intentional parody of the genre, given that the games are canonically set 50,000 years in a post-apocalytic future.
** Just like everything else in the Octo Expansion, this gets used in a ''very'' dark manner. The telephone talks normal at first, only to switch to a "contemporary speech" mode which is totally this trope; its slang vocabulary is incomplete as its lines have [ERROR] and [SLANG_NOT_FOUND] messages throughout. It does eventually stop talking like this... [[spoiler:when Agent 8 and Craig Cuttlefish are about to be pureed in a giant blender, and its last line adherent to this trope is "TARTAR IN DA HOUSE!!" before disabling contemporary speech mode for good.]]

to:

** One could interpret all this as an intentional The parody of the genre, given aspects are even more apparent when one remembers that the games are canonically set 50,000 12,000 years in a post-apocalytic future.
after humanity went extinct.
** Just like everything else in the ''VideoGame/Splatoon2''[='s=] Octo Expansion, this gets used in a ''very'' dark manner. The telephone talks normal at first, only to switch to a "contemporary speech" mode which is totally this trope; its slang vocabulary is incomplete as its lines have [ERROR] and [SLANG_NOT_FOUND] messages throughout. It does eventually stop talking like this... [[spoiler:when [[spoiler:after it tries to puree Agent 8 and Craig Cuttlefish are about to be pureed in a giant blender, and its last line adherent to this trope is "TARTAR IN DA HOUSE!!" before disabling contemporary speech mode for good.]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''VideoGame/YeahJamFury'': While all three of the titular protagonists use modern slang in their speech, Jam is the most prone to it. In the first game, there's actually an achievement for if he says "Swag." after completing a level.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Moving as we now have VideoGame.Earthbound 1983.


%%* ''VideoGame/EarthBound'', being the game it is, is full of this.

to:

%%* ''VideoGame/EarthBound'', ''VideoGame/EarthBound1994'', being the game it is, is full of this.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Amitie from ''VideoGame/PuyoPuyo'' was localized like this for the English release of ''Puyo Puyo Fever'', using terms such as "wicked" and "get real", likely to emphasize her tomboyishness. It was toned down significantly for her next English-speaking appearance, ''Puyo Puyo Tetris'', though shades of it still remain. This is actually rooted in the Japanese text, where she also has a tendency to use outdated 90s slang, such as "バッチグー" ("Just right!").

to:

* Amitie from ''VideoGame/PuyoPuyo'' was localized like this for the English release of ''Puyo Puyo Fever'', ''VideoGame/PuyoPuyoFever'', using terms such as "wicked" and "get real", likely to emphasize her tomboyishness. It was toned down significantly for her next English-speaking appearance, ''Puyo Puyo Tetris'', ''VideoGame/PuyoPuyoTetris'', though shades of it still remain. This is actually rooted in the Japanese text, where she also has a tendency to use outdated 90s slang, such as "バッチグー" ("Just right!").
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Videogame/{{Borderlands 2}}'' DLC ''Mr. Torgue's Campaign of Carnage'' has Flyboy, a 16-year old pilot who's constantly taunting his foes with some kind of weird slang that mixes LeetLingo with Final Fantasy references with such terms as "Tough [[Videogame/FinalFantasyX Tidus]]" or calling his opponents "[[VideoGame/FinalFantasyVII Hojos]]".

to:

* ''Videogame/{{Borderlands 2}}'' ''VideoGame/Borderlands2'' DLC ''Mr. Torgue's Campaign of Carnage'' has Flyboy, a 16-year old pilot who's constantly taunting his foes with some kind of weird slang that mixes LeetLingo with Final Fantasy ''Franchise/FinalFantasy'' references with such terms as "Tough [[Videogame/FinalFantasyX [[VideoGame/FinalFantasyX Tidus]]" or calling his opponents "[[VideoGame/FinalFantasyVII Hojos]]".



* ''VideoGame/KingdomHeartsII'' has the infamous "That was undeniable proof that we totally owned you lamers" line early in the game.

to:

* ''VideoGame/KingdomHeartsII'' has the [[VideoGame/FinalFantasyVIII Seifer's]] infamous "That was undeniable proof that we totally owned you lamers" line early in the game.game. Some fans have rationalized this because [[spoiler:it takes place in a simulation created by Ansem, who apparently thinks that's how teenagers talk.]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Amitie from ''VideoGame/PuyoPuyo'' was localized like this for the English release of ''Puyo Puyo Fever'', using terms such as "wicked" and "get real", likely to emphasize her tomboyishness. It was toned down significantly for her next English-speaking appearance, ''Puyo Puyo Tetris'', though shades of it still remain.

to:

* Amitie from ''VideoGame/PuyoPuyo'' was localized like this for the English release of ''Puyo Puyo Fever'', using terms such as "wicked" and "get real", likely to emphasize her tomboyishness. It was toned down significantly for her next English-speaking appearance, ''Puyo Puyo Tetris'', though shades of it still remain. This is actually rooted in the Japanese text, where she also has a tendency to use outdated 90s slang, such as "バッチグー" ("Just right!").
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** ''VideoGame/PokemonDiamondAndPearl'' have people saying things such as "If you don't have Gym Badges, people think you're a total n00b, right?" and "I just got owned!" Translator Douglas Dinsdale of Website/SomethingAwful put in a lot of Internet memes (like an artist on Route 208 saying he will name a painting "My Pokémon Is Fight") as injokes. As it was his last translation and the future ones were made in house, much of the dialogue was rewritten in ''Platinum''.

to:

** ''VideoGame/PokemonDiamondAndPearl'' have people saying things such as "If you don't have Gym Badges, people think you're a total n00b, right?" and "I just got owned!" Translator Douglas Dinsdale Nob Ogasawara was a frequent user of Website/SomethingAwful at the time, so he put in a lot of Internet memes (like an artist on Route 208 saying he will name a painting "My Pokémon Is Fight") as injokes. in-jokes. As it was his last translation and the future ones were made in house, in-house, much of the dialogue was rewritten in ''Platinum''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Too subjective remark for an objective trope.


** ''VideoGame/PokemonDiamondAndPearl'' have people saying things such as "If you don't have Gym Badges, people think you're a total n00b, right?" and "I just got owned!" Translator Douglas Dinsdale of Website/SomethingAwful put in a lot of Internet memes (like an artist on Route 208 saying he will name a painting "My Pokémon Is Fight") as injokes. Thankfully, much of the dialogue was rewritten in ''Platinum''.

to:

** ''VideoGame/PokemonDiamondAndPearl'' have people saying things such as "If you don't have Gym Badges, people think you're a total n00b, right?" and "I just got owned!" Translator Douglas Dinsdale of Website/SomethingAwful put in a lot of Internet memes (like an artist on Route 208 saying he will name a painting "My Pokémon Is Fight") as injokes. Thankfully, As it was his last translation and the future ones were made in house, much of the dialogue was rewritten in ''Platinum''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''VideoGame/LifeIsStrange'' is an interesting example in that the slang is not particularly out of date, just overused or used in odd places ("You got hella cash", "You hella saved my life", "Are you cereal?", etc) — possibly more a result of French writers attempting "natural" American-English dialogue than any specific age issue. A few reviewers and fans have noted that the slang itself appears to be used correctly - instead, the audience hearing it is out of touch, and thus assumes that it is being used incorrectly. However, by the time Episode 4 arrived, the writers had listened to audience criticisms and dialed back on the slang. But "hella" stuck around as sort of a CatchPhrase[=/=]VerbalTic for Chloe.

to:

* ''VideoGame/LifeIsStrange'' is an interesting example in that the slang is not particularly out of date, just overused or used in odd places ("You got hella cash", "You hella saved my life", "Are you cereal?", etc) — possibly more a result of French writers attempting "natural" "authentic" American-English dialogue than any specific age issue. A few reviewers and fans have noted that the slang itself appears to be used correctly - instead, the audience hearing it is out of touch, and thus assumes that it is being used incorrectly. However, by the time Episode 4 arrived, the writers had listened to audience criticisms and dialed back on the slang. But "hella" stuck around as sort of a CatchPhrase[=/=]VerbalTic for Chloe.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''VideoGame/LifeIsStrange'' is an interesting example in that the slang is not particularly out of date, just overused or used in odd places ("You got hella cash", "You hella saved my life", "Are you cereal?", etc). A few reviewers and fans have noted that the slang itself appears to be used correctly - instead, the audience hearing it is out of touch, and thus assumes that it is being used incorrectly. However, by the time Episode 4 arrived, the writers had listened to audience criticisms and dialed back on the slang. But "hella" stuck around as sort of a CatchPhrase[=/=]VerbalTic for Chloe.

to:

* ''VideoGame/LifeIsStrange'' is an interesting example in that the slang is not particularly out of date, just overused or used in odd places ("You got hella cash", "You hella saved my life", "Are you cereal?", etc).etc) — possibly more a result of French writers attempting "natural" American-English dialogue than any specific age issue. A few reviewers and fans have noted that the slang itself appears to be used correctly - instead, the audience hearing it is out of touch, and thus assumes that it is being used incorrectly. However, by the time Episode 4 arrived, the writers had listened to audience criticisms and dialed back on the slang. But "hella" stuck around as sort of a CatchPhrase[=/=]VerbalTic for Chloe.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* [[VideoGame/{{Neptunia}} Neptune]] talks like this in the English dub, being {{Creator/Sega}} personified as a cheerful, [[TheDitz ditzy]] GenkiGirl.

to:

* [[VideoGame/{{Neptunia}} [[PhysicalGod Neptune]] talks talked like this in the English dub, dub of the first ''VideoGame/{{Neptunia}}'' game, being {{Creator/Sega}} personified as a cheerful, [[TheDitz ditzy]] GenkiGirl.GenkiGirl. Eventually this evolved into an out-and-out {{Cloudcuckoolanguage}}.

