History Main / OminousLatinChanting

8th Jun '18 2:54:15 PM Emmz
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* [[https://www.youtube.com/watch?v=lmgpOKi2P3k Nordic]]/[[https://www.youtube.com/watch?v=Ws8ybtT_QWM Scandinavian music]] tends to have a lot of chanting and choirs in it.
3rd Jun '18 9:38:53 PM FordPrefect
Is there an issue? Send a Message


* The ''LightNovel/FateZero'' soundtrack also has many tracks with latin chanting like [[https://www.youtube.com/watch?v=S_rYMvCSU7c Point Zero]] or [[http://www.youtube.com/watch?v=W2-ELFiPY8Q The battle of the Strong]]. It has even been used for the revised version of ''[[http://www.youtube.com/watch?v=C2XxTGX5OnM The Sword of Promised Victory,]]'' [[spoiler:also known to many as Saber's ThemeMusicPowerUp.]]

to:

* The ''LightNovel/FateZero'' soundtrack also has many tracks with latin Latin chanting like [[https://www.youtube.com/watch?v=S_rYMvCSU7c Point Zero]] or [[http://www.youtube.com/watch?v=W2-ELFiPY8Q The battle of the Strong]]. It has even been used for the revised version of ''[[http://www.youtube.com/watch?v=C2XxTGX5OnM The Sword of Promised Victory,]]'' [[spoiler:also known to many as Saber's ThemeMusicPowerUp.]]



* The intro to the ''VisualNovel/UminekoWhenTheyCry'' anime is rife with ominous ''Italian'' chanting. While likely unintentional, the song's name, "One-Winged Bird", immediately bring to mind a [[VideoGame/FinalFantasyVII certain other]] famous Latin-chanting theme of ominousness. From the visual novel, one of the game's soundtracks, [[http://www.youtube.com/watch?v=M--LGs1-Oyg sy]], does have ominous Latin chanting. The phrase is "Dominus mā in dictorē astent in dictorum" (my God stands against the speaker in declaration). There is actually a few latin words interjected in the italian chanson.

to:

* The intro to the ''VisualNovel/UminekoWhenTheyCry'' anime is rife with ominous ''Italian'' chanting. While likely unintentional, the song's name, "One-Winged Bird", immediately bring to mind a [[VideoGame/FinalFantasyVII certain other]] famous Latin-chanting theme of ominousness. From the visual novel, one of the game's soundtracks, [[http://www.youtube.com/watch?v=M--LGs1-Oyg sy]], does have ominous Latin chanting. The phrase is "Dominus mā in dictorē astent in dictorum" (my God stands against the speaker in declaration). There is actually a few latin Latin words interjected in the italian Italian chanson.



* There is some on the ''AudioPlay/SaintBeast'' [=OVA=] soundtrack mixing up the Sanctus and some other [[AltumVidetur gratuitous latin]].

to:

* There is some on the ''AudioPlay/SaintBeast'' [=OVA=] soundtrack mixing up the Sanctus and some other [[AltumVidetur gratuitous latin]].Latin]].



* Parodied in Creator/AmberBenson's short film ''Shevenge'', where the lead characters apparently don't know any actual latin.

to:

* Parodied in Creator/AmberBenson's short film ''Shevenge'', where the lead characters apparently don't know any actual latin.Latin.



** "Kobol's Last Gleaming" from the season 1 soundtrack contains proper latin chanting, using the words "Ita Dicimus Omnes", "[[{{Catchphrase}} So Say We All]]".

to:

** "Kobol's Last Gleaming" from the season 1 soundtrack contains proper latin Latin chanting, using the words "Ita Dicimus Omnes", "[[{{Catchphrase}} So Say We All]]".



** His pieces containing real latin chanting are even more ominous, like ''[[http://www.youtube.com/watch?v=iOAaNFuVi3c&feature=related Dies Irae]]'' from ''Requiem'' or ''[[http://www.youtube.com/watch?v=Z8VlZOg9iv4 Sanctus]]'' from ''The Armed Man''.

to:

** His pieces containing real latin Latin chanting are even more ominous, like ''[[http://www.youtube.com/watch?v=iOAaNFuVi3c&feature=related Dies Irae]]'' from ''Requiem'' or ''[[http://www.youtube.com/watch?v=Z8VlZOg9iv4 Sanctus]]'' from ''The Armed Man''.



