History Main / PrecisionFStrike

7th May '16 5:06:55 PM TomSFox
Is there an issue? Send a Message


Due to [[SeparatedByACommonLanguage the nature of language]], this trope is prone to ValuesDissonance about what words are appropriate. [[DidNotDoTheBloodyResearch "Bloody", "cunt", "ass" and "twat"]], just to name a few words, have ''very'' different connotations on the two sides of the Atlantic.

In some languages, however, expletives do not actually exist, or are so uncommonly used and/or offensive that they are not allowed in the media. Seemingly equivalent words may be used similarly, but without the impact of an actual expletive (for example, the direct Japanese equivalent of "shit" (''kuso'') is often used in children's shows by child characters without raising alarm). These languages may have levels of politeness which serve the same purpose (again, Japanese), and translations often take advantage of the dub/sub language's expletives to give the same feeling. For subtitles, this crosses over into SpiceUpTheSubtitles, unless the expletive used by the translator actually is said in the dialogue, [[GratuitousEnglish as is known to happen.]]

to:

Due to [[SeparatedByACommonLanguage the nature of language]], this trope is prone to ValuesDissonance about what words are appropriate. [[DidNotDoTheBloodyResearch "Bloody", "cunt", "ass" and "twat"]], just to name a few words, have ''very'' different connotations on the two sides of the Atlantic.

Atlantic. [[ForeignCurseWord And that's just the differences within one single language.]] While, like many other English words, the word "fucking" exists with only a minor variation in German ("ficken"), it's only used as a verb and almost never as a curseword. The word "Scheiße" ("shit") and its variations are almost always used in exactly the same way as the word "fuck" in English.

In some languages, however, expletives do not actually exist, or are so uncommonly used and/or offensive that they are not allowed in the media. Seemingly equivalent words may be used similarly, but without the impact of an actual expletive (for example, the direct Japanese equivalent of "shit" (''kuso'') is often used in children's shows by child characters without raising alarm). These languages may have levels of politeness which serve the same purpose (again, Japanese), and translations often take advantage of the dub/sub language's expletives to give the same feeling. For subtitles, this crosses over into SpiceUpTheSubtitles, unless the expletive used by the translator actually is said in the dialogue, [[GratuitousEnglish as is known to happen.]]
]]
7th May '16 4:49:37 PM TomSFox
Is there an issue? Send a Message


Due to [[SeparatedByACommonLanguage the nature of language]], this trope is prone to ValuesDissonance about what words are appropriate. [[DidNotDoTheBloodyResearch "Bloody", "cunt", "ass" and "twat"]], just to name a few words, have ''very'' different connotations on the two sides of the Atlantic. [[ForeignCurseWord And that's just the differences within one single language.]]

to:

Due to [[SeparatedByACommonLanguage the nature of language]], this trope is prone to ValuesDissonance about what words are appropriate. [[DidNotDoTheBloodyResearch "Bloody", "cunt", "ass" and "twat"]], just to name a few words, have ''very'' different connotations on the two sides of the Atlantic. [[ForeignCurseWord And that's just the differences within one single language.]]
Atlantic.
7th May '16 4:48:59 PM TomSFox
Is there an issue? Send a Message


Due to [[SeparatedByACommonLanguage the nature of language]], this trope is prone to ValuesDissonance about what words are appropriate. [[DidNotDoTheBloodyResearch "Bloody", "cunt", "ass" and "twat"]], just to name a few words, have ''very'' different connotations on the two sides of the Atlantic. [[ForeignCurseWord And that's just the differences within one single language.]] While like many other English words, the word "fucking" exists with only a minor variation in German (''ficken''), it's mainly used as a verb or very strong expletive and seldom as a word for emphasis (except in swearing), which results in quite a number of translations that just [[BlindIdiotTranslation sound weird or like Tourette Syndrome]].

to:

Due to [[SeparatedByACommonLanguage the nature of language]], this trope is prone to ValuesDissonance about what words are appropriate. [[DidNotDoTheBloodyResearch "Bloody", "cunt", "ass" and "twat"]], just to name a few words, have ''very'' different connotations on the two sides of the Atlantic. [[ForeignCurseWord And that's just the differences within one single language.]] While like many other English words, the word "fucking" exists with only a minor variation in German (''ficken''), it's mainly used as a verb or very strong expletive and seldom as a word for emphasis (except in swearing), which results in quite a number of translations that just [[BlindIdiotTranslation sound weird or like Tourette Syndrome]].
]]
11th Sep '15 11:40:43 AM AnotherDuck
Is there an issue? Send a Message


The Precision F Strike is when swearing is used to add weight to the sentence, and the larger situation at hand. The most common way of doing this is when a normally sweet-natured or stoic character swears, meaning that things have just gotten really [[SelfDemonstratingArticle fucking]] [[OOCIsSeriousBusiness serious]].

to:

The Precision F Strike is when swearing is used to add weight to the sentence, and the larger situation at hand. The most common way of doing this F-Strike is when a normally sweet-natured or stoic character swears, meaning that things have just gotten really [[SelfDemonstratingArticle fucking]] suddenly swears [[OOCIsSeriousBusiness serious]].
in an uncharacteristically strong manner]], or when a swear is [[ToneShift unexpectedly used in a work with mild language]]. It's usually intended to show that shit just got real serious.
20th Nov '14 3:36:53 PM TheAmazingBlachman
Is there an issue? Send a Message


The Precision F Strike is when swearing is used to add weight to the sentence, and the larger situation at hand. The most common way of doing this is when a normally sweet-natured character swears, meaning that things have just gotten really [[SelfDemonstratingArticle fucking]] [[OOCIsSeriousBusiness serious]].

to:

The Precision F Strike is when swearing is used to add weight to the sentence, and the larger situation at hand. The most common way of doing this is when a normally sweet-natured or stoic character swears, meaning that things have just gotten really [[SelfDemonstratingArticle fucking]] [[OOCIsSeriousBusiness serious]].
24th Aug '14 2:05:51 PM hppavilion1
Is there an issue? Send a Message


Another variant is when a movie limits its swearing in order to keep from getting an R rating, and so is forced to place it very strategically. If a movie uses the F word more than two or three times, it can easily get an R rating. If it's used up to two or three times, each in a non-sexual context, it usually stays PG-13. As such, the writers will only have the characters curse when it actually means something.

to:

Another variant is when a movie limits its swearing in order to keep from getting an R rating, and so is forced to place it very strategically. If a movie uses the F word more than two or three times, times or in a sexual way, it can easily get an R rating. If it's used up to two or three times, each in a non-sexual context, it usually stays PG-13.PG-13 so long as it lacks any other content that would warrant an R rating. As such, the writers will only have the characters curse when it actually means something.
3rd Aug '14 8:30:32 AM bluehedgehogjunkie
Is there an issue? Send a Message


The Precision F Strike is when swearing is used to effectively to add weight to the sentence, and the larger situation at hand. The most common way of doing this is when a normally sweet-natured character swears, meaning that things have just gotten really [[SelfDemonstratingArticle fucking]] [[OOCIsSeriousBusiness serious]].

to:

The Precision F Strike is when swearing is used to effectively to add weight to the sentence, and the larger situation at hand. The most common way of doing this is when a normally sweet-natured character swears, meaning that things have just gotten really [[SelfDemonstratingArticle fucking]] [[OOCIsSeriousBusiness serious]].
3rd Jun '14 5:22:00 PM DoctorWhatever
Is there an issue? Send a Message
10th Mar '14 9:11:06 PM DesertDragon
Is there an issue? Send a Message


Let's face it: people swear. However, some movies have a tendency to [[ClusterFBomb overdo it]]. Sometimes, it can be pulled off, and sometimes, it just sounds [[{{Narm}} stupid]]. The Precision F Strike is the opposite of this. Put simply, it's where swearing has been used effectively to add weight to the sentence. The most common way of doing this is when a normally non-swearing character swears, meaning that things have just gotten really [[SelfDemonstratingArticle fucking]] [[OOCIsSeriousBusiness serious]].