Changed: 380

Removed: 254

Is there an issue? Send a MessageReason:
Removed dead link.


* ''VideoGame/{{Awesomenauts}}'': is one huge parody of 80's cartoons. The worst offender is Coco Nebulon, who is literally a [[SurferDude Surfer Chick]] who uses talks in stereotypical '80s slang, peppering her sentences with words such as "gnarly" and "tubular". The [[http://www.strategyinformer.com/xbox360/awesomenauts/movie/39041.html theme song]] makes it especially clear:

to:

* ''VideoGame/{{Awesomenauts}}'': is one huge parody of 80's cartoons. The worst offender is Coco Nebulon, who is literally a [[SurferDude Surfer Chick]] who uses talks in stereotypical '80s slang, peppering her sentences with words such as "gnarly" and "tubular". The [[http://www.strategyinformer.com/xbox360/awesomenauts/movie/39041.html theme song]] song makes it especially clear:



* ''VideoGame/NintendoWars''

to:

* ''VideoGame/NintendoWars''''VideoGame/NintendoWars'':



** The mascot for the '''2011''' World Championships is a "skater-punk"-styled [[SeriesMascot Pikachu]].
*** The [[http://pokebeach.com/news/0811/worlds-11-cleaning-cloth-front.jpg logo]] for that event also has a lot of TotallyRadical in it. It sort of makes sense since Unova is based on New York and New Jersey, and that's stereotypical '90s BigApplesauce.

to:

** The mascot for the '''2011''' World Championships is a "skater-punk"-styled [[SeriesMascot Pikachu]].
***
Pikachu]]. The [[http://pokebeach.com/news/0811/worlds-11-cleaning-cloth-front.jpg logo]] for that event also has a lot of TotallyRadical in it. It sort of makes sense since Unova is based on New York and New Jersey, and that's stereotypical '90s BigApplesauce.



* One of the villains in ''VideoGame/Sly2BandOfThieves'' is Dmitri, a French JiveTurkey lounge lizard who learned all of his English from American music videos, and communicates in a mish-mash of outdated slang. Eventually {{lampshade|Hanging}}d after Dmitri delivers a convoluted threat right before the boss fight with him, and Sly retorts with "I have no idea what you're saying. And your suit sucks!

to:

* One of the villains in ''VideoGame/Sly2BandOfThieves'' is Dmitri, a French JiveTurkey lounge lizard who learned all of his English from American music videos, and communicates in a mish-mash of outdated slang. Eventually {{lampshade|Hanging}}d after Dmitri delivers a convoluted threat right before the boss fight with him, and Sly retorts with "I have no idea what you're saying. [[ITakeOffenseToThatLastOne And your suit sucks!sucks]]!



* In ''Tony Hawk's [=UnderGround 2=]'', slimy movie writer/director/producer Nigel Beaverhausen talks in labored, outdated slang to the skating teams. Mainly to get the point across that he's a total square whose attempts to relate to them are just condescending.

to:

* In ''Tony Hawk's [=UnderGround 2=]'', ''VideoGame/TonyHawksUnderground 2'', slimy movie writer/director/producer Nigel Beaverhausen talks in labored, outdated slang to the skating teams. Mainly to get the point across that he's a total square whose attempts to relate to them are just condescending.



* ''VideoGame/TotallyRad'' is a game ''[[http://www.somethingawful.com/d/rom-pit/totally-rad.php absolutely loaded with this,]]'' to the point that it borders on [[StealthParody (and actually is)]] self-parody. It was actually a translation of a painfully straight platform game called [[http://www.flammie.net/vse/things/rad/ Magic John]] and was purposefully done over the top, but may have been too subtle. Also [[http://www.carbon-izer.com/mirror/rad/TotallyRad.pdf a case of]] AllThereInTheManual, where you KNOW they're not taking themselves seriously. Those who didn't get the manual missed out on a lot of jokes, including where they basically give away the whole convoluted plot and interrupt it with a [[BigLippedAlligatorMoment random picture break of an airplane, as well as one of the US president of Jaleco or a picture of some...random chick.]] Imagine a video game manual written by Film/BillAndTed… or a stoner. But [[SugarWiki/FunnyMoments hilarious.]]

to:

* ''VideoGame/TotallyRad'' is a game ''[[http://www.somethingawful.com/d/rom-pit/totally-rad.php absolutely loaded with this,]]'' to the point that it borders on [[StealthParody (and actually is)]] self-parody. It was actually a translation of a painfully straight platform game called [[http://www.flammie.net/vse/things/rad/ Magic John]] and was purposefully done over the top, but may have been too subtle. Also [[http://www.carbon-izer.com/mirror/rad/TotallyRad.pdf a case of]] AllThereInTheManual, where you KNOW they're not taking themselves seriously. Those who didn't get the manual missed out on a lot of jokes, including where they basically give away the whole convoluted plot and interrupt it with a [[BigLippedAlligatorMoment random picture break of an airplane, as well as one of the US president of Jaleco or a picture of some...random chick.]] Imagine a video game manual written by Film/BillAndTed… Franchise/BillAndTed… or a stoner. But [[SugarWiki/FunnyMoments hilarious.]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** ''VideoGame/PaperMarioTheOrigamiKing'': In the Temple of Shrooms, DJ Toad is demanded to play music that the area boss, Hole Punch, will like. Hole Punch speaks with outdated 80s and 90s slang, and so DJ Toad isn't sure what he actually wants.
--->'''DJ Toad''': This guy is such a weirdo! He keeps asking for "groovy" music to "cut a rug" to. Do I look like I'm 100 years old? I'm a DJ, man! I have no idea what that means!
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Amitie from ''VideoGame/PuyoPuyo'' was localized like this for the English release of ''VideoGame/PuyoPuyoFever'', using terms such as "wicked" and "get real", likely to emphasize her tomboyishness. It was toned down significantly for her next English-speaking appearance, ''VideoGame/PuyoPuyoTetris'', though shades of it still remain.

to:

* Amitie from ''VideoGame/PuyoPuyo'' was localized like this for the English release of ''VideoGame/PuyoPuyoFever'', ''Puyo Puyo Fever'', using terms such as "wicked" and "get real", likely to emphasize her tomboyishness. It was toned down significantly for her next English-speaking appearance, ''VideoGame/PuyoPuyoTetris'', ''Puyo Puyo Tetris'', though shades of it still remain.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* Amitie from ''VideoGame/PuyoPuyo'' was localized like this for the English release of ''VideoGame/PuyoPuyoFever'', using terms such as "wicked" and "get real", likely to emphasize her tomboyishness. It was toned down significantly for her next English-speaking appearance, ''VideoGame/PuyoPuyoTetris'', though shades of it still remain.

Added: 11133

Changed: 14465

Removed: 9684

Is there an issue? Send a MessageReason:
Replaced dead link.


* The hoodie-wearing Anarchists in Videogame/CounterStrike Global Offensive peppers their lines with "gnarly" or "dude"

to:

* The hoodie-wearing Anarchists "Jock" type characters in Videogame/CounterStrike Global Offensive peppers their lines with "gnarly" or "dude"''VideoGame/AnimalCrossingWildWorld'' refer to you as a "total noob" if you annoy them.