** The original Carmina Burana was written by vagant monks, more into the business of drinking and women than anything else. Most of the chanting was in latin, but the topics were ''anything'' but ominous.

to:

** The original Carmina Burana was written by vagant monks, more into the business of drinking and women than anything else. Most of the chanting was in latin, Latin, but the topics were ''anything'' but ominous.



* The group Mecano has ominous latin chant at the end of their song "No es Serio este Cementerio" (This is not a Serious Cemetery"). It says "Finis gloriæ mvndi homini"([[WordSaladLyrics "The end of the glory of the world of men"]]).

to:

* The group Mecano has an ominous latin Latin chant at the end of their song "No es Serio este Cementerio" (This is not a Serious Cemetery"). It says "Finis gloriæ mvndi homini"([[WordSaladLyrics "The end of the glory of the world of men"]]).



* On two of the occasions when he broke out the [[OneWingedAngel Demon Bodypaint]] for the [[NXT NXT live specials]], [[FinnBalor Finn Balor's]] entrance was preceded by a distorted recording of a low demonic voice speaking in tongues that sounds like ominous latin.

to:

* On two of the occasions when he broke out the [[OneWingedAngel Demon Bodypaint]] for the [[NXT NXT live specials]], [[FinnBalor Finn Balor's]] entrance was preceded by a distorted recording of a low demonic voice speaking in tongues that sounds like ominous latin.Latin.



* ''[[VideoGame/AnnoDomini Anno 1404: Dawn of Discovery]]'' has Ominous [[SpeakingSimlish Simlish]] Chanting to both latin- and oriental-sounding music whenever something big is happening. And the ThemeTune has both.

to:

* ''[[VideoGame/AnnoDomini Anno 1404: Dawn of Discovery]]'' has Ominous [[SpeakingSimlish Simlish]] Chanting to both latin- Latin- and oriental-sounding Oriental-sounding music whenever something big is happening. And the ThemeTune has both.



** Ironically, the song Godsibb from ''Xenosaga 3'' is not in latin, even though it sounds like it. In fact, itís not in any language. Itís three minutes, twenty three seconds of gibberish.

to:

** Ironically, the song Godsibb from ''Xenosaga 3'' is not in latin, Latin, even though it sounds like it. In fact, itís not in any language. Itís three minutes, twenty three seconds of gibberish.



* The indie title ''Larva Mortus'' is made of epic Latin orchestrals. The ambient tracks are not without chants, and the main theme and the boss fight music has lyrics composed of famous latin sayings(Si vic pacem parabelum, Acta Est Fabula, Etc). It's funny though, because the game is a simple horror themed top-down Shooter... One can take a guess on what most of the games budget was spended on.

to:

* The indie title ''Larva Mortus'' is made of epic Latin orchestrals. The ambient tracks are not without chants, and the main theme and the boss fight music has lyrics composed of famous latin Latin sayings(Si vic pacem parabelum, Acta Est Fabula, Etc). It's funny though, because the game is a simple horror themed top-down Shooter... One can take a guess on what most of the games budget was spended on.



** ''VideoGame/SuperMarioGalaxy2'' has this epic latin chanting in the [[http://www.youtube.com/watch?v=KmodD2IzsFA&feature=channel final battle music]]. It also has it in the normal [[http://www.youtube.com/watch?v=VT96Fx9GTdo Bowser theme]], [[http://www.youtube.com/watch?v=pKo4LWCzdkE Bowser's Lava Lair theme replacing part of the Bowser's Road music]].

to:

** ''VideoGame/SuperMarioGalaxy2'' has this epic latin Latin chanting in the [[http://www.youtube.com/watch?v=KmodD2IzsFA&feature=channel final battle music]]. It also has it in the normal [[http://www.youtube.com/watch?v=VT96Fx9GTdo Bowser theme]], [[http://www.youtube.com/watch?v=pKo4LWCzdkE Bowser's Lava Lair theme replacing part of the Bowser's Road music]].