Another variant is when a movie limits its swearing in order to keep from getting an R rating, and so is forced to place it very strategically. If a movie uses the F word more than two or three times, it can easily get an R rating. If it's used up to two or three times, each in a non-sexual context, it usually stays PG-13.

to:

Let's face it: people swear. However, some movies have a tendency to [[ClusterFBomb overdo it]]. Sometimes, it can be pulled off, and sometimes, it just sounds [[{{Narm}} stupid]]. The Precision F Strike is the opposite of this. Put simply, it's where when swearing has been is used to effectively to add weight to the sentence. sentence, and the larger situation at hand. The most common way of doing this is when a normally non-swearing sweet-natured character swears, meaning that things have just gotten really [[SelfDemonstratingArticle fucking]] [[OOCIsSeriousBusiness serious]].

serious]].

Another variant is when a movie limits its swearing in order to keep from getting an R rating, and so is forced to place it very strategically. If a movie uses the F word more than two or three times, it can easily get an R rating. If it's used up to two or three times, each in a non-sexual context, it usually stays PG-13.
PG-13. As such, the writers will only have the characters curse when it actually means something.



Due to [[SeparatedByACommonLanguage the nature of language]], this trope is prone to ValuesDissonance about what words are appropriate. [[DidNotDoTheBloodyResearch "Bloody", "cunt", "ass" and "twat"]] [[note]]and "wanker," and "fanny," and "hobknocker"...[[/note]], just to name a few words, have ''very'' different connotations on the two sides of the Atlantic. [[ForeignCurseWord And that's just the differences within one single language.]] While like many other English words, the word "fucking" exists with only a minor variation in German (''ficken''), it's mainly used as a verb or very strong expletive and seldom as a word for emphasis (except in swearing), [[BlindIdiotTranslation which results in quite a number of translations that just sound weird or like Tourette Syndrome]].

In some languages, however, expletives do not actually exist, or are so uncommonly used and/or offensive that they are not allowed on television/radio/etc. Seemingly equivalent words may be used similarly, but without the impact of an actual expletive (for example, the direct Japanese equivalent of "shit" (''kuso'') is often used in children's shows by child characters without raising alarm). These languages may have levels of politeness which serve the same purpose (again, Japanese), and translations often take advantage of the dub/sub language's expletives to give the same feeling. For subtitles, this crosses over into SpiceUpTheSubtitles, unless the expletive used by the translator actually is said in the dialogue, [[GratuitousEnglish as is known to happen.]]

to:

Due to [[SeparatedByACommonLanguage the nature of language]], this trope is prone to ValuesDissonance about what words are appropriate. [[DidNotDoTheBloodyResearch "Bloody", "cunt", "ass" and "twat"]] [[note]]and "wanker," and "fanny," and "hobknocker"...[[/note]], "twat"]], just to name a few words, have ''very'' different connotations on the two sides of the Atlantic. [[ForeignCurseWord And that's just the differences within one single language.]] While like many other English words, the word "fucking" exists with only a minor variation in German (''ficken''), it's mainly used as a verb or very strong expletive and seldom as a word for emphasis (except in swearing), [[BlindIdiotTranslation which results in quite a number of translations that just [[BlindIdiotTranslation sound weird or like Tourette Syndrome]].

In some languages, however, expletives do not actually exist, or are so uncommonly used and/or offensive that they are not allowed on television/radio/etc.in the media. Seemingly equivalent words may be used similarly, but without the impact of an actual expletive (for example, the direct Japanese equivalent of "shit" (''kuso'') is often used in children's shows by child characters without raising alarm). These languages may have levels of politeness which serve the same purpose (again, Japanese), and translations often take advantage of the dub/sub language's expletives to give the same feeling. For subtitles, this crosses over into SpiceUpTheSubtitles, unless the expletive used by the translator actually is said in the dialogue, [[GratuitousEnglish as is known to happen.]]
28th Feb '14 7:32:58 AM Haththounocreativity
Is there an issue? Send a Message


Contrast with the ClusterFBomb and {{GoshDangItToHeck}}.

to:

Contrast with the ClusterFBomb and {{GoshDangItToHeck}}.
{{Gosh Dang It To Heck}}.
This list shows the last 10 events of 800. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=Main.PrecisionFStrike