* ''Chuck Rock'': "Chuck is a guitarist and singer (or shouter) in a rock band along with some other cavemen, his foxy blonde wife Ophelia Rock, and a long-haired dinosaur bass player; and whilst on stage he wears a long wig to hide his balding head." (''[[Wiki/{{Wikipedia}} TOW]]'')
* ''VideoGame/SummonNight: Swordcraft Story 2'' features a robot who initially talks in SpockSpeak... but the main character can't understand him and asks him to speak more understandably, so he starts talking in obnoxious TotallyRadical speech. He later goes back to SpockSpeak, to the relief of the other characters, and likely the relief of the player as well.
* ''VideoGame/NintendoWars''
** Jake from ''Advance Wars: Dual Strike''. "Black Hole is all up in our business." Cue cringing. Or laughing, depending on the player's temperament. It gets worse from there: his victory line is "Get the plates, 'cuz you just got served!"
** Waylon's very first line in ''Days of Ruin'' is a deliberate self parody''/''LampshadeHanging of the [=NoA=] localization team's work with the aforementioned Jake. "Would someone tell me why these Lazurians are up in my business?". He then spends the rest of the game speaking in some kind of weird 50s hipster slang. Granted, Waylon is supposed to be an annoying jerk.
* ''VideoGame/TotallyRad'' is a game ''[[http://www.somethingawful.com/d/rom-pit/totally-rad.php absolutely loaded with this,]]'' to the point that it borders on [[StealthParody (and actually is)]] self-parody. It was actually a translation of a painfully straight platform game called [[http://www.flammie.net/vse/things/rad/ Magic John]] and was purposefully done over the top, but may have been too subtle. Also [[http://www.carbon-izer.com/mirror/rad/TotallyRad.pdf a case of]] AllThereInTheManual, where you KNOW they're not taking themselves seriously. Those who didn't get the manual missed out on a lot of jokes, including where they basically give away the whole convoluted plot and interrupt it with a [[BigLippedAlligatorMoment random picture break of an airplane, as well as one of the US president of Jaleco or a picture of some...random chick.]] Imagine a video game manual written by Film/BillAndTed… or a stoner. But [[SugarWiki/FunnyMoments hilarious.]]
* ''VideoGame/OracleOfTao'' has a call shop item that summons really strange people (one of which talks about "fashions straight off the runway" when nobody even knows what that is) to buy and sell goods. One such guy sounds like a 1980s reject or SurferDude (to which Ambrosia tells him, "stop calling me man").
-->" Whoa, man! You're selling stuff? That's totally awesome, man!"
* Franchise/{{Pokemon}}:
** The mascot for the '''2011''' World Championships is a "skater-punk"-styled [[SeriesMascot Pikachu]].
*** The [[http://pokebeach.com/news/0811/worlds-11-cleaning-cloth-front.jpg logo]] for that event also has a lot of TotallyRadical in it. It sort of makes sense since Unova is based on New York and New Jersey, and that's stereotypical '90s BigApplesauce.
** ''VideoGame/PokemonDiamondAndPearl'' have people saying things such as "If you don't have Gym Badges, people think you're a total n00b, right?" and "I just got owned!" Translator Douglas Dinsdale of Website/SomethingAwful put in a lot of Internet memes (like an artist on Route 208 saying he will name a painting "My Pokémon Is Fight") as injokes. Thankfully, much of the dialogue was rewritten in ''Platinum''.
** Now become StylisticSuck in ''VideoGame/PokemonSunAndMoon'': Unlike the previous evil teams of sinister and well-organised adults, Team Skull's membership is mostly teenage delinquents that apparently screw up as many crimes as they carry out. As such, in their first appearance the two grunts you meet use a ''lot'' of slang of this kind ('We didn't even want your wack Pokémon anyway!'), but it fits because the ''idea'' is that no-one takes them seriously.
* "Jock" type characters in ''VideoGame/AnimalCrossing: Wild World'' refer to you as a "total noob" if you annoy them.
* ''VideoGame/MetalGearAcid2'' had a nerdy PlayfulHacker who used Internet slang in dialogue; unfortunately, Internet slang evolves so fast his use of it seems dated ''just a year'' later.

to:

* ''Chuck Rock'': ''VideoGame/BadDudes'': "Are you a bad enough dude to rescue the president?"
* ''Videogame/{{Borderlands 2}}'' DLC ''Mr. Torgue's Campaign of Carnage'' has Flyboy, a 16-year old pilot who's constantly taunting his foes with some kind of weird slang that mixes LeetLingo with Final Fantasy references with such terms as "Tough [[Videogame/FinalFantasyX Tidus]]" or calling his opponents "[[VideoGame/FinalFantasyVII Hojos]]".
* ''VideoGame/ChipsChallenge'' has some painful attempts at nerd slang peppered into the between-level messages, including the use of "computer breath" as an insult.
* ''VideoGame/ChuckRock'':
"Chuck is a guitarist and singer (or shouter) in a rock band along with some other cavemen, his foxy blonde wife Ophelia Rock, and a long-haired dinosaur bass player; and whilst on stage he wears a long wig to hide his balding head." (''[[Wiki/{{Wikipedia}} TOW]]'')
* ''VideoGame/SummonNight: Swordcraft Story 2'' features a robot who initially talks in SpockSpeak... but In ''VideoGame/CityOfHeroes'', an officer representing Nemesis (a villain who's been around since the main 1800s) tells a member of the cybernetic punk Freakshow: "I assure you, my good man, Nemesis is most definitely 'down with the street'. Word up, my homie, as it were."
* In ''VideoGame/CommandAndConquer: Red Alert 3'', the Japanese Commander Kenji will taunt you during skirmish matches with phrases like "Hey look! A noob in training." or "What? This wet nose scrub beat me?". Considering that this takes place (presumably) decades earlier in its timeline, this is probably still cutting-edge slang in-universe. How a
character can't understand him and asks him from an isolationist empire which has only just revealed itself to the world learned to speak more understandably, so he starts talking in obnoxious TotallyRadical speech. He later goes back to SpockSpeak, blatantly American slang is not explained, though.
* The manual for the 1992 puzzle platformer ''Cool Croc Twins'' is mostly straightforward...until you get
to the relief of the other characters, and likely the relief of the player as well.
* ''VideoGame/NintendoWars''
** Jake from ''Advance Wars: Dual Strike''. "Black Hole is all up in our business." Cue cringing. Or laughing, depending on the player's temperament. It gets worse from there: his victory line is "Get the plates, 'cuz you just got served!"
** Waylon's very first line in ''Days of Ruin'' is a deliberate self parody''/''LampshadeHanging of the [=NoA=] localization team's work with the aforementioned Jake. "Would someone tell me why these Lazurians are up in my business?". He then spends the rest of the game speaking in some kind of weird 50s hipster slang. Granted, Waylon is supposed to be an annoying jerk.
* ''VideoGame/TotallyRad'' is a game ''[[http://www.somethingawful.com/d/rom-pit/totally-rad.php absolutely loaded with this,]]'' to the point that it borders on [[StealthParody (and actually is)]] self-parody. It was actually a translation of a painfully straight platform game called [[http://www.flammie.net/vse/things/rad/ Magic John]] and was purposefully done over the top, but may have been too subtle. Also [[http://www.carbon-izer.com/mirror/rad/TotallyRad.pdf a case of]] AllThereInTheManual,
section where you KNOW they're not taking themselves seriously. Those who didn't the twins describe the gameplay.
--> '''Punk:''' You`re gonna steer me thru' 60 slammin levels to
get the manual missed me stepping out on a lot of jokes, including where they basically give away the whole convoluted plot and interrupt it with a [[BigLippedAlligatorMoment random picture break of an airplane, as well as one of the US president of Jaleco or a picture of some...random chick.]] Imagine a video game manual written by Film/BillAndTed… or a stoner. But [[SugarWiki/FunnyMoments hilarious.]]
* ''VideoGame/OracleOfTao'' has a call shop item that summons really strange people (one of which talks about "fashions straight off the runway" when nobody even knows what that is) to buy and sell goods. One such guy sounds like a 1980s reject or SurferDude (to which Ambrosia tells him, "stop calling me man").
Daisy, right!
--> '''Funk:''' Or me, man, that`d be cool too.