** The opening theme to the second expansion pack ''Beyond the Sword'' consists of Ominous ''English'' Chanting[[note]]namely, lines from Walt Whitman's [[http://www.bartleby.com/142/183.html A Passage to India]] and Alfred Noyes' [[http://www.bartleby.com/266/60.html Prayer in the Time of War]][[/note]]. However, the previous expansion pack (Warlords) avoids this by using a Lebanese song sung in Arabic, while the original main theme more or less [[InvertedTrope inverts]] this by having the main theme in very non-ominous ''Swahili,'' while being a rendition of the legitimately latin Lord's Prayer, no less.

to:

** The opening theme to the second expansion pack ''Beyond the Sword'' consists of Ominous ''English'' Chanting[[note]]namely, lines from Walt Whitman's [[http://www.bartleby.com/142/183.html A Passage to India]] and Alfred Noyes' [[http://www.bartleby.com/266/60.html Prayer in the Time of War]][[/note]]. However, the previous expansion pack (Warlords) avoids this by using a Lebanese song sung in Arabic, while the original main theme more or less [[InvertedTrope inverts]] this by having the main theme in very non-ominous ''Swahili,'' while being a rendition of the legitimately latin Latin Lord's Prayer, no less.



* ''[[VideoGame/SamAndMax Sam and Max: The Tomb of Sammun-Mak]]'' Parodies this trope with pig latin.

to:

* ''[[VideoGame/SamAndMax Sam and Max: The Tomb of Sammun-Mak]]'' Parodies parodies this trope with pig latin.Pig Latin.



** The ''Fatalis'' Battle Theme from the original game is an example of this, albeit with an in-game language rather than latin. Found [[https://www.youtube.com/watch?v=3PCVlaGcJNg here.]]

to:

** The ''Fatalis'' Battle Theme from the original game is an example of this, albeit with an in-game language rather than latin.Latin. Found [[https://www.youtube.com/watch?v=3PCVlaGcJNg here.]]



* Slightly subverted for the final boss theme from ''VideoGame/DeathSmiles IIX''. Never before has a latin chanting final boss theme sounded so jolly and happy.

to:

* Slightly subverted for the final boss theme from ''VideoGame/DeathSmiles IIX''. Never before has a latin Latin chanting final boss theme sounded so jolly and happy.



* As with many other tropes, ''Webcomic/TheOrderOfTheStick'' [[LampshadeHanging hung a lampshade]] on this one when [[spoiler: Vaarsuvius makes a [[DealWithTheDevil Deal with the Fiends]].]] In this case, [[http://www.giantitp.com/comics/oots0635.html an actual choir is seen]] singing "Bunkus! Nonsuch! Gibberos! Gobbleygoos!" just to the side of the main action. According to one of the [[spoiler:fiends]], the choir consists of dead paedophiles who are "[snipped] fresh every morning so they keep that high pitch." Because it "just isn't the same without someone chanting faux latin in the background".

to:

* As with many other tropes, ''Webcomic/TheOrderOfTheStick'' [[LampshadeHanging hung a lampshade]] on this one when [[spoiler: Vaarsuvius makes a [[DealWithTheDevil Deal with the Fiends]].]] In this case, [[http://www.giantitp.com/comics/oots0635.html an actual choir is seen]] singing "Bunkus! Nonsuch! Gibberos! Gobbleygoos!" just to the side of the main action. According to one of the [[spoiler:fiends]], the choir consists of dead paedophiles who are "[snipped] fresh every morning so they keep that high pitch." Because it "just isn't the same without someone chanting faux latin Latin in the background".
25th May '18 4:13:59 AM AmuckCricetine
Is there an issue? Send a Message


** Parodied in the episode "Damien", the son of Satan's arrival in town is accompanied by a choir of voices chanting "Rectus Dominus Cheesy Poofs" -- which is obviously supposed to be CanisLatinicus for "Ass Master, Cheesy Poofs" can actually be translated as "Straight master, Cheesy Poofs".
** The episode "Fantastic Easter Adventure", which spoofs both ''Literature/TheDaVinciCode'' and the Easter holiday, featured a [[CanisLatinicus pseudo-Latin]] version of "Here Comes Peter Cottontail" that memorably includes the phrase "Hippitus, Hoppitus".
** "Britney's New Look" had the ''characters'' chanting ominous Latin.

to:

** Parodied in the episode "Damien", "[[Recap/SouthParkS1E10Damien Damien]]", the son of Satan's arrival in town is accompanied by a choir of voices chanting "Rectus Dominus Cheesy Poofs" -- which is obviously supposed to be CanisLatinicus for "Ass Master, Cheesy Poofs" can actually be translated as "Straight master, Cheesy Poofs".
** The episode "Fantastic "[[Recap/SouthParkS11E5FantasticEasterSpecial Fantastic Easter Adventure", Special]]", which spoofs both ''Literature/TheDaVinciCode'' and the Easter holiday, featured a [[CanisLatinicus pseudo-Latin]] version of "Here Comes Peter Cottontail" that memorably includes the phrase "Hippitus, Hoppitus".
** "Britney's "[[Recap/SouthParkS12E2BritneysNewLook Britney's New Look" Look]]" had the ''characters'' chanting ominous Latin.
25th May '18 4:07:36 AM AmuckCricetine
Is there an issue? Send a Message


** In [[Recap/BuffyTheVampireSlayerS2E17Passion Passion]] one particular case in Season Two, it was ominous Italian opera when [[spoiler: Giles discovered that Angelus had killed Jenny Calender. The moment is also another Whedon example of AnyoneCanDie]]

to:

** In [[Recap/BuffyTheVampireSlayerS2E17Passion Passion]] one particular case case]] in Season Two, it was ominous Italian opera when [[spoiler: Giles discovered that Angelus had killed Jenny Calender. The moment is also another Whedon example of AnyoneCanDie]]
25th May '18 4:06:20 AM AmuckCricetine
Is there an issue? Send a Message


** The Atlantean cult in "The Underwater Menace" chant ominously in a gibberish language ("waa-aa-tuu-aah waa-aa-tuu-aah Wah! Wah! Wah!") while performing religious rituals (like chaining the Doctor and his companions on top of a shark pit). It is combined on the soundtrack with dissonant electronic hits and a creepy organ.
** Ominous Buddhist chanting ("Oṃ maṇi padme hūṃ!") is used to summon the giant spiders in "Planet of the Spiders".
** In the revived series, the first appearance of a massive Dalek army is accompanied by Ominous ''Hebrew'' Chanting. (The words are reported to be a translation of "What is happening?", which apart from being an appropriate response to the situation is also a Dalek CatchPhrase.) The words are "Mah Koreh, Mah Mah Koreh" (what's happening, what, what's happening) repeated over and over again. [[http://www.youtube.com/watch?v=xZ7vO7QGSxg&feature=related Here is the theme]].
** A moment in the following season's finale, featuring [[spoiler:the use of the Dalek's Genesis Arc -- sending millions of Daleks against the 5 million Cybermen that have already taken over the world]] winds up using the prerequisite chanting as well.

to:

** The Atlantean cult in "The "[[Recap/DoctorWhoS4E5TheUnderwaterMenace The Underwater Menace" Menace]]" chant ominously in a gibberish language ("waa-aa-tuu-aah waa-aa-tuu-aah Wah! Wah! Wah!") while performing religious rituals (like chaining the Doctor and his companions on top of a shark pit). It is combined on the soundtrack with dissonant electronic hits and a creepy organ.
** Ominous Buddhist chanting ("Oṃ maṇi padme hūṃ!") is used to summon the giant spiders in "Planet "[[Recap/DoctorWhoS11E5PlanetOfTheSpiders Planet of the Spiders".
Spiders]]".
** In the revived series, "[[Recap/DoctorWhoS27E12BadWolf Bad Wolf]]", the first appearance of a massive Dalek army is accompanied by Ominous ''Hebrew'' Chanting. (The words are reported to be a translation of "What is happening?", which apart from being an appropriate response to the situation is also a Dalek CatchPhrase.) The words are "Mah Koreh, Mah Mah Koreh" (what's happening, what, what's happening) repeated over and over again. [[http://www.youtube.com/watch?v=xZ7vO7QGSxg&feature=related Here is the theme]].
** A moment in the following season's finale, "[[Recap/DoctorWhoS28E13Doomsday Doomsday]]", featuring [[spoiler:the use of the Dalek's Genesis Arc -- sending millions of Daleks against the 5 million Cybermen that have already taken over the world]] winds up using the prerequisite chanting as well.



** In "Tooth And Claw", the bald monks chant "Lupus Deus est" -- 'the wolf is god' -- as the moon rises.
** And in "The End of Time, Part 2", the Ood sing [[spoiler: "Vale Decem" (Farewell, Ten) as Ten regenerates]].
** The Headless Monks of "A Good Man Goes to War" have a decidedly unsettling chant/song they perform before they attack. How they manage to chant, given that [[ExactlyWhatItSaysOnTheTin they lack heads]], is anyone's guess.
* The Borg's first appearance in the "Best of Both Worlds" episode of ''Series/StarTrekTheNextGeneration'' is accompanied by an awesome sounding synthesized choir (appropriate for the Borg's artificial nature).

to:

** In "Tooth And Claw", "[[Recap/DoctorWhoS28E2ToothAndClaw Tooth and Claw]]", the bald monks chant "Lupus Deus est" -- 'the wolf is god' -- as the moon rises.
** And in "The "[[Recap/DoctorWhoS30E17E18TheEndOfTime The End of Time, Part 2", Time]]", the Ood sing [[spoiler: "Vale Decem" (Farewell, Ten) as Ten regenerates]].
** The Headless Monks of "A "[[Recap/DoctorWhoS32E7AGoodManGoesToWar A Good Man Goes to War" War]]" have a decidedly unsettling chant/song they perform before they attack. How they manage to chant, given that [[ExactlyWhatItSaysOnTheTin they lack heads]], is anyone's guess.
* The Borg's first appearance in the "Best "[[{{Recap/StarTrekTheNextGenerationS3E26S4E1TheBestOfBothWorlds}} The Best of Both Worlds" Worlds]]" episode of ''Series/StarTrekTheNextGeneration'' is accompanied by an awesome sounding synthesized choir (appropriate for the Borg's artificial nature).



** In one particular case in Season Two, it was ominous Italian opera when [[spoiler: Giles discovered that Angelus had killed Jenny Calender. The moment is also another Whedon example of AnyoneCanDie]]

to:

** In [[Recap/BuffyTheVampireSlayerS2E17Passion Passion]] one particular case in Season Two, it was ominous Italian opera when [[spoiler: Giles discovered that Angelus had killed Jenny Calender. The moment is also another Whedon example of AnyoneCanDie]]
24th May '18 6:50:59 AM CashSloth
Is there an issue? Send a Message


* Spoofed in ''Film/Deadpool2'' with [[spoiler:[[https://www.youtube.com/watch?v=CI0tY5PRuHs Juggernaut's theme]]]]. The lyrics are in English, but the effects are the same.

to:

* Spoofed in ''Film/Deadpool2'' with [[spoiler:[[https://www.youtube.com/watch?v=CI0tY5PRuHs Juggernaut's theme]]]]. The It has the same tone as a traditional Ominous Latin Chant, but the lyrics are in English, but English and it's mostly just the effects are the same.singers dramatically yelling things like [[ItMakesSenseInContext "Fighting dirty" and "Holy shitballs"]].
22nd May '18 7:18:34 PM jasonbres
Is there an issue? Send a Message


* Spoofed in ''Film/Deadpool2'' with [[spoiler:[[https://www.youtube.com/watch?v=ET6VxJ3_z-k Juggernaut's theme]]]]. The lyrics are in English, but the effects are the same.

to:

* Spoofed in ''Film/Deadpool2'' with [[spoiler:[[https://www.youtube.com/watch?v=ET6VxJ3_z-k com/watch?v=CI0tY5PRuHs Juggernaut's theme]]]]. The lyrics are in English, but the effects are the same.
20th May '18 3:04:33 PM UmbrellasWereAwesome
Is there an issue? Send a Message


* The ''Film/LordOfTheRings'' movies feature ominous chanting in a variety of languages, including the languages that Tolkien made up himself as the main purpose of writing the stories in the first place. Some of the songs were even composed by Tolkien himself. The words for lyrics of some original songs, other the hand, had to be improvised by linguists working on the film because of the meagre examples of non-Elvish languages that Tolkien left behind in his writings.
** The Adûnaic chanting when the Nazgûl made their appearance is quite ominous in spite of being a "good" (i.e. Elven) language, being based on Latin and Finnish in about equal measure.

to:

* The ''Film/LordOfTheRings'' movies feature ominous chanting in a variety of languages, languages (largely the "Big Two" Elvish languages of Quenya and Sindarin), including the languages that Tolkien made up himself as the main purpose of writing the stories in the first place. Some of the songs were even composed by Tolkien himself. The words for lyrics of some original songs, other the hand, had to be improvised by linguists working on the film because of the meagre examples of non-Elvish languages that Tolkien left behind in his writings.
** The vaguely Semitic-esque Adûnaic chanting when whenever the Nazgûl made make their appearance is quite ominous in spite of despite Adûnaic being a the in-universe ancestor of the languages spoken by the Hobbits and the Men of Gondor (and the descendant of the tongues spoken by the "good" (i.e. Elven) language, being based on Latin and Finnish in about equal