History SuperlativeDubbing / GermanDubs

1st Jan '18 8:52:09 PM MarioandSmurfs
Is there an issue? Send a Message


* ''WesternAnimation/TheRenAndStimpyShow'' is relatively obscure in Germany, but has an excellent, highly acclaimed dub. The voices are ''completely'' different from the originals, and yet they maintain the spirit of the characters; the dialogue inflections are great (most of the time), and both [[NiceHat Santiago]] [[StraightGay Ziesmer]] and [[CampGay Oliver]] [[ScreamsLikeALittleGirl Feld]] inject energy and an abundance of emotion into the dub. Ziesmer is great at conveying emotion and even manages to sound scarier than John K. at times, and Feld, who is even better, displays more range in one role than he does in his entire repertoire. You have got to hear him to believe it; he very nearly bests Billy West at times. His voice is expressive and yet completely natural. Just watch any episode and you'll find out. The director of the dub is Nadine Geist, who while not always allowing everything dubbed, seems to really know how to push her actors to the limit. The best dubbed episodes are: [[http://www.myvideo.de/watch/3156775/Die_Ren_Stimpy_Show_S01E03_Part_1_3 Weltraumkoller]] ("Space Madness"), [[http://vimeo.com/50368356 Robin Hoek and Schwester Stimpy]] (Robin Hoek and Nurse Stimpy), [[http://www.myvideo.de/watch/3156935/Die_Ren_Stimpy_Show_S01E04_Part_2_3 Der Kleinste Riese]] (The Littlest Giant) [[http://vimeo.com/49516909 Stimpys Sohn]] (Son of Stimpy), Stimpys Fanclub and [[http://www.myvideo.de/watch/7399678/Ren_Stimpy_Koeniglich_Kanadische_Yakreiter_Hymne Koeniglich-Kanadische Yakreiter im Kilt]] (Royal Canadian Kilted Yaksmen; unfortunately I can only find the song.) As of late all the videos have been removed.

to:

* ''WesternAnimation/TheRenAndStimpyShow'' is relatively obscure in Germany, but has an excellent, highly acclaimed dub. The voices are ''completely'' different from the originals, and yet they maintain the spirit of the characters; the dialogue inflections are great (most of the time), and both [[NiceHat Santiago]] [[StraightGay Ziesmer]] and [[CampGay Oliver]] [[ScreamsLikeALittleGirl Feld]] inject energy and an abundance of emotion into the dub. Ziesmer is great at conveying emotion and even manages to sound scarier than John K. at times, and Feld, who is even better, displays more range in one role than he does in his entire repertoire. You have got to hear him to believe it; he very nearly bests Billy West at times. His voice is expressive and yet completely natural. Just watch any episode and you'll find out. The director of the dub is Nadine Geist, who while not always allowing everything dubbed, seems to really know how to push her actors to the limit. The best dubbed episodes are: [[http://www.myvideo.de/watch/3156775/Die_Ren_Stimpy_Show_S01E03_Part_1_3 [[https://vivo.sx/6182d10092 Weltraumkoller]] ("Space Madness"), [[http://vimeo.com/50368356 [[https://vivo.sx/9281aabb37 Robin Hoek and Schwester Stimpy]] (Robin Hoek and Nurse Stimpy), [[http://www.myvideo.de/watch/3156935/Die_Ren_Stimpy_Show_S01E04_Part_2_3 [[https://vivo.sx/0d6861fcf0 Der Kleinste Riese]] (The Littlest Giant) [[http://vimeo.com/49516909 [[https://vivo.sx/41500e43819 Stimpys Sohn]] (Son of Stimpy), [[https://vivo.sx/88f1d75050 Stimpys Fanclub Fanclub]] and [[http://www.myvideo.de/watch/7399678/Ren_Stimpy_Koeniglich_Kanadische_Yakreiter_Hymne [[https://vivo.sx/a0d6f0c4b7 Koeniglich-Kanadische Yakreiter im Kilt]] (Royal Canadian Kilted Yaksmen; unfortunately I can only find the song.) As of late all the videos have been removed.Yaksmen).
1st Jan '18 7:38:07 PM nombretomado
Is there an issue? Send a Message


* Can you believe someone can actually dub HeathLedger and sound pretty amazing? See German Joker [[http://www.youtube.com/watch?v=QaU84UlJKbo here.]]

to:

* Can you believe someone can actually dub HeathLedger Creator/HeathLedger and sound pretty amazing? See German Joker [[http://www.youtube.com/watch?v=QaU84UlJKbo here.]]
2nd Nov '17 8:40:16 PM PaulA
Is there an issue? Send a Message


* The CaptainFuture anime is so terrible in the original Japanese and English dub that it's almost unknown now in those countries (in fact, its tropes page is currently empty). However, the German dub not only did a good job with the voice acting, but also had an awesome soundtrack, making the series a cult classic there. To see what I'm talking about, compare the bad original [[http://www.youtube.com/watch?v=qPncFh_sR0Y Japanese]] and the horrid [[http://www.youtube.com/watch?v=d_57XARGmFQ&feature=related English]] intros with the [[http://www.youtube.com/watch?v=UQ8H2csE9bU German]] version.

to:

* The CaptainFuture ''Anime/CaptainFuture'' anime is so terrible in the original Japanese and English dub that it's almost unknown now in those countries (in fact, its tropes page is currently empty). However, the German dub not only did a good job with the voice acting, but also had an awesome soundtrack, making the series a cult classic there. To see what I'm talking about, compare the bad original [[http://www.youtube.com/watch?v=qPncFh_sR0Y Japanese]] and the horrid [[http://www.youtube.com/watch?v=d_57XARGmFQ&feature=related English]] intros with the [[http://www.youtube.com/watch?v=UQ8H2csE9bU German]] version.
26th Oct '17 8:37:02 AM XFllo
Is there an issue? Send a Message


* ''WesternAnimation/SpongebobSquarepants'' in German. The voices are very fitting and have comedic tones, much like the original American version.
*** Also, you can see how much effort and dedication that the voice actors put into their characters, so much that it doesn't matter if they don't sound like the original.
** There are other dubs that I think are great, but I can't list and describe them all here. Among them are ''Manga/SchoolRumble'', ''Anime/{{Monster}}'', ''Anime/PaniPoniDash'', ''Manga/{{Trigun}}'', ''Anime/SoulEater'', and ''Manga/CromartieHighSchool''.

to:

* ''WesternAnimation/SpongebobSquarepants'' in German. The voices are very fitting and have comedic tones, much like the original American version.
***
version. Also, you can see how much effort and dedication that the voice actors put into their characters, so much that it doesn't matter if they don't sound like the original.
** There are other dubs that I think are great, but I can't list and describe them all here. Among them are ''Manga/SchoolRumble'', ''Anime/{{Monster}}'', ''Anime/PaniPoniDash'', ''Manga/{{Trigun}}'', ''Anime/SoulEater'', and ''Manga/CromartieHighSchool''.
original.



* While ''Series/TheXFiles'' in German is generally not the best dub ever, I liked Scully's dub voice a lot better than Creator/GillianAnderson's voice, making the character sound more level-headed and rational.
** The same goes for the German voices of [[Series/BuffyTheVampireSlayer Buffy and Willow]]. I couldn't believe how squeaky the original voices are.

to:

* While ''Series/TheXFiles'' in German is generally not the best dub ever, I liked Scully's dub voice a lot better than Creator/GillianAnderson's voice, making is great and makes the character sound more level-headed and rational.
**
rational when compared to Creator/GillianAnderson's voice.
*
The same goes for the German voices of [[Series/BuffyTheVampireSlayer Buffy and Willow]]. I couldn't believe how squeaky the Willow in ''Series/BuffyTheVampireSlayer '' are very good. The original voices are.seem very squeaky in comparison.



* Almost any German ''Franchise/{{Godzilla}}'' dub has better performances and tighter scripting than the often crude (if charming) export English dubs from which they were based. ''Film/KingKongVsGodzilla'', based on the U.S. version, polishes a lot of the oddities from the English script and generally sounds smarter.
** A number of dubs also translate directly from Japanese, so a lot of dialogue simplified for some English versions is often kept (e.g. the "coffee" line from ''Destroy All Monsters'').

to:

* Almost any German ''Franchise/{{Godzilla}}'' dub has better performances and tighter scripting than the often crude (if charming) export English dubs from which they were based. ''Film/KingKongVsGodzilla'', based on the U.S. version, polishes a lot of the oddities from the English script and generally sounds smarter.
**
smarter. A number of dubs also translate directly from Japanese, so a lot of dialogue simplified for some English versions is often kept (e.g. the "coffee" line from ''Destroy All Monsters'').
24th Jul '17 1:06:08 PM Piterpicher
Is there an issue? Send a Message


* StanleyKubrick himself noted that [=Alex DeLarge=]'s voice actor Jörg Pleva fits better than Malcolm [=McDowell=]'s own voice.

to:

* StanleyKubrick Creator/StanleyKubrick himself noted that [=Alex DeLarge=]'s voice actor Jörg Pleva fits better than Malcolm [=McDowell=]'s own voice.
16th Apr '17 8:18:32 PM nombretomado
Is there an issue? Send a Message


* @/{{Smokie}}: The ''german'' ''Manga/OnePiece'' dub. It's great. I consider all voices pretty equal to the original. They don't miss to reflect the personalities at all! Luffy still has a hotblooded childish voice, Zoro is still gruff, Sanji still has a gentleman voice.. You get the point. They also held back with the editing/cutting, which does ''not'' happen very often on our shonen-anime channel Creator/RTL2. (It's for us Germans what is Creator/FourKidsEntertainment for you.)

to:

* @/{{Smokie}}: The ''german'' ''German'' ''Manga/OnePiece'' dub. It's great. I consider all voices pretty equal to the original. They don't miss to reflect the personalities at all! Luffy still has a hotblooded childish voice, Zoro is still gruff, Sanji still has a gentleman voice.. You get the point. They also held back with the editing/cutting, which does ''not'' happen very often on our shonen-anime channel Creator/RTL2. (It's for us Germans what is Creator/FourKidsEntertainment for you.)



* {{Star Wars The Clone Wars}} also has a very great dubbing, mainly because (in contrary to the [[TheOtherDarrin original version]]) pretty much all the actors who were hired for the voice-over of the Live Action Film's returned. Even the VA's for characters like Darth Maul or Ki-Adi-Mundi, who had no more than 3 lines, reprised their roles! The acting is great and passionate, and the translation and pronounciation correct. Plus, there is a way higher number of different actors, thus much less cases of {{Talking to Himself}}. The American Blu-Rays contain the German dub, mainly because of this trope.

to:

* {{Star Wars The Clone Wars}} also ''WesternAnimation/StarWarsTheCloneWars'' has a very great dubbing, mainly because (in contrary to the [[TheOtherDarrin original version]]) pretty much all the actors who were hired for the voice-over of the Live Action Film's returned. Even the VA's for characters like Darth Maul or Ki-Adi-Mundi, who had no more than 3 lines, reprised their roles! The acting is great and passionate, and the translation and pronounciation correct. Plus, there is a way higher number of different actors, thus much less cases of {{Talking to Himself}}. The American Blu-Rays contain the German dub, mainly because of this trope.
4th Feb '17 1:22:39 PM DecafGrub47393
Is there an issue? Send a Message


* {{Star Wars The Clone Wars}} also has a very great dubbing, mainly because (in contrary to the [[TheOtherDarrin original version]]) pretty much all the actors who were hired for the voice-over of the Live Action Film's returned. Even the VA's for characters like Darth Maul or Ki-Adi-Mundi, who had no more than 3 lines, reprised their roles! The acting is great and passionate, and the translation and pronounciation correct. Plus, there is a way higher number of different actors, thus much less cases of {{Talking to Himself}}.

to:

* {{Star Wars The Clone Wars}} also has a very great dubbing, mainly because (in contrary to the [[TheOtherDarrin original version]]) pretty much all the actors who were hired for the voice-over of the Live Action Film's returned. Even the VA's for characters like Darth Maul or Ki-Adi-Mundi, who had no more than 3 lines, reprised their roles! The acting is great and passionate, and the translation and pronounciation correct. Plus, there is a way higher number of different actors, thus much less cases of {{Talking to Himself}}. The American Blu-Rays contain the German dub, mainly because of this trope.
7th Jul '16 10:16:50 AM Willbyr
Is there an issue? Send a Message


* While the script writing is rather sub-par, and the translation isn't perfect, in terms of the voice acting, the German dub of ''VisionOfEscaflowne'' is ''ungodly'' awesome. Not only do all the voices match the characters perfectly (except for Merle, Celena, Jajuka (they pronounce his name wrong!!!), Gatti, Naria, and Zongi, but it's more a matter of their general voices. Their actors are still very talented at conveying what they need to convey, and everyone does it great!), there's SO MUCH emotion thrown into them and they convey them '''SO WELL''' that they actually feel so natural, so convincing, and so gosh darn realistic, like you've heard these voices in real life before! Whoever cast these actors really knew what they were doing. Julia Meynen does such an adorable Hitomi, and I could be kidding myself here, but I swear to God, Bjorn Schalla (Van) sounds completely like a German version of Tomokazu Seki! Listen to how he screams in [[http://www.youtube.com/watch?v=Ke26vKmBMZw#t=1m43s this scene]]. He's able to seamlessly go from sweet and gentle to wild and fierce in seconds, and I love it! As much as I love Brian Drummond, Peter Fletchner made Allen sound more manly and chivalrous. Folken's voice is higher than normal, but he knows how to make him sound like a great WellIntentionedExtremist KnightTemplarBigBrother. Horst Lampe's Dornkirk is awesome. Heck, even minor characters like Miguel (Tommy Morgenstern! He plays [[Manga/DragonBall Goku!]]) and Chesta (His actor plays [[Manga/DeathNote L]]!) have awesome voices along with awesome voice acting! I forget who Prince Chid's voice actor is, but he does an ABSOLUTELY ''ADORABLE'' Chid! His cute voice alone makes me wanna [[ImTakingHerHomeWithMe hug him!]] However, I seriously need to give '''''MAJOR''''' kudos to the lady who does ''Dilandau's'' German dub voice, Claudia Urbschat-Mingues. OH MY FREAKING GOD, she seriously '''''NAILED EVERY SINGLE FIBER''''' of Dilandau's being, and not only that, upped his creepiness and craziness by 9000 (Don't believe me? Watch this clip from [[http://www.youtube.com/watch?v=2O0WYjb6AdY&feature=plcp Episode seven and see if that evil cackle doesn't scare the living crap out of you.]]!) She puts so much more emotion in him (especially in his sad scenes, like [[http://www.youtube.com/watch?v=-LpWjtpl4go&feature=g-hist#t=13m36s this one from episode 16! OH MY GOD. I want to cry!!]]) than anyone else I know, even upstaging Takayama (don't kill me!)! Thank you, Claudia! You have forever shaped my headcanon of everything related to Dilandau! Thou hast earned my eternal devotion! Also, the sinsiter, [[Film/TheShining Shining-esque]], sing-songy way she says [[http://www.youtube.com/watch?v=fvIQBoxiirM&list=UUEfBci2SD0wCmfoaiibNw0A&index=7#t=14m36 this line in episode 23 scares the crap out of me every time, along with that laugh that comes right after]].

to:

* While the script writing is rather sub-par, and the translation isn't perfect, in terms of the voice acting, the German dub of ''VisionOfEscaflowne'' ''Anime/TheVisionOfEscaflowne'' is ''ungodly'' awesome. Not only do all the voices match the characters perfectly (except for Merle, Celena, Jajuka (they pronounce his name wrong!!!), Gatti, Naria, and Zongi, but it's more a matter of their general voices. Their actors are still very talented at conveying what they need to convey, and everyone does it great!), there's SO MUCH emotion thrown into them and they convey them '''SO WELL''' that they actually feel so natural, so convincing, and so gosh darn realistic, like you've heard these voices in real life before! Whoever cast these actors really knew what they were doing. Julia Meynen does such an adorable Hitomi, and I could be kidding myself here, but I swear to God, Bjorn Schalla (Van) sounds completely like a German version of Tomokazu Seki! Listen to how he screams in [[http://www.youtube.com/watch?v=Ke26vKmBMZw#t=1m43s this scene]]. He's able to seamlessly go from sweet and gentle to wild and fierce in seconds, and I love it! As much as I love Brian Drummond, Peter Fletchner made Allen sound more manly and chivalrous. Folken's voice is higher than normal, but he knows how to make him sound like a great WellIntentionedExtremist KnightTemplarBigBrother. Horst Lampe's Dornkirk is awesome. Heck, even minor characters like Miguel (Tommy Morgenstern! He plays [[Manga/DragonBall Goku!]]) and Chesta (His actor plays [[Manga/DeathNote L]]!) have awesome voices along with awesome voice acting! I forget who Prince Chid's voice actor is, but he does an ABSOLUTELY ''ADORABLE'' Chid! His cute voice alone makes me wanna [[ImTakingHerHomeWithMe hug him!]] However, I seriously need to give '''''MAJOR''''' kudos to the lady who does ''Dilandau's'' German dub voice, Claudia Urbschat-Mingues. OH MY FREAKING GOD, she seriously '''''NAILED EVERY SINGLE FIBER''''' of Dilandau's being, and not only that, upped his creepiness and craziness by 9000 (Don't believe me? Watch this clip from [[http://www.youtube.com/watch?v=2O0WYjb6AdY&feature=plcp Episode seven and see if that evil cackle doesn't scare the living crap out of you.]]!) She puts so much more emotion in him (especially in his sad scenes, like [[http://www.youtube.com/watch?v=-LpWjtpl4go&feature=g-hist#t=13m36s this one from episode 16! OH MY GOD. I want to cry!!]]) than anyone else I know, even upstaging Takayama (don't kill me!)! Thank you, Claudia! You have forever shaped my headcanon of everything related to Dilandau! Thou hast earned my eternal devotion! Also, the sinsiter, [[Film/TheShining Shining-esque]], sing-songy way she says [[http://www.youtube.com/watch?v=fvIQBoxiirM&list=UUEfBci2SD0wCmfoaiibNw0A&index=7#t=14m36 this line in episode 23 scares the crap out of me every time, along with that laugh that comes right after]].
24th Jun '16 8:36:00 PM nombretomado
Is there an issue? Send a Message


* @/{{Smokie}}: The ''german'' ''Manga/OnePiece'' dub. It's great. I consider all voices pretty equal to the original. They don't miss to reflect the personalities at all! Luffy still has a hotblooded childish voice, Zoro is still gruff, Sanji still has a gentleman voice.. You get the point. They also held back with the editing/cutting, which does ''not'' happen very often on our shonen-anime channel Creator/RTL2. (It's for us Germans what is FourKidsEntertainment for you.)

to:

* @/{{Smokie}}: The ''german'' ''Manga/OnePiece'' dub. It's great. I consider all voices pretty equal to the original. They don't miss to reflect the personalities at all! Luffy still has a hotblooded childish voice, Zoro is still gruff, Sanji still has a gentleman voice.. You get the point. They also held back with the editing/cutting, which does ''not'' happen very often on our shonen-anime channel Creator/RTL2. (It's for us Germans what is FourKidsEntertainment Creator/FourKidsEntertainment for you.)
14th Apr '16 9:48:49 PM SpaceHunterM
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

** A number of dubs also translate directly from Japanese, so a lot of dialogue simplified for some English versions is often kept (e.g. the "coffee" line from ''Destroy All Monsters'').
This list shows the last 10 events of 120. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=SuperlativeDubbing.GermanDubs