History Main / TheSongRemainsTheSame

21st Jun '16 9:03:36 AM PhantomDusclops92
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* The first Italian dub of ''Disney/{{Bambi}}'' left all the songs in English. The second dub, made 20 years later, translated them.


Added DiffLines:

** The Italian dub uses a narration-less version of the theme song from ''WesternAnimation/TheAdventuresOfSuperMarioBros3'' for both that series and ''Super Mario World'', and almost every song in these two series is just left as an instrumental track. Except are the ones from the episodes "Dadzilla" and "Gopher Bash", which were translated in Italian, and the Milli Vanilli songs from "Kootie Pie Rocks", which were left in English (making the Italian dub the only one where the songs in the latter episode weren't removed for copyright issues)
21st Jun '16 8:40:40 AM PhantomDusclops92
Is there an issue? Send a Message


* The Italian dub of ''Anime/CardfightVanguard'', while translates the Italian opening and ending, leaves the Ultra Rare songs in Japanese.

to:

* The Italian dub of ''Anime/CardfightVanguard'', while translates the Italian opening and ending, leaves the Ultra Rare songs in Japanese.Japanese... except in the parts where other characters are talking over the song, where only the instrumental part is left.
21st Jun '16 8:38:43 AM PhantomDusclops92
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* The Italian dub of ''Anime/CardfightVanguard'', while translates the Italian opening and ending, leaves the Ultra Rare songs in Japanese.
16th Jun '16 4:25:46 PM nombretomado
Is there an issue? Send a Message


* ''TenchiMuyo!'' and most of its spinoffs featured English dubbed theme songs.

to:

* ''TenchiMuyo!'' ''Anime/TenchiMuyo'' and most of its spinoffs featured English dubbed theme songs.
12th Jun '16 7:38:15 AM Korodzik
Is there an issue? Send a Message


* The Polish dub of ''Series/TheHoobs'' leaves all of the Motorettes's songs in the original English.



* A couple of ''WesternAnimation/LooneyTunes'' shorts, in their Polish translation, feature an odd mixture: the entire cartoon is dubbed, but the songs are left in English, with a VoiceoverTranslation applied to them (a bland-sounding actor reading the translated lyrics over the English text.) Perhaps the dubbing actors can't sing?

to:

* A couple of ''WesternAnimation/LooneyTunes'' shorts, shorts in their Polish translation, translation. Sometimes they feature an odd mixture: while the entire cartoon is dubbed, but the songs are left in English, English with a VoiceoverTranslation applied to them (a bland-sounding actor reading the translated lyrics over the English text.) Perhaps the dubbing actors can't sing?
17th May '16 9:36:26 AM PhantomDusclops92
Is there an issue? Send a Message


* The Italian dub of ''Godzilla vs Megalon'' leaves only the instrumental base of the Jet Jaguar theme song at the end.



* The German dub of ''WesternAnimation/GarfieldAndFriends'' does this to the songs after episode 39. "Yah! Aah! Ooh! Eee!" [note]the song in the U.S. Acres segment "The Bunny Rabbits is Coming!"[/note] and "We're Ready To Party" [/note]the second opening theme[/note] are two examples of this.

to:

* The German dub of ''WesternAnimation/GarfieldAndFriends'' does this to the songs after episode 39. "Yah! Aah! Ooh! Eee!" [note]the [[note]]the song in the U.S. Acres segment "The Bunny Rabbits is Coming!"[/note] Coming!"[[/note]] and "We're Ready To Party" [/note]the [[note]]the second opening theme[/note] theme[[/note]] are two examples of this.



