History NoExportForYou / AnimeAndManga

21st Apr '18 11:47:48 AM hello86
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

** Averted with [[Anime/MagicalGirlLyricalNanohaReflection the third movie]], which got a theatrical release in 2018.
13th Apr '18 5:59:01 PM Cenourinha
Is there an issue? Send a Message


** Also in Chile, there's a cable channel named ETC (formerly ETC TV) that has at least 90% of its programming focused on anime, and since its debut in 1996 it's only available in Chile.

to:

** Also in Chile, there's a cable TV channel named ETC (formerly ETC TV) that has at least 90% of its programming focused on anime, and since its debut in 1996 it's only available in Chile.
13th Apr '18 5:55:38 PM Cenourinha
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

** Also in Chile, there's a cable channel named ETC (formerly ETC TV) that has at least 90% of its programming focused on anime, and since its debut in 1996 it's only available in Chile.
8th Apr '18 1:55:38 PM josh6243
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* Due to the series' kanji-heavy ThemeNaming, terminology and similarities to Chinese mythological roots, the ''Anime/MashinHeroWataruSeries'' was one of the only projects to have an exclusive sole-export to Chinese-speaking regions - China, Hong Kong and Taiwan; this led to the franchise receiving widespread popularity within those areas during the mid-1990s. Meanwhile, the West's only exposure to Wataru was the famous ''VideoGame/KeithCourageInAlphaZones'' for the UsefulNotes/TurboGrafx16.
7th Apr '18 11:02:30 PM UchuuFlamenco
Is there an issue? Send a Message


* ''Anime/CuteyHoney'', despite being one of the most influential anime series ever and helping inspire the creation of the MagicalGirl genre, as well as giving Japanese animation one if its first strong female leads, has had a mixed history outside of Japan. [[SequelFirst Only the second series]] (''New Cutie Honey''), the live-action movie, and eventually the original 1973 series (via Creator/{{Discotek|Media}}) have made it to North America. Two properties are still unlicensed: ''Cutie Honey Flash'' and ''Re: Cutie Honey''.

to:

* ''Anime/CuteyHoney'', despite being one of the most influential anime series ever and helping inspire the creation of the MagicalGirl genre, as well as giving Japanese animation one if its first strong female leads, has had a mixed history outside of Japan. [[SequelFirst Only the second series]] (''New Cutie Honey''), the live-action movie, and eventually the original 1973 series (via Creator/{{Discotek|Media}}) have made it to North America. Two properties are still unlicensed: ''Cutie Honey Flash'' and ''Re: Cutie Honey''.''Anime/ReCutieHoney''.
5th Apr '18 5:09:18 AM jormis29
Is there an issue? Send a Message


* It's not just anime and manga themselves: in Japan, EVERY, and we mean EVERY, franchise gets at least one line of collectible statues; then there's additionally one line of candy, jewelry, cosplay accessories, TransformationTrinket toys, etc., etc., etc. Also, there are countless untranslated manga to popular VideoGame series. (Did you ever know that there were ''Franchise/SuperMarioBros'', ''Franchise/RatchetAndClank'', and ''Franchise/SonicTheHedgehog'' manga? Well, now you know!) Most of this merchandise usually wouldn't leave Japan in a million years. But luckily, there are some export stores for otaku like us, who buy as much of this stuff as they can and sell it to us poor, merchandise-obsessed souls. Eventually averted in France with the ''Mario'' manga. The first volume of ''Super Mario-kun'' was released in France in 2015 (24 years after its Japanese release) as ''Super Mario: Manga Adventures''.

to:

* It's not just anime and manga themselves: in Japan, EVERY, and we mean EVERY, franchise gets at least one line of collectible statues; then there's additionally one line of candy, jewelry, cosplay accessories, TransformationTrinket toys, etc., etc., etc. Also, there are countless untranslated manga to popular VideoGame series. (Did you ever know that there were ''Franchise/SuperMarioBros'', ''[[Manga/SuperMarioKun Super Mario Bros.]]'', ''Franchise/RatchetAndClank'', and ''Franchise/SonicTheHedgehog'' ''Manga/SonicTheHedgehog'' manga? Well, now you know!) Most of this merchandise usually wouldn't leave Japan in a million years. But luckily, there are some export stores for otaku like us, who buy as much of this stuff as they can and sell it to us poor, merchandise-obsessed souls. Eventually averted in France with the ''Mario'' manga. The first volume of ''Super Mario-kun'' was released in France in 2015 (24 years after its Japanese release) as ''Super Mario: Manga Adventures''.
27th Mar '18 12:08:03 PM Pichu-kun
Is there an issue? Send a Message


* For decades Japan has been running a ''Franchise/SuperMarioBros'' manga named "''Manga/SuperMarioKun" but it's never been localized. It's probably for the best as, like the above mentioned ''Manga/PocketMonsters'', it's a wacky gag manga. Many western fans don't like it because of its characterization and humor anyway. The only ''Super Mario-kun''-related material to ever make it to most of the West was a Mystery Mushroom costume of Mario's manga design in ''VideoGame/SuperMarioMaker''. It began release in France as ''Super Mario: Manga Adventures'' in 2015. No news on translations in other regions though.

to:

* For decades Japan has been running a ''Franchise/SuperMarioBros'' manga named "''Manga/SuperMarioKun" ''Manga/SuperMarioKun'' but it's never been localized. It's probably for the best as, like the above mentioned ''Manga/PocketMonsters'', it's a wacky gag manga. Many western fans don't like it because of its characterization and humor anyway. The only ''Super Mario-kun''-related material to ever make it to most of the West was a Mystery Mushroom costume of Mario's manga design in ''VideoGame/SuperMarioMaker''. It began release in France as ''Super Mario: Manga Adventures'' in 2015. No news on translations in other regions though.
27th Mar '18 12:06:46 PM Pichu-kun
Is there an issue? Send a Message


* Classic manga in general. Except for some of Creator/OsamuTezuka's works and Dragon Ball, there's no market for classic manga in the USA. It doesn't matter how big a manga is in Japan; if it's older than twenty years it almost certainly won't get released stateside.

to:

* Classic manga in general. Except for some of Creator/OsamuTezuka's works and Dragon Ball, ''Dragon Ball'', there's no market for classic manga in the USA. It doesn't matter how big a manga is in Japan; if it's older than twenty years it almost certainly won't get released stateside.



* While the 62-Episode TV Anime adaptation of Manga/HunterXHunter got an Ocean Group dub (a pretty good one too) and even a nice 4-piece DVD box set, the 3 continuation OVA's have not been dubbed and there appear to be no plans to do so.

to:

* While the 62-Episode TV Anime adaptation of Manga/HunterXHunter ''Manga/HunterXHunter'' got an Ocean Group dub (a pretty good one too) and even a nice 4-piece DVD box set, the 3 continuation OVA's have not been dubbed and there appear to be no plans to do so.



* This trope has also hit the ''Manga/GeGeGeNoKitaro'' anime, although it's probably due to the fact that [[WhatDoYouMeanItsForKids the main character was born in a graveyard from his mother's corpse]]. Although, a very small amount of the manga was released in the US, but since then no one in the US has tried releasing it. Not even scanlation groups have touched it. William Winkler also made a movie out of it.
** This is almost certainly because that series is very, VERY weird and probably "too Japanese" for most foreign (or at least American) markets. ''Anime/YokaiWatch'', another series based on youkai mythology was still localized though, but it has a less creepy vibe.

to:

* This trope has also hit the ''Manga/GeGeGeNoKitaro'' anime, although it's probably due to the fact that [[WhatDoYouMeanItsForKids the main character was born in a graveyard from his mother's corpse]]. Although, a very small amount of the manga was released in the US, but since then no one in the US has tried releasing it. Not even scanlation groups have touched it. William Winkler also made a movie out of it.
**
it. This is almost certainly because that series is very, VERY weird and probably "too Japanese" for most foreign (or at least American) markets. ''Anime/YokaiWatch'', another series based on youkai mythology was still localized though, but it has a less creepy vibe.



* Originally played straight for several years with ''Manga/WanderingSon''. After several years it finally was licensed in America. Most likely played straight with the anime adaptation, due to the ValuesDissonance and controversial subject (or the fact that it's a seinen; Western anime companies never seemed too fond of 'em).

to:

* Originally played straight for several years with ''Manga/WanderingSon''. After several years it finally was licensed in America. Most likely played straight with the anime adaptation, due to the ValuesDissonance and controversial subject (or the fact that it's a seinen; Western anime companies never seemed too fond of 'em).



** The YUA manga itself falls into this. The English release by Studio Proteus consisted of about a dozen chapters from volumes 5-7, originally released in comic book form and then compiled into two volumes (which are now long out of print). When Dark Horse – for whom ''[[Manga/AhMyGoddess Oh My Goddess]]'' is consistently one of their top-selling manga titles – was asked about the possibility of publishing more YUA, they stated that Kosuke Fujishima himself was blocking an international release, but no one knew why. If what some people involved with ''Goddess'' have said is true, Fujishima is a notorious perfectionist. He may consider YUA (his first big title) something of an OldShame that he'd rather not see again… though he's perfectly willing to allow it to be adapted.

to:

** The YUA ''YUA'' manga itself falls into this. The English release by Studio Proteus consisted of about a dozen chapters from volumes 5-7, originally released in comic book form and then compiled into two volumes (which are now long out of print). When Dark Horse – for whom ''[[Manga/AhMyGoddess Oh My Goddess]]'' is consistently one of their top-selling manga titles – was asked about the possibility of publishing more YUA, they stated that Kosuke Fujishima himself was blocking an international release, but no one knew why. If what some people involved with ''Goddess'' have said is true, Fujishima is a notorious perfectionist. He may consider YUA (his first big title) something of an OldShame that he'd rather not see again… though he's perfectly willing to allow it to be adapted.



** Sure enough, ''Anime/YokaiWatch'' began airing there in October of 2015, and was given unexpected treatment for an anime on that channel by being promoted on every show, having frequent marathons, and airing promos for the show on other channels.
*** That might be due to the fact that, unlike ''[[Manga/{{Naruto}} Naruto Shippuden]]'', ''Yo-Kai Watch'' is more along the lines of shows like ''Anime/{{Pokemon}}'' or ''[[Anime/{{YuGiOh}} Yu-Gi-Oh!]]'', and said MoralGuardians didn't complain as much.

to:

** Sure enough, ''Anime/YokaiWatch'' began airing there in October of 2015, and was given unexpected treatment for an anime on that channel by being promoted on every show, having frequent marathons, and airing promos for the show on other channels.
***
channels. That might be due to the fact that, unlike ''[[Manga/{{Naruto}} Naruto Shippuden]]'', ''Yo-Kai Watch'' is more along the lines of shows like ''Anime/{{Pokemon}}'' or ''[[Anime/{{YuGiOh}} Yu-Gi-Oh!]]'', and said MoralGuardians didn't complain as much.



* For decades Japan has been running a ''Franchise/SuperMarioBros'' manga named "Super Mario-kun" but it's never been localized. It's probably for the best as, like the above mentioned ''Manga/PocketMonsters'', it's a wacky gag manga. Many western fans don't like it because of its characterization and humor anyway. The only ''Super Mario-kun''-related material to ever make it to most of the West was a Mystery Mushroom costume of Mario's manga design in ''VideoGame/SuperMarioMaker''. It began release in France as ''Super Mario: Manga Adventures'' in 2015. No news on translations in other regions though.
* ''Franchise/CrashBandicoot'' had a short manga in TheNineties that will most likely never be officially translated. It's interesting because it gives an in-series reason for why Crash's girlfriend disappeared from the series (she dumped him for Pinstripe Potoroo).

to:

* For decades Japan has been running a ''Franchise/SuperMarioBros'' manga named "Super Mario-kun" "''Manga/SuperMarioKun" but it's never been localized. It's probably for the best as, like the above mentioned ''Manga/PocketMonsters'', it's a wacky gag manga. Many western fans don't like it because of its characterization and humor anyway. The only ''Super Mario-kun''-related material to ever make it to most of the West was a Mystery Mushroom costume of Mario's manga design in ''VideoGame/SuperMarioMaker''. It began release in France as ''Super Mario: Manga Adventures'' in 2015. No news on translations in other regions though.
* ''Franchise/CrashBandicoot'' had a short manga in TheNineties that will most likely never be officially translated. It's interesting especially notable because it gives an in-series reason for why Crash's girlfriend disappeared from the series (she dumped him for Pinstripe Potoroo).
19th Mar '18 12:07:47 AM deadFreak
Is there an issue? Send a Message


** In Argentina, they have a company called AVH. Their movie releases are region-wide and many companies through Latin America are importing their [=DVDs=] for their respective countries. However, their anime releases are ''very'' limited. Moreover, those are limited in selected stores and not anywhere else. If you miss one of them, you're completely screwed.
** Releases by Chilean company Edisur are even more limited, making it impossible to import them.

to:

** In Argentina, they have a company called AVH. Their movie releases are region-wide and many companies through Latin America are importing their [=DVDs=] for their respective countries. However, their anime releases are ''very'' limited. Moreover, those are limited in selected stores and not anywhere else. If you miss one of them, you're completely screwed.
screwed. However, AVH is no longer in the home-video business, so their anime licenses are practically expired.
** Releases by Chilean company Edisur are even more limited, making it impossible to import them. As with AVH, Edisur no longer sells DVDs and Blu-Rays, since they changed their business model as well.



** Madness Films (another Mexican company) have stated that they don't have any interest in distribute their ''Manga/DeathNote'''s DVD and Blu-Ray editions outside Mexico.
** Other company that is going in that direction is Kora International, with their first license: ''Manga/KamisamaKiss'' (or, as it is known in Spanish: "''[[DubNameChange Soy una Diosa, ¿y ahora qué?]]''"[[note]]I'm a Goddess, and now what?[[/note]]). This series has a very limited distribution in Mexican cinemas, and there is not a Blu-Ray release date on sight. We'll have to see if that one will be only for Mexico, as well. However, it's averted with ''Anime/TheBoyAndTheBeast'', since Videomax released the dub on Blu-Ray in late 2016.
** A notable aversion is Towers Entertainment, since they have licenses for the entire Latin American region. It's even mentioned on the back cover of their [=DVDs=], as you can see [[http://imgur.com/jiyWXHn here]].
** Another mildly aversion is Yowu Entertainment, a Spain-based distribution company that is licensing anime for Latin America (''Manga/DanceInTheVampireBund'', ''[[LightNovel/TheFamiliarOfZero Zero No Tsukaima]]'' and ''Manga/{{Btooom}}''). Even though they have a mediocre Blu-Ray release schedule and are known for [[BadExportForYou screwing up them]] (e.g. releasing ''Dance In The Vampire Bund'' on BD-R), their series are available on streaming platforms like Crunchyroll and Claro Video, with both Spanish subs and dubbed audio. However, some series as ''Manga/SeraphOfTheEnd'' or ''Literature/TheHeroicLegendOfArslan'', aren't available as such, since they are ''probably'' licensed by an unknown distribution company in Latin America.

to:

** Madness Films Entertainment (another Mexican company) company), when they announced they would release ''Manga/DeathNote'' anime at the time, they have stated that they don't didn't have any interest in distribute their ''Manga/DeathNote'''s DVD and Blu-Ray editions the anime outside Mexico.
Mexico. However, time passed and the anime was released by Viz Media. Unfortunately, the Ultimate Edition that includes Spanish and Portuguese subtitles and dubs was region-blocked to US and Canada only.
*** Nevertheless, Madness is still in the business and they're now licensing anime movies to cinemas across Mexico, Central and South America.
** Now, regarding anime licensing for cinemas in Latin America, there're some complications. In Mexico, anime licensors distributes anime to the following cinema chains: Cinemex (Madness Entertainment, Arcade Media and Sato Company) and Cinépolis (KEM Media and Concomics Cine). Cinemex doesn't have any presence outside Mexico and United States, but those issues are practically gone, since that distribution is managed by Cinemark, another well know cinema chains with presence in the almost all Latin America. However, despite Cinépolis has presence outside Mexico, they are not present in all Latin America. Because of that, if a movie has exclusive distribution rights to Cinépolis, if you live in Nicaragua, Ecuador, Bolivia and Paraguay, you're practically fucked up. And if the case that movie is finally released in those countries, it can take several months, even years, to finally make a debut in those markets.
*** This, of course, excludes Venezuela, due to their political problems that makes them impossible to buy titles in dollars due to draconian economic policies related to currency exchange. Points extra that neither Cinemark nor Cinépolis (even worse, Cinemex) are available there. So, yeah, no anime movies for Venezuela.
** Other company that is going in that direction is Kora International, with their first license: ''Manga/KamisamaKiss'' (or, as it is known in Spanish: "''[[DubNameChange Soy una Diosa, ¿y ahora qué?]]''"[[note]]I'm a Goddess, and now what?[[/note]]). This series has a very limited distribution in Mexican cinemas, and there is not a Blu-Ray release date on sight. We'll have to see if that one will be only for Mexico, as well.
***
However, it's averted with ''Anime/TheBoyAndTheBeast'', since Videomax released the dub on Blu-Ray in late 2016.
2016. And since Kora is also into the dubbing business, several titles are now into Kora's radar.
** A notable aversion is Towers Entertainment, since they have usually licenses anime for the entire Latin American region. It's even mentioned on the back cover of their [=DVDs=], as you can see [[http://imgur.com/jiyWXHn here]].
here]]. However, and according to several anime-related people, Towers no longer licenses anime and their licenses are now expired.
** Another mildly aversion is Yowu Entertainment, a Spain-based distribution company that is licensing anime for Latin America (''Manga/DanceInTheVampireBund'', ''[[LightNovel/TheFamiliarOfZero Zero No Tsukaima]]'' and ''Manga/{{Btooom}}''). Even though they have a mediocre Blu-Ray release schedule and are known for [[BadExportForYou screwing up them]] (e.g. releasing ''Dance In The Vampire Bund'' on BD-R), their series are available on streaming platforms like Crunchyroll and Claro Video, with both Spanish subs and dubbed audio. However, some series as ''Manga/SeraphOfTheEnd'' or ''Literature/TheHeroicLegendOfArslan'', aren't available as such, since they those anime series, according to them, are ''probably'' licensed by an unknown distribution company in Latin America.America.


Added DiffLines:

** However, its now averted with the advent of digital streaming, since Crunchyroll, Sentai Filmworks and Funimation are currently licensing titles to the Dutch market, because they consider the Netherlands as a English-speaking territory. Needless to say that you must speak English to access those titles legally, since those companies don't release anything in the original Dutch language.
8th Mar '18 4:52:19 PM costanton11
Is there an issue? Send a Message


* ''Manga/CMonDigimon'' has an Italian translation, there is apparently a German version of ''Manga/DigimonVTamer01'' and ''Manga/DigimonDCyber'' has seen a Chinese release. The rest of you are out of luck, unless you're Japanese.

to:

* ''Manga/CMonDigimon'' has an Italian translation, there is apparently a German version of ''Manga/DigimonVTamer01'' and ''Manga/DigimonDCyber'' ''Manhua/DigimonDCyber'' has seen a Chinese release. The rest of you are out of luck, unless you're Japanese.
This list shows the last 10 events of 624. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=NoExportForYou.AnimeAndManga