History Main / TheSongRemainsTheSame

18th Dec '16 10:30:56 AM IvanovTroping97
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* The Russian dub of ''WesternAnimation/TeenageMutantNinjaTurtles2012'' kept the theme song in English.
2nd Dec '16 7:30:27 PM Pichu-kun
Is there an issue? Send a Message


* When Creator/FUNimation licensed ''Manga/OnePiece'', they used the original tune and translated the lyrics.

to:

* ''Manga/OnePiece'':
**
When Creator/FUNimation licensed ''Manga/OnePiece'', they used the original tune and translated the lyrics.



* ''Anime/SailorMoon'': Same music, entirely new (rather than translated) lyrics, which do not match the theme of the original Japanese version, (but adds a kick-ass guitar solo).

to:

* ''Anime/SailorMoon'': ''Anime/SailorMoon'':
**
Same music, entirely new (rather than translated) lyrics, which do not match the theme of the original Japanese version, (but adds a kick-ass guitar solo).



* ''Manga/RanmaOneHalf'': Usually plays it straight, but does avert it on (some of) the OVA releases.

to:

* ''Manga/RanmaOneHalf'': ''Manga/RanmaOneHalf'':
**
Usually plays it straight, but does avert it on (some of) the OVA releases.



* ''LightNovel/HaruhiSuzumiya'' WithATwist, in that it's played straight in the opening and closing sequences, but when Haruhi sings on stage as part of ENOZ, the dub actually bothers to have an English version of the song.

to:

* ''LightNovel/HaruhiSuzumiya'' ''LightNovel/HaruhiSuzumiya'':
** Done
WithATwist, in that it's played straight in the opening and closing sequences, but when Haruhi sings on stage as part of ENOZ, the dub actually bothers to have an English version of the song.song.



* Averted in ''Anime/NerimaDaikonBrothers'', dubbed by Creator/ADVFilms, because the whole series is a musical and it wouldn't have made sense ''not'' to translate the songs, theme included.
** The one exception is the Prime Minister's theme, which plays in the background when he first appears. The song was only included in the BGM track ADV received, so they couldn't remove the Japanese vocals.
* Creator/FUNimation often averts this by adapting the original theme song into an English version (i.e., same tune, translated lyrics). ''FruitsBasket'', ''Manga/DesertPunk'', ''Manga/DetectiveConan'', ''OuranHighSchoolHostClub'', and ''OnePiece'' all come to mind. Many of these dubbed themes are surprisingly good (though not all of them are as good as others).
* Every single incarnation of ''Anime/AstroBoy''. The original & 80s versions wrote new lyrics to the same tune (infact the 1960s English version was the first one to ''have'' lyrics. The first season of the Japanese version only had an instrumental, but new episodes made after the series was first exported & older ones in syndication added Japanese lyrics). Strangely, both American versions had completely different lyrics for the same tune, while the Japnese ones were the same in all versions. Both the Japanese & English versions of the 2003 series dispensed with the iconic Astroboy theme, the Japanese going the modern AnimeThemeSong route with ''TRUE BLUE'' by ''ZONE'', while the dub had some techno instrumental tune possibly for music licensing issues (the classic theme song is used as the ending theme for some of the Japanese episodes, though).

to:

* Averted in ''Anime/NerimaDaikonBrothers'', dubbed by Creator/ADVFilms, because the whole series is a musical and it wouldn't have made sense ''not'' to translate the songs, theme included.
**
included. The one exception is the Prime Minister's theme, which plays in the background when he first appears. The song was only included in the BGM track ADV received, so they couldn't remove the Japanese vocals.
* Creator/FUNimation often averts this by adapting the original theme song into an English version (i.e., same tune, translated lyrics). ''FruitsBasket'', ''Manga/FruitsBasket'', ''Manga/DesertPunk'', ''Manga/DetectiveConan'', ''OuranHighSchoolHostClub'', ''Manga/OuranHighSchoolHostClub'', and ''OnePiece'' ''Manga/OnePiece'' all come to mind. Many of these dubbed themes are surprisingly good (though not all of them are as good as others).
* Every single incarnation of ''Anime/AstroBoy''. ''Anime/AstroBoy'':
**
The original & and 80s versions wrote new lyrics to the same tune (infact the 1960s English version was the first one to ''have'' lyrics. The first season of the Japanese version only had an instrumental, but new episodes made after the series was first exported & older ones in syndication added Japanese lyrics). Strangely, both American versions had completely different lyrics for the same tune, while the Japnese ones were the same in all versions. versions.
**
Both the Japanese & English versions of the 2003 series dispensed with the iconic Astroboy theme, the Japanese going the modern AnimeThemeSong route with ''TRUE BLUE'' by ''ZONE'', while the dub had some techno instrumental tune possibly for music licensing issues (the classic theme song is used as the ending theme for some of the Japanese episodes, though).



* ''OuranHighSchoolHostClub'': The opening and ending songs are translated into English surprisingly well.



* The Spanish dub of {{Naruto}} has a rare exaggeration of this, in that not only they leave the original songs, but add subtitles.... in Japanese. With no Spanish subtitles.[[SarcasmMode That sure is useful]].
* The latin american dub of some songs are changed but keep the same meaning as the song, and came out very good Like this [[http://www.youtube.com/watch?v=hgvvFoQaWEU Op]] from Manga/CardcaptorSakura
* Played straight in the North American dub of ''Anime/InuYasha''. The ''Latin'' American dub, however, has some of the openings translated into, and sung in, laughably bad English. [[http://www.youtube.com/watch?v=k7Cvy9xaj7g The first opening, for example.]] And that's probably the best one.
** [[http://www.youtube.com/watch?v=3ke1-Hl4cA4 A dubbed one was soon released ]].

to:

* The Spanish dub of {{Naruto}} ''Manga/{{Naruto}}'' has a rare exaggeration of this, in that not only they leave the original songs, but add subtitles.... in Japanese. With no Spanish subtitles.[[SarcasmMode That sure is useful]].
* The latin american dub of some songs are changed but keep the same meaning as the song, and came out very good Like this [[http://www.youtube.com/watch?v=hgvvFoQaWEU Op]] from Manga/CardcaptorSakura
''Manga/CardcaptorSakura''
* Played straight in the North American dub of ''Anime/InuYasha''. The ''Latin'' American dub, however, has some of the openings translated into, and sung in, laughably bad English. [[http://www.youtube.com/watch?v=k7Cvy9xaj7g The first opening, for example.]] And that's probably the best one.
**
one. [[http://www.youtube.com/watch?v=3ke1-Hl4cA4 A dubbed one was soon released ]].
17th Nov '16 12:12:00 PM nombretomado
Is there an issue? Send a Message


* In foreign dubs of ''AGoofyMovie'', Powerline's songs remain in English.

to:

* In foreign dubs of ''AGoofyMovie'', ''WesternAnimation/AGoofyMovie'', Powerline's songs remain in English.
17th Oct '16 6:50:36 PM CRE040295
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* The theme song to ''Bob's Beach'' was kept in English for the Arabic dub.
17th Oct '16 5:34:10 PM nombretomado
Is there an issue? Send a Message


* The Finnish dub of ''HappyFeet'' didn't have the songs dubbed but subbed. Usually the songs are also translated in Finland, but probably the company translating Happy Feet couldn't afford to organize translating the songs.

to:

* The Finnish dub of ''HappyFeet'' ''WesternAnimation/HappyFeet'' didn't have the songs dubbed but subbed. Usually the songs are also translated in Finland, but probably the company translating Happy Feet couldn't afford to organize translating the songs.
13th Sep '16 4:16:37 PM MarioandSmurfs
Is there an issue? Send a Message


** The Italian dub uses a narration-less version of the theme song from ''WesternAnimation/TheAdventuresOfSuperMarioBros3'' for both that series and ''Super Mario World'', and almost every song in these two series is just left as an instrumental track. Except are the ones from the episodes "Dadzilla" and "Gopher Bash", which were translated in Italian, and the Milli Vanilli songs from "Kootie Pie Rocks", which were left in English (making the Italian dub the only one where the songs in the latter episode weren't removed for copyright issues)

to:

* For the 2nd Greek dub of ''WesternAnimation/TheAdventuresOfSuperMarioBros3'', the intro is dubbed, but some episodes use the original English version.
** The Italian dub uses a narration-less version of the theme song from ''WesternAnimation/TheAdventuresOfSuperMarioBros3'' intro sequence for both that series this and ''Super Mario World'', and almost every song in these two series is just left as an instrumental track. Except are the ones from the episodes "Dadzilla" and "Gopher Bash", which were translated in Italian, and the Milli Vanilli songs from "Kootie Pie Rocks", which were left in English (making the Italian dub the only one where the songs in the latter episode weren't removed for copyright issues)



* For the 2nd Greek dub of ''WesternAnimation/TheAdventuresOfSuperMarioBros3'', the intro is dubbed, but some episodes use the original English version.
13th Sep '16 3:07:51 PM MarioandSmurfs
Is there an issue? Send a Message


* ''''{{Disney/TheJungleBook}}'' gets this treatment in the Persian dub.

to:

* ''''{{Disney/TheJungleBook}}'' ''Disney/TheJungleBook'' gets this treatment in the Persian dub.
13th Sep '16 3:07:24 PM MarioandSmurfs
Is there an issue? Send a Message


** Same goes for the opening-credit title songs for ''{{Disney/Cinderella}}'' and ''Disney/AliceInWonderland''. (The former used an instrumental version for later releases.)

to:

** Same goes for the opening-credit title songs song for ''Disney/AliceInWonderland''.
** Don't know if this counts, but the German version of
''{{Disney/Cinderella}}'' and ''Disney/AliceInWonderland''. (The former originally had its opening title song dubbed, but subsequent releases from 1992 used an instrumental version for later releases.)version.


Added DiffLines:

* ''''{{Disney/TheJungleBook}}'' gets this treatment in the Persian dub.
12th Sep '16 7:28:31 PM MarioandSmurfs
Is there an issue? Send a Message


* The Japanese, Mandarin Chinese, and Turkish dubs of ''WesternAnimation/AllDogsGoToHeaven'' do this to all of its songs.

to:

* The Japanese, Mandarin Chinese, Thai, and Turkish dubs of ''WesternAnimation/AllDogsGoToHeaven'' do this to all of its songs.
12th Sep '16 6:40:28 PM MarioandSmurfs
Is there an issue? Send a Message


* The Japanese dub of ''WesternAnimation/AllDogsGoToHeaven'' does this to all of its songs.

to:

* The Japanese dub Japanese, Mandarin Chinese, and Turkish dubs of ''WesternAnimation/AllDogsGoToHeaven'' does do this to all of its songs.
This list shows the last 10 events of 189. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=Main.TheSongRemainsTheSame