** In the Norwegian dub of ''Summer Belongs To You'', Clay Aiken and Chaka Khan's duet is not dubbed, possibly out of respect for the original artists; even their spoken lines are not dubbed (they don't have many of them anyway).

to:

** In the Norwegian dub and Italian dubs of ''Summer Belongs To You'', Clay Aiken and Chaka Khan's duet is not dubbed, possibly out of respect for the original artists; even their spoken lines are not dubbed (they don't have many of them anyway).
11th May '16 5:34:19 PM MarioandSmurfs
Is there an issue? Send a Message


* The Albanian, Mandarin Chinese, and Serbian dubs of ''{{Disney/Dumbo}}'' receive this treatment as well.

to:

* The Albanian, Mandarin Chinese, and Serbian dubs of ''{{Disney/Dumbo}}'' receive this treatment to all of its songs as well.well.
** Also, the Song of the Roustabouts is left in English in several foreign dubs (notably Dutch, Hebrew, Italian, Norwegian, and Polish).
19th Feb '16 10:05:23 AM MarioandSmurfs
Is there an issue? Send a Message


** For the 1st Italian dub, most of the songs play either entirely or partially in French. The only song entirely dubbed is "The Ballad of Friendship".

to:

** For the 1st both Italian dub, dubs, most of the songs play either entirely or partially in French. The only song entirely dubbed is "The Ballad of Friendship". The 2nd dub later translates the individual Smurf verses in "Personality", with the music being oddly muted during those parts.
28th Jan '16 12:47:50 PM MarioandSmurfs
Is there an issue? Send a Message


* The Mandarin Chinese and Serbian dubs of ''{{Disney/Dumbo}}'' receive this treatment as well.

to:

* The Albanian, Mandarin Chinese Chinese, and Serbian dubs of ''{{Disney/Dumbo}}'' receive this treatment as well.



* Same case for the Korean dub of the Super Mario World AnimatedAdaption, though they left the insert songs alone.

to:

* Same case for the Korean dub of the Super Mario World AnimatedAdaption, ''WesternAnimation/SuperMarioWorld'' animated TV series, though they left the insert songs alone.alone.
** All foreign dubs also leave the opening theme song intact in English (although the Super RTL dub of the show in Germany used the Plumber Rap from ''Series/TheSuperMarioBrosSuperShow'').



* The WesternAnimation/AlternativeForeignThemeSong in the Romanian dub for ''WesternAnimation/TheSmurfs'' remains in English.

to:

* The WesternAnimation/AlternativeForeignThemeSong in the Romanian dub for ''WesternAnimation/TheSmurfs'' remains remained in English.English, but was later dubbed for the 2015 YouTube releases.



* Same goes for the theme song to ''[[WesternAnimation/TheBugsBunnyRoadRunnerShow The Bugs Bunny Show]]'' in the French dub.
* All foreign dubs of the ''WesternAnimation/SuperMarioWorld'' TV series leave the opening theme song intact in English (although the Super RTL dub of the show in Germany used the Plumber Rap from ''Series/TheSuperMarioBrosSuperShow'').

to:

* Same goes for the theme song to ''[[WesternAnimation/TheBugsBunnyRoadRunnerShow The Bugs Bunny Show]]'' in the 1980s French dub.
* All foreign dubs of the ''WesternAnimation/SuperMarioWorld'' TV series leave the opening theme song intact in English (although the Super RTL dub of the show in Germany used the Plumber Rap from ''Series/TheSuperMarioBrosSuperShow'').
dub.



* The Finnish dub of the [[WesternAnimation/CareBears1980s 1980s ''Care Bears'' series]] leaves the theme song in English.

to:

* The Finnish dub of the [[WesternAnimation/CareBears1980s 1980s ''Care Bears'' series]] leaves the theme song in English.English or sometimes uses part of the Swedish version.



* The theme song to ''WesternAnimation/AlvinnnAndTheChipmunks'' was kept in English for the Greek dub.

to:

* The theme song to ''WesternAnimation/AlvinnnAndTheChipmunks'' was kept in English for the Greek dub.and Spanish dubs.
23rd Jan '16 11:51:41 PM GrammarNavi
Is there an issue? Send a Message


* [[SuperSmashBros Super Smash Bros. Brawl]] has a theme in ''Latin''. [[FridgeBrilliance Nobody speaks Latin as their native tongue. At all.]]

to:

* [[SuperSmashBros ''[[VideoGame/SuperSmashBros Super Smash Bros. Brawl]] Brawl]]'' has a theme in ''Latin''. [[FridgeBrilliance Nobody speaks Latin as their native tongue. At all.]]
This list shows the last 10 events of 178. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=Main.TheSongRemainsTheSame