-->" Whoa, man! You're selling stuff? That's totally awesome, man!"
* Franchise/{{Pokemon}}:
** The mascot for
--> '''Punk:''' Just hit FIRE to jump and light all them lights to zap thru' the '''2011''' World Championships is a "skater-punk"-styled [[SeriesMascot Pikachu]].
*** The [[http://pokebeach.com/news/0811/worlds-11-cleaning-cloth-front.jpg logo]] for that event also has a lot of TotallyRadical in it. It sort of makes sense since Unova is based on New York and New Jersey, and that's stereotypical '90s BigApplesauce.
** ''VideoGame/PokemonDiamondAndPearl'' have people saying things
levels.
--> '''Funk:''' Uh-huh. Tell it like it is, bro.
* ''[[https://web.archive.org/web/20090719011651/http://www.hardcoregaming101.net/psychicwar/psychicwar.htm Cosmic Soldier: Psychic War]]'', an obscure UsefulNotes/PC88 RPG, featured
such gems as "If you don't have Gym Badges, people think you're a total n00b, right?" "Bodacious!", "Bogus!", and "I just got owned!" Translator Douglas Dinsdale of Website/SomethingAwful put "Heinous!" in a lot of Internet memes (like an artist on Route 208 saying he will name a painting "My Pokémon Is Fight") as injokes. Thankfully, much of the dialogue was rewritten its {{Woolseyism}} localization.
* The hoodie-wearing Anarchists
in ''Platinum''.
** Now become StylisticSuck in ''VideoGame/PokemonSunAndMoon'': Unlike the previous evil teams of sinister and well-organised adults, Team Skull's membership is mostly teenage delinquents that apparently screw up as many crimes as they carry out. As such, in
''Videogame/CounterStrike Global Offensive'' peppers their first appearance the two grunts you meet use a ''lot'' of slang of this kind ('We didn't even want your wack Pokémon anyway!'), but it lines with "gnarly" or "dude"
%%* ''VideoGame/DmCDevilMayCry'', with its gratuitous swearing, and pseudo-"edgy" protagonist,
fits because the ''idea'' is that no-one takes them seriously.
* "Jock" type characters in ''VideoGame/AnimalCrossing: Wild World'' refer to you as a "total noob" if you annoy them.
* ''VideoGame/MetalGearAcid2'' had a nerdy PlayfulHacker who used Internet slang in dialogue; unfortunately, Internet slang evolves so fast his use of it seems dated ''just a year'' later.
perfectly.



* The infamous [[ThemeTuneRap intro rap]] from ''VideoGame/DonkeyKong64'' is chock full of this, but that's what makes it pure, cheesy NarmCharm for many players.
--> [[https://www.youtube.com/watch?v=RcP91tQ4ZSM "COME ON CRANKY, TAKE IT TO THE FRIDGE!"]]
%%* ''VideoGame/EarthBound'', being the game it is, is full of this.
* In ''VideoGame/FateGrandOrder'', when meeting UsefulNotes/MarieAntoinette, the player has a choice to respond to her super casually with "'Sup?". Marie ''instantly likes it'', and henceforth, she greets people with "Whassup, my homies?"
* ''Franchise/FinalFantasy'':
** ''VideoGame/FinalFantasyVII'''s English localisation has a lot of slang in both party dialogue and NPC dialogue. It was a big achievement [[SeinfeldIsUnfunny at the time of release]], signalling that the game was DarkerAndEdgier than its more stilted competitors - and there was swearing in the script, too! Unfortunately, a lot of the script now comes off as [[UnintentionalPeriodPiece painfully 90s]] (Yuffie's ValleyGirl speech) and lots more just painful (virtually all of Barret's dialogue, as well as Cait Sith's and at least a chunk of Cloud's). Cid's dialogue is intentional CurseOfTheAncients, though, and still funny. It doesn't help that, while all the player characters have very clear and diverse manners of speaking, the 'slang filter' means that a lot (although by no means all) of the [=NPCs=] talk in the exact same way, whether they're from the slums of the world's biggest metropolis or minor nobility in {{Wutai}}.
*** The decision to localise a monster referred in Japan as "Funny Face" to "Dorky Face" is the sort of thing that would only have happened in 1997.
** ''VideoGame/MobiusFinalFantasy'' has Echo use "w00t!" as one of her stamp quotes. In a game released in 2016.
* Phone Dude from ''VideoGame/FiveNightsAtFreddys3'' has stereotypical SurferDude accent, puts word "[[LikeIsLikeAComma Like]]" to almost every sentence and affectionally calls PlayerCharacter "man". Some fans joked that he didn't said actual reason [[TheStoner why your character]] [[MushroomSamba is hallucinating]]
* There's one point in the remake of ''VideoGame/{{Flashback}}'' where main character Conrad says, "Awesome-sauce," in response to some good news. And the way his voice actor says it, it's like he's actually talking about a physical sauce which he believes to be awesome.
%%* Many {{F|ullMotionVideo}}MV games from the 90's suffered from this, particularly ones made by Creator/DigitalPictures. ''Make My Video'', ''Slam City'', ''VideoGame/DoubleSwitch'' and ''Corpse Killer'' are [[{{Narm}} particularly]] [[LargeHam infamous]] [[HamAndCheese cases]].
* ''VideoGame/GhostbustersTheVideoGame'' has Winston use 80s and 90s slang.
-->'''Winston:''' Take it to the bridge!\\
'''Ray:''' ''[over radio]'' Did Winston just say "take it to the bridge"? What are you guys doing out there?



* ''VideoGame/PocketKingdom: Own the World'', one of the very few good-by-consensus games for the UsefulNotes/NGage platform, is intentionally filled with this, as it attempts to mirror an actual PC {{M|assivelyMultiplayerOnlineRolePlayingGame}}MORPG. Players buy and upgrade their weapons with "loot", and losing characters are "owned", rather than simply being defeated.

to:

* ''VideoGame/PocketKingdom: Own ''VideoGame/HauntingStarringPolterguy'': Poltergeist Polterguy is a teenage punk who loved to ride skateboards (at least as long as he was still alive), moves in a cool and edgy manner, does a punky dance routine and uses a lot of 90s slang like "I'm right behind your sorry butts", "dude the World'', one slimeballs deserve it", "don't go too far you sorry suckers", "let's hose 'em good" and "I've got a radical surprise for 'em".
* ''VideoGame/IggysReckinBalls'' is written almost entirely in outdated slang. However, the tongue-in-cheek and not at all serious nature
of the very few good-by-consensus games game suggests that this trope was intentional on the part of the writers.
* In ''[[VideoGame/KaoTheKangaroo Kao The Kangaroo: Mystery of the Volcano]]'', the character you're trying to save from the BigBad talks like this ''all the time''.
* Creator/DataEast USA localized ''Kaiketsu Yanchamaru''
for the UsefulNotes/NGage platform, is intentionally filled with this, arcade/NES as it attempts to mirror an actual PC {{M|assivelyMultiplayerOnlineRolePlayingGame}}MORPG. Players buy and upgrade their weapons with "loot", and losing characters are "owned", rather ''VideoGame/KidNikiRadicalNinja'', though the "rad" makeover affected little more than simply being defeated.the game's title and the protagonist's hairdo.
* ''VideoGame/KingdomHeartsII'' has the infamous "That was undeniable proof that we totally owned you lamers" line early in the game.



* ''VisualNovel/PhoenixWrightAceAttorneyJusticeForAll'': "That monkey doesn't fake the funk on a nasty dunk." To say nothing of Sal Manella, the fat, geeky TV director in the first game who largely communicates in 1337-speak when agitated, prompting your sidekick to ask "What are 'suck sores'?"
* Zelos from ''VideoGame/TalesOfSymphonia'' is a milder version of this; he doesn't speak in it constantly, but when he does, it's ''painful''.
** "We're goin wit mah pimp plan"
** ''VideoGame/TalesOfSymphoniaDawnOfTheNewWorld'' pokes some fun at this in a VictoryQuote:
--> '''Zelos:''' That was totally gnarly!
--> '''Emil:''' People still use "gnarly"?
* ''VideoGame/PunkySkunk'' was trying to go for this when it was released. It featured many sports elements such as paragliding, snowboarding and roller skating as means of getting through the levels. Even the boss fights revolved around sports instead of the normal defeating the opponent via fighting.
* At one point in ''VideoGame/TalesOfLegendia'', an [[FunnyAnimal Oresoren]] acts as the translator for a huge, toothy monster whom his people reverently refer to as a "Mighty One". He speaks its words like a SurferDude, hilariously deepening his voice more then a few octaves as he does so. Some members of the party naturally question whether it's actually talking that way, to which he insists that it is.
* Parodied in ''VideoGame/MarioAndLuigiPartnersInTime'', where the plumbers encounter a Hammer Bros. duo mind-controlled by the bad guys via special helmets that talk 1337-speak. After they're freed from the helmets, they wonder who'd talk like that.
* Parodied, again, in ''VideoGame/SuperPaperMario'' in the third chapter -- which is usually referred to as the '' nerd'' chapter. The (accidental) villain of the chapter is Francis, a "high-technicaaaal" nerd who abducts [[ExpositionFairy Tippi]] thinking it's a rare insect, with no worse intent than to take photos of her to show off his new camera.
* ''VideoGame/SuperMarioWorld'' uses this for the Special World level names, which even for the time were likely painfully outdated to the point of sounding ridiculous. Groovy, Awesome and Funky are somewhat okay level names, but Way Cool and Outrageous sound like {{Narm}}, and Gnarly and Mondo are about as outdated sounding as possibly imaginable. As for Tubular, apart from being ThatOneLevel, the name isn't exactly slang most people on the planet would have even heard of, and trying to use that in normal conversation would merely gain a lot of odd looks from others. [[StealthPun The level does have a lot of "tubes", though.]]
* Zigzagged in ''VideoGame/TheWorldEndsWithYou''. The slang the game uses was reasonably accurate at the time it was made. Closer to this trope, however, is the occasion you have to help a pin salesman pass around Red Skull Pins by [[MemeticMutation implanting catchphrases into his head]], which consist of such hilariously/painfully corny [='80s=] buzz words as "Totally gnarly!" and "Come get some hot stuff!" The other characters [[LampshadeHanging wonder exactly what he's thinking]].
* In ''VideoGame/CityOfHeroes'', an officer representing Nemesis (a villain who's been around since the 1800s) tells a member of the cybernetic punk Freakshow: "I assure you, my good man, Nemesis is most definitely 'down with the street'. Word up, my homie, as it were."

to:

* ''VisualNovel/PhoenixWrightAceAttorneyJusticeForAll'': "That monkey doesn't fake the funk on a nasty dunk." To say nothing of Sal Manella, the fat, geeky TV director in the first game who largely communicates in 1337-speak when agitated, prompting your sidekick to ask "What are 'suck sores'?"
* Zelos from ''VideoGame/TalesOfSymphonia'' is a milder version of this; he doesn't speak in it constantly, but when he does, it's ''painful''.
** "We're goin wit mah pimp plan"
** ''VideoGame/TalesOfSymphoniaDawnOfTheNewWorld'' pokes some fun at this in a VictoryQuote:
--> '''Zelos:''' That was totally gnarly!
--> '''Emil:''' People still use "gnarly"?
* ''VideoGame/PunkySkunk'' was trying to go for this when it was released. It featured many sports elements such as paragliding, snowboarding and roller skating as means of getting through the levels. Even the boss fights revolved around sports instead of the normal defeating the opponent via fighting.
* At one point in ''VideoGame/TalesOfLegendia'', an [[FunnyAnimal Oresoren]] acts as the translator for a huge, toothy monster whom his people reverently refer to as a "Mighty One". He speaks its words like a SurferDude, hilariously deepening his voice more then a few octaves as he does so. Some members of the party naturally question whether it's actually talking that way, to which he insists that it is.
* Parodied in ''VideoGame/MarioAndLuigiPartnersInTime'', where the plumbers encounter a Hammer Bros. duo mind-controlled by the bad guys via special helmets that talk 1337-speak. After they're freed from the helmets, they wonder who'd talk like that.
* Parodied, again, in ''VideoGame/SuperPaperMario'' in the third chapter -- which is usually referred to as the '' nerd'' chapter.
The (accidental) villain of the chapter is Francis, ''VideoGame/LearningVoyage'' series has ZZ, a "high-technicaaaal" nerd who abducts [[ExpositionFairy Tippi]] thinking it's a rare insect, with no worse intent than to take photos of her to show off his new camera.
* ''VideoGame/SuperMarioWorld'' uses this for the Special World level names, which even for the time were likely painfully outdated to the point of sounding ridiculous. Groovy, Awesome and Funky are somewhat okay level names, but Way Cool and Outrageous sound like {{Narm}}, and Gnarly and Mondo are about as outdated sounding as possibly imaginable. As for Tubular, apart from being ThatOneLevel, the name isn't exactly slang most people on the planet would have even heard of, and trying to use that in normal conversation would merely gain a lot of odd looks from others. [[StealthPun The level does have a lot of "tubes", though.]]
* Zigzagged in ''VideoGame/TheWorldEndsWithYou''. The slang the game uses was reasonably accurate at the time it was made. Closer to this trope, however, is the occasion you have to help a pin salesman pass around Red Skull Pins by [[MemeticMutation implanting catchphrases into his head]], which consist of such hilariously/painfully corny [='80s=] buzz words as "Totally gnarly!" and "Come get some hot stuff!" The other characters [[LampshadeHanging wonder exactly what he's thinking]].
* In ''VideoGame/CityOfHeroes'', an officer representing Nemesis (a villain
girl who's been supposed to be the "cool one". She greets players who enter the "Hall of the Wild" exhibit hall by saying, "Dudes, dudettes...", and she introduces herself by saying, "Yo! ZZ in the Craft!"
* ''VideoGame/LifeIsStrange'' is an interesting example in that the slang is not particularly out of date, just overused or used in odd places ("You got hella cash", "You hella saved my life", "Are you cereal?", etc). A few reviewers and fans have noted that the slang itself appears to be used correctly - instead, the audience hearing it is out of touch, and thus assumes that it is being used incorrectly. However, by the time Episode 4 arrived, the writers had listened to audience criticisms and dialed back on the slang. But "hella" stuck
around since the 1800s) tells a member as sort of the cybernetic punk Freakshow: "I assure you, my good man, Nemesis is most definitely 'down with the street'. Word up, my homie, as it were."a CatchPhrase[=/=]VerbalTic for Chloe.



-->'''Wave being''': "'SUP?"
-->'''Geo''': "Uh... 'sup?"
-->'''Wave being''': "'SUP... YEAH! 'SUP!"
* ''White Men Can't Jump'', a video game for the UsefulNotes/AtariJaguar based on [[Film/WhiteMenCantJump the movie of the same name]], is notorious for playing this trope terribly straight. [[http://www.seanbaby.com/nes/nes/egm08.htm Bangin' up high the handle homey beef!]]
* In ''VideoGame/CommandAndConquer: Red Alert 3'', the Japanese Commander Kenji will taunt you during skirmish matches with phrases like "Hey look! A noob in training." or "What? This wet nose scrub beat me?". Considering that this takes place (presumably) decades earlier in its timeline, this is probably still cutting-edge slang in-universe. How a character from an isolationist empire which has only just revealed itself to the world learned to speak in blatantly American slang is not explained, though.
* In ''Tony Hawk's [=UnderGround 2=]'', slimy movie writer/director/producer Nigel Beaverhausen talks in labored, outdated slang to the skating teams. Mainly to get the point across that he's a total square whose attempts to relate to them are just condescending.
* In the English localization of ''VideoGame/{{Xenogears}}'', Hammer the Supplier says, "Master, sir, did you just see my MAD SKILLZ!?"

to:

-->'''Wave --->'''Wave being''': "'SUP?"
-->'''Geo''':
"'SUP?"\\
'''Geo''':
"Uh... 'sup?"
-->'''Wave
'sup?"\\
'''Wave
being''': "'SUP... YEAH! 'SUP!"
* ''White Men Can't Jump'', ''VideoGame/MetalGearAcid2'' had a video game for nerdy PlayfulHacker who used Internet slang in dialogue; unfortunately, Internet slang evolves so fast his use of it seems dated ''just a year'' later.
* Take a shot every time you see or hear
the UsefulNotes/AtariJaguar based on [[Film/WhiteMenCantJump word "extreme" in ''VideoGame/NBAJam Extreme''. By the movie of the same name]], is notorious for time you're halfway into playing this trope terribly straight. [[http://www.seanbaby.com/nes/nes/egm08.htm Bangin' up high the handle homey beef!]]
* In ''VideoGame/CommandAndConquer: Red Alert 3'',
Vancouver Grizzlies, the Japanese Commander Kenji first team you face in Arcade mode, you will taunt you during skirmish matches with phrases like "Hey look! A noob in training." or "What? This wet nose scrub beat me?". Considering that this takes place (presumably) decades earlier in its timeline, this is probably still cutting-edge slang in-universe. How a character from an isolationist empire which has only just revealed itself be too drunk to continue. At the world learned to speak in blatantly American slang is not explained, though.
* In ''Tony Hawk's [=UnderGround 2=]'', slimy movie writer/director/producer Nigel Beaverhausen talks in labored, outdated slang to the skating teams. Mainly to get the point across that he's a total square whose attempts to relate to them are just condescending.
* In the English localization of ''VideoGame/{{Xenogears}}'', Hammer the Supplier says, "Master, sir, did you just see my MAD SKILLZ!?"
very least, they spell it properly.



* Griffith "Griff" Simmons' speech in ''VideoGame/{{SSX}} 3'' is... painful. And, indeed, he does say "TOTALLY RAD!" as he's hitting a particularly awesome trick. Not to mention Mac Frasier's terrible street lingo, which aged pretty pathetically. Yeah, Mac, we ''can'' say "bling bling." But nobody has wanted to since 2004.
* ''VideoGame/BadDudes'': "Are you a bad enough dude to rescue the president?"
%%* Many {{F|ullMotionVideo}}MV games from the 90's suffered from this, particularly ones made by Creator/DigitalPictures. ''Make My Video'', ''Slam City'', ''VideoGame/DoubleSwitch'' and ''Corpse Killer'' are [[{{Narm}} particularly]] [[LargeHam infamous]] [[HamAndCheese cases]].

to:

* Griffith "Griff" Simmons' speech %%* The titular character Neptune in ''VideoGame/{{SSX}} 3'' is... painful. And, indeed, ''VideoGame/{{Neptunia}}'' speaks with this trope. It wasn't until ''VideoGame/HyperdimensionNeptuniaV'' that she gets into another world where everyone speaks in TotallyRadical.
* [[VideoGame/{{Neptunia}} Neptune]] talks like this in the English dub, being {{Creator/Sega}} personified as a cheerful, [[TheDitz ditzy]] GenkiGirl.
* ''VideoGame/NintendoWars''
** Jake from ''Advance Wars: Dual Strike''. "Black Hole is all up in our business." Cue cringing. Or laughing, depending on the player's temperament. It gets worse from there: his victory line is "Get the plates, 'cuz you just got served!"
** Waylon's very first line in ''Days of Ruin'' is a deliberate self parody''/''LampshadeHanging of the [=NoA=] localization team's work with the aforementioned Jake. "Would someone tell me why these Lazurians are up in my business?". He then spends the rest of the game speaking in some kind of weird 50s hipster slang. Granted, Waylon is supposed to be an annoying jerk.
%%* Kurow in ''VideoGame/{{Okamiden}}''. {{Justified|Trope}} because a) [[SmallNameBigEgo
he does say "TOTALLY RAD!" as thinks he's hitting the coolest thing ever]] and b), [[spoiler:he's from the moon]].
* ''VideoGame/OracleOfTao'' has a call shop item that summons really strange people (one of which talks about "fashions straight off the runway" when nobody even knows what that is) to buy and sell goods. One such guy sounds like a 1980s reject or SurferDude (to which Ambrosia tells him, "stop calling me man").
-->" Whoa, man! You're selling stuff? That's totally awesome, man!"
%%* ''VideoGame/RetroCityRampage'' parodies this trope heavily.
* Jimmy Lightning from ''VideoGame/{{Peggle}}'' considers himself a "rad scientist", and talks entirely in this style. When the player makes
a particularly awesome trick. Not to mention Mac Frasier's terrible street lingo, which aged pretty pathetically. Yeah, Mac, we ''can'' say "bling bling." But nobody has wanted to since 2004.
* ''VideoGame/BadDudes'': "Are you a bad enough dude to rescue the president?"
%%* Many {{F|ullMotionVideo}}MV games from the 90's suffered from this, particularly ones made by Creator/DigitalPictures. ''Make My Video'', ''Slam City'', ''VideoGame/DoubleSwitch''
good shot, he will make comments such as "Mad skillz!" and ''Corpse Killer'' are [[{{Narm}} particularly]] [[LargeHam infamous]] [[HamAndCheese cases]]."Tubular!"



* One of the villains in ''VideoGame/Sly2BandOfThieves'' is Dmitri, a French JiveTurkey lounge lizard who learned all of his English from American music videos, and communicates in a mish-mash of outdated slang. Eventually {{lampshade|Hanging}}d after Dmitri delivers a convoluted threat right before the boss fight with him, and Sly retorts with "I have no idea what you're saying. And your suit sucks!"
* The infamous [[ThemeTuneRap intro rap]] from ''VideoGame/DonkeyKong64'' is chock full of this, but that's what makes it pure, cheesy NarmCharm for many players.
--> [[https://www.youtube.com/watch?v=RcP91tQ4ZSM "COME ON CRANKY, TAKE IT TO THE FRIDGE!"]]
%%* ''VideoGame/EarthBound'', being the game it is, is full of this.

to:

* One of ''VisualNovel/PhoenixWrightAceAttorneyJusticeForAll'': "That monkey doesn't fake the villains funk on a nasty dunk." To say nothing of Sal Manella, the fat, geeky TV director in ''VideoGame/Sly2BandOfThieves'' is Dmitri, a French JiveTurkey lounge lizard the first game who learned all of his English from American music videos, and largely communicates in a mish-mash of outdated slang. Eventually {{lampshade|Hanging}}d after Dmitri delivers a convoluted threat right before 1337-speak when agitated, prompting your sidekick to ask "What are 'suck sores'?"
* ''VideoGame/PocketKingdom: Own
the boss fight World'', one of the very few good-by-consensus games for the UsefulNotes/NGage platform, is intentionally filled with him, this, as it attempts to mirror an actual PC {{M|assivelyMultiplayerOnlineRolePlayingGame}}MORPG. Players buy and Sly retorts upgrade their weapons with "I "loot", and losing characters are "owned", rather than simply being defeated.
* ''Franchise/{{Pokemon}}'':
** The mascot for the '''2011''' World Championships is a "skater-punk"-styled [[SeriesMascot Pikachu]].
*** The [[http://pokebeach.com/news/0811/worlds-11-cleaning-cloth-front.jpg logo]] for that event also has a lot of TotallyRadical in it. It sort of makes sense since Unova is based on New York and New Jersey, and that's stereotypical '90s BigApplesauce.
** ''VideoGame/PokemonDiamondAndPearl''
have no idea what people saying things such as "If you don't have Gym Badges, people think you're saying. And a total n00b, right?" and "I just got owned!" Translator Douglas Dinsdale of Website/SomethingAwful put in a lot of Internet memes (like an artist on Route 208 saying he will name a painting "My Pokémon Is Fight") as injokes. Thankfully, much of the dialogue was rewritten in ''Platinum''.
** Now become StylisticSuck in ''VideoGame/PokemonSunAndMoon'': Unlike the previous evil teams of sinister and well-organised adults, Team Skull's membership is mostly teenage delinquents that apparently screw up as many crimes as they carry out. As such, in their first appearance the two grunts you meet use a ''lot'' of slang of this kind ('We didn't even want
your suit sucks!"
wack Pokémon anyway!'), but it fits because the ''idea'' is that no-one takes them seriously.
%%* Super Macho Man from ''VideoGame/PunchOut''. Almost everything he says falls under this trope.
* ''VideoGame/PunkySkunk'' was trying to go for this when it was released. It featured many sports elements such as paragliding, snowboarding and roller skating as means of getting through the levels. Even the boss fights revolved around sports instead of the normal defeating the opponent via fighting.
* ''VideoGame/RadicalRex'': On the Super Nintendo: "Rad-rad-rad Radical Rex! / Radical! Excellent! Awesome! Legendary! / He's so rad he's so rad he's my real cool Radical Rex! (Radical Rex!) / He's so rad he's so rad he's my real cool Radical Rex! (Radical Rex!) / He's so rad he's so rad he's my real cool Radical Rex! / He's my real cool Radical Rex! / He's my real cool Radical Rex! (Radical Rex!)"
The infamous [[ThemeTuneRap Sega CD intro rap]] is debatably better.
* Ratchet had more than a few moments like this in ''VideoGame/RatchetAndClank2002''. They changed his voice actor and characterization
from ''VideoGame/DonkeyKong64'' is chock full of this, but that's what makes it pure, cheesy NarmCharm for many players.
--> [[https://www.youtube.com/watch?v=RcP91tQ4ZSM "COME ON CRANKY, TAKE IT TO THE FRIDGE!"]]
%%* ''VideoGame/EarthBound'', being
the second game it is, is full of this.on however, [[RescuedFromTheScrappyHeap and most people agree that he's much more likeable now]]. Skid Mcmarx still plays this straight in all his appearances though, even after [[spoiler:he gets turned into a robot]].



%%* Kaluha, a member of the QuirkyMinibossSquad in ''VideoGame/{{Solatorobo}}'', is a parody.
%%* Kurow in ''VideoGame/{{Okamiden}}''. {{Justified|Trope}} because a) [[SmallNameBigEgo he thinks he's the coolest thing ever]] and b), [[spoiler:he's from the moon]].
* ''VideoGame/SuikodenV'' features Lu, a hyper teenage girl who uses 1337-speak and emoticons in her dialogue.
%%* ''VideoGame/{{Sprung}}'' features constant overuse of baffling slang. It's hard to tell if it's earnest or ironic. Possibly both.
* Take a shot every time you see or hear the word "extreme" in ''VideoGame/NBAJam Extreme''. By the time you're halfway into playing the Vancouver Grizzlies, the first team you face in Arcade mode, you will be too drunk to continue. At the very least, they spell it properly.
* Creator/DataEast USA localized ''Kaiketsu Yanchamaru'' for the arcade/NES as ''VideoGame/KidNikiRadicalNinja'', though the "rad" makeover affected little more than the game's title and the protagonist's hairdo.
* Ratchet had more than a few moments like this in the very first ''VideoGame/RatchetAndClank''. They changed his voice actor and characterization from the second game on however, [[RescuedFromTheScrappyHeap and most people agree that he's much more likeable now]]. Skid Mcmarx still plays this straight in all his appearances though, even after [[spoiler:he gets turned into a robot]].
%%* Super Macho Man from ''VideoGame/PunchOut''. Almost everything he says falls under this trope.

to:

* One of the villains in ''VideoGame/Sly2BandOfThieves'' is Dmitri, a French JiveTurkey lounge lizard who learned all of his English from American music videos, and communicates in a mish-mash of outdated slang. Eventually {{lampshade|Hanging}}d after Dmitri delivers a convoluted threat right before the boss fight with him, and Sly retorts with "I have no idea what you're saying. And your suit sucks!
%%* Kaluha, a member of the QuirkyMinibossSquad in ''VideoGame/{{Solatorobo}}'', is a parody.
%%* Kurow in ''VideoGame/{{Okamiden}}''. {{Justified|Trope}} because a) [[SmallNameBigEgo he thinks he's the coolest thing ever]] and b), [[spoiler:he's from the moon]].
* ''VideoGame/SuikodenV'' features Lu, a hyper teenage girl who uses 1337-speak and emoticons in her dialogue.
%%* ''VideoGame/{{Sprung}}'' features constant overuse of baffling slang. It's hard to tell if it's earnest or ironic. Possibly both.
* Take a shot every time you see or hear the word "extreme" in ''VideoGame/NBAJam Extreme''. By the time you're halfway into playing the Vancouver Grizzlies, the first team you face in Arcade mode, you will be too drunk to continue. At the very least, they spell it properly.
* Creator/DataEast USA localized ''Kaiketsu Yanchamaru'' for the arcade/NES as ''VideoGame/KidNikiRadicalNinja'', though the "rad" makeover affected little more than the game's title and the protagonist's hairdo.
* Ratchet had more than a few moments like this in the very first ''VideoGame/RatchetAndClank''. They changed his voice actor and characterization from the second game on however, [[RescuedFromTheScrappyHeap and most people agree that he's much more likeable now]]. Skid Mcmarx still plays this straight in all his appearances though, even after [[spoiler:he gets turned into a robot]].
%%* Super Macho Man from ''VideoGame/PunchOut''. Almost everything he says falls under this trope.
parody."



%%* ''VideoGame/DmCDevilMayCry'', with its gratuitous swearing, and pseudo-"edgy" protagonist, fits perfectly.
%%* The titular character Neptune in ''VideoGame/{{Neptunia}}'' speaks with this trope. It wasn't until ''VideoGame/HyperdimensionNeptuniaV'' that she gets into another world where everyone speaks in TotallyRadical.
* ''VideoGame/RadicalRex'': On the Super Nintendo: "Rad-rad-rad Radical Rex! / Radical! Excellent! Awesome! Legendary! / He's so rad he's so rad he's my real cool Radical Rex! (Radical Rex!) / He's so rad he's so rad he's my real cool Radical Rex! (Radical Rex!) / He's so rad he's so rad he's my real cool Radical Rex! / He's my real cool Radical Rex! / He's my real cool Radical Rex! (Radical Rex!)" The Sega CD intro is debatably better.
%%* ''VideoGame/ToejamAndEarl''. It would be hard to find someone in RealLife who uses the games' peculiar blend of slang without irony.
* ''Videogame/{{Borderlands 2}}'' DLC ''Mr. Torgue's Campaign of Carnage'' has Flyboy, a 16-year old pilot who's constantly taunting his foes with some kind of weird slang that mixes LeetLingo with Final Fantasy references with such terms as "Tough [[Videogame/FinalFantasyX Tidus]]" or calling his opponents "[[VideoGame/FinalFantasyVII Hojos]]".
* ''VideoGame/KingdomHeartsII'' has the infamous "That was undeniable proof that we totally owned you lamers" line early in the game.
* ''VideoGame/IggysReckinBalls'' is written almost entirely in outdated slang. However, the tongue-in-cheek and not at all serious nature of the game suggests that this trope was intentional on the part of the writers.
* Jimmy Lightning from ''VideoGame/{{Peggle}}'' considers himself a "rad scientist", and talks entirely in this style. When the player makes a particularly good shot, he will make comments such as "Mad skillz!" and "Tubular!"
%%* ''VideoGame/RetroCityRampage'' parodies this trope heavily.
* ''[[http://www.hardcoregaming101.net/psychicwar/psychicwar.htm Cosmic Soldier: Psychic War]]'', an obscure UsefulNotes/PC88 RPG, featured such gems as "Bodacious!", "Bogus!", and "Heinous!" in its {{Woolseyism}} localization.
%%* Done intentionally with Suzuha Amane in ''VisualNovel/SteinsGate'', who mixes this trope with just some bizarre word choices in general. [[spoiler:She's a time traveler, and as such is doing a rather poor job of using local vernacular.]]
* Justified in ''VideoGame/TotalDistortion'', which is set in an alternate 90s timeline. One of the [[ParodyCommercial spoof commercials]] your tower's radio can pick up advertises "Hooked-On Slang" audio tapes to learn teenage slang of this caliber, and even your music video editor displays messages like "Mega title, dude" or "Rockin' name, maestro."
* ''VideoGame/LifeIsStrange'' is an interesting example in that the slang is not particularly out of date, just overused or used in odd places ("You got hella cash", "You hella saved my life", "Are you cereal?", etc). A few reviewers and fans have noted that the slang itself appears to be used correctly - instead, the audience hearing it is out of touch, and thus assumes that it is being used incorrectly. However, by the time Episode 4 arrived, the writers had listened to audience criticisms and dialed back on the slang. But "hella" stuck around as sort of a CatchPhrase[=/=]VerbalTic for Chloe.
* Phone Dude from VideoGame/FiveNightsAtFreddys3 has stereotypical SurferDude accent, puts word "[[LikeIsLikeAComma Like]]" to almost every sentence and affectionally calls PlayerCharacter "man". Some fans joked that he didn't said actual reason [[TheStoner why your character]] [[MushroomSamba is hallucinating]]
* ''VideoGame/GhostbustersTheVideoGame'' has Winston use 80s and 90s slang.
-->'''Winston:''' Take it to the bridge!\\
'''Ray:''' ''[over radio]'' Did Winston just say "take it to the bridge"? What are you guys doing out there?



-->'''Callie''': Team Snowbae is so fleek I literally can't even! It's cray. Like... crayfish cray.
-->'''Marie''': ...I was gonna go snowman too, but after that...

to:

-->'''Callie''': --->'''Callie''': Team Snowbae is so fleek I literally can't even! It's cray. Like... crayfish cray. \n-->'''Marie''': ...\\
'''Marie''': ...
I was gonna go snowman too, but after that...



* ''VideoGame/ChipsChallenge'' has some painful attempts at nerd slang peppered into the between-level messages, including the use of "computer breath" as an insult.
* The ''VideoGame/LearningVoyage'' series has ZZ, a girl who's supposed to be the "cool one". She greets players who enter the "Hall of the Wild" exhibit hall by saying, "Dudes, dudettes...", and she introduces herself by saying, "Yo! ZZ in the Craft!"
* ''Franchise/FinalFantasy'':
** ''VideoGame/FinalFantasyVII'''s English localisation has a lot of slang in both party dialogue and NPC dialogue. It was a big achievement [[SeinfeldIsUnfunny at the time of release]], signalling that the game was DarkerAndEdgier than its more stilted competitors - and there was swearing in the script, too! Unfortunately, a lot of the script now comes off as [[UnintentionalPeriodPiece painfully 90s]] (Yuffie's ValleyGirl speech) and lots more just painful (virtually all of Barret's dialogue, as well as Cait Sith's and at least a chunk of Cloud's). Cid's dialogue is intentional CurseOfTheAncients, though, and still funny. It doesn't help that, while all the player characters have very clear and diverse manners of speaking, the 'slang filter' means that a lot (although by no means all) of the [=NPCs=] talk in the exact same way, whether they're from the slums of the world's biggest metropolis or minor nobility in {{Wutai}}.
*** The decision to localise a monster referred in Japan as "Funny Face" to "Dorky Face" is the sort of thing that would only have happened in 1997.
** ''VideoGame/MobiusFinalFantasy'' has Echo use "w00t!" as one of her stamp quotes. In a game released in 2016.
* [[VideoGame/{{Neptunia}} Neptune]] talks like this in the English dub, being {{Creator/Sega}} personified as a cheerful, [[TheDitz ditzy]] GenkiGirl.
* ''VideoGame/HauntingStarringPolterguy'': Poltergeist Polterguy is a teenage punk who loved to ride skateboards (at least as long as he was still alive), moves in a cool and edgy manner, does a punky dance routine and uses a lot of 90s slang like "I'm right behind your sorry butts", "dude the slimeballs deserve it", "don't go too far you sorry suckers", "let's hose 'em good" and "I've got a radical surprise for 'em".

to:

%%* ''VideoGame/{{Sprung}}'' features constant overuse of baffling slang. It's hard to tell if it's earnest or ironic. Possibly both.
* ''VideoGame/ChipsChallenge'' Griffith "Griff" Simmons' speech in ''VideoGame/{{SSX}} 3'' is... painful. And, indeed, he does say "TOTALLY RAD!" as he's hitting a particularly awesome trick. Not to mention Mac Frasier's terrible street lingo, which aged pretty pathetically. Yeah, Mac, we ''can'' say "bling bling." But nobody has wanted to since 2004.
%%* Done intentionally with Suzuha Amane in ''VisualNovel/SteinsGate'', who mixes this trope with just
some painful attempts at nerd slang peppered into the between-level messages, including the use bizarre word choices in general. [[spoiler:She's a time traveler, and as such is doing a rather poor job of "computer breath" as an insult.
using local vernacular.]]
* The ''VideoGame/LearningVoyage'' series has ZZ, ''VideoGame/SuikodenV'' features Lu, a hyper teenage girl who's supposed to be who uses 1337-speak and emoticons in her dialogue.
* ''VideoGame/SummonNight: Swordcraft Story 2'' features a robot who initially talks in SpockSpeak... but
the "cool one". She greets players who enter main character can't understand him and asks him to speak more understandably, so he starts talking in obnoxious TotallyRadical speech. He later goes back to SpockSpeak, to the "Hall relief of the Wild" exhibit hall by saying, "Dudes, dudettes...", other characters, and she introduces herself by saying, "Yo! ZZ in likely the Craft!"
relief of the player as well.
* ''Franchise/FinalFantasy'':
''Franchise/SuperMarioBros'':
** ''VideoGame/FinalFantasyVII'''s English localisation has a lot of slang in both party dialogue and NPC dialogue. It was a big achievement [[SeinfeldIsUnfunny at ''VideoGame/SuperMarioWorld'' uses this for the Special World level names, which even for the time of release]], signalling that the game was DarkerAndEdgier than its more stilted competitors - and there was swearing in the script, too! Unfortunately, a lot of the script now comes off as [[UnintentionalPeriodPiece were likely painfully 90s]] (Yuffie's ValleyGirl speech) outdated to the point of sounding ridiculous. Groovy, Awesome and lots Funky are somewhat okay level names, but Way Cool and Outrageous sound like {{Narm}}, and Gnarly and Mondo are about as outdated sounding as possibly imaginable. As for Tubular, apart from being ThatOneLevel, the name isn't exactly slang most people on the planet would have even heard of, and trying to use that in normal conversation would merely gain a lot of odd looks from others. [[StealthPun The level does have a lot of "tubes", though.]]
** Parodied in ''VideoGame/MarioAndLuigiPartnersInTime'', where the plumbers encounter a Hammer Bros. duo mind-controlled by the bad guys via special helmets that talk 1337-speak. After they're freed from the helmets, they wonder who'd talk like that.
** Parodied, again, in ''VideoGame/SuperPaperMario'' in the third chapter -- which is usually referred to as the '' nerd'' chapter. The (accidental) villain of the chapter is Francis, a "high-technicaaaal" nerd who abducts [[ExpositionFairy Tippi]] thinking it's a rare insect, with no worse intent than to take photos of her to show off his new camera.
* At one point in ''VideoGame/TalesOfLegendia'', an [[FunnyAnimal Oresoren]] acts as the translator for a huge, toothy monster whom his people reverently refer to as a "Mighty One". He speaks its words like a SurferDude, hilariously deepening his voice
more just painful (virtually all then a few octaves as he does so. Some members of Barret's dialogue, as well as Cait Sith's and at least the party naturally question whether it's actually talking that way, to which he insists that it is.
* Zelos from ''VideoGame/TalesOfSymphonia'' is
a chunk milder version of Cloud's). Cid's dialogue is intentional CurseOfTheAncients, though, and still funny. It this; he doesn't help that, while all speak in it constantly, but when he does, it's ''painful''.
** "We're goin wit mah pimp plan"
** ''VideoGame/TalesOfSymphoniaDawnOfTheNewWorld'' pokes some fun at this in a VictoryQuote:
---> '''Zelos:''' That was totally gnarly!\\
'''Emil:''' People still use "gnarly"?
%%* ''VideoGame/ToejamAndEarl''. It would be hard to find someone in RealLife who uses
the player characters have very clear and diverse manners games' peculiar blend of speaking, slang without irony.
* In ''Tony Hawk's [=UnderGround 2=]'', slimy movie writer/director/producer Nigel Beaverhausen talks in labored, outdated slang to
the 'slang filter' means skating teams. Mainly to get the point across that he's a lot (although by no means all) total square whose attempts to relate to them are just condescending.
* Justified in ''VideoGame/TotalDistortion'', which is set in an alternate 90s timeline. One
of the [=NPCs=] talk in [[ParodyCommercial spoof commercials]] your tower's radio can pick up advertises "Hooked-On Slang" audio tapes to learn teenage slang of this caliber, and even your music video editor displays messages like "Mega title, dude" or "Rockin' name, maestro."
* ''VideoGame/TotallyRad'' is a game ''[[http://www.somethingawful.com/d/rom-pit/totally-rad.php absolutely loaded with this,]]'' to
the exact same way, whether point that it borders on [[StealthParody (and actually is)]] self-parody. It was actually a translation of a painfully straight platform game called [[http://www.flammie.net/vse/things/rad/ Magic John]] and was purposefully done over the top, but may have been too subtle. Also [[http://www.carbon-izer.com/mirror/rad/TotallyRad.pdf a case of]] AllThereInTheManual, where you KNOW they're from not taking themselves seriously. Those who didn't get the slums manual missed out on a lot of jokes, including where they basically give away the world's biggest metropolis or minor nobility in {{Wutai}}.
*** The decision to localise
whole convoluted plot and interrupt it with a monster referred in Japan [[BigLippedAlligatorMoment random picture break of an airplane, as "Funny Face" to "Dorky Face" is the sort of thing that would only have happened in 1997.
** ''VideoGame/MobiusFinalFantasy'' has Echo use "w00t!"
well as one of her stamp quotes. In the US president of Jaleco or a picture of some...random chick.]] Imagine a video game released in 2016.
manual written by Film/BillAndTed… or a stoner. But [[SugarWiki/FunnyMoments hilarious.]]
* [[VideoGame/{{Neptunia}} Neptune]] talks like ''White Men Can't Jump'', a video game for the UsefulNotes/AtariJaguar based on [[Film/WhiteMenCantJump the movie of the same name]], is notorious for playing this trope terribly straight. [[http://www.seanbaby.com/nes/nes/egm08.htm Bangin' up high the handle homey beef!]]
* Zigzagged
in ''VideoGame/TheWorldEndsWithYou''. The slang the game uses was reasonably accurate at the time it was made. Closer to this trope, however, is the occasion you have to help a pin salesman pass around Red Skull Pins by [[MemeticMutation implanting catchphrases into his head]], which consist of such hilariously/painfully corny [='80s=] buzz words as "Totally gnarly!" and "Come get some hot stuff!" The other characters [[LampshadeHanging wonder exactly what he's thinking]].
* In
the English dub, being {{Creator/Sega}} personified as a cheerful, [[TheDitz ditzy]] GenkiGirl.
* ''VideoGame/HauntingStarringPolterguy'': Poltergeist Polterguy is a teenage punk who loved to ride skateboards (at least as long as he was still alive), moves in a cool and edgy manner, does a punky dance routine and uses a lot
localization of 90s slang like "I'm right behind your sorry butts", "dude ''VideoGame/{{Xenogears}}'', Hammer the slimeballs deserve it", "don't go too far Supplier says, "Master, sir, did you sorry suckers", "let's hose 'em good" and "I've got a radical surprise for 'em".just see my MAD SKILLZ!?"



* In ''[[VideoGame/KaoTheKangaroo Kao The Kangaroo: Mystery of the Volcano]]'', the character you're trying to save from the BigBad talks like this ''all the time''.
* There's one point in the remake of ''VideoGame/{{Flashback}}'' where main character Conrad says, "Awesome-sauce," in response to some good news. And the way his voice actor says it, it's like he's actually talking about a physical sauce which he believes to be awesome.
* In ''VideoGame/FateGrandOrder'', when meeting UsefulNotes/MarieAntoinette, the player has a choice to respond to her super casually with "'Sup?". Marie ''instantly likes it'', and henceforth, she greets people with "Whassup, my homies?"
* The manual for the 1992 puzzle platformer ''Cool Croc Twins'' is mostly straightforward...until you get to the section where the twins describe the gameplay.
--> '''Punk:''' You`re gonna steer me thru' 60 slammin levels to get me stepping out with Daisy, right!
--> '''Funk:''' Or me, man, that`d be cool too.
--> '''Punk:''' Just hit FIRE to jump and light all them lights to zap thru' the levels.
--> '''Funk:''' Uh-huh. Tell it like it is, bro.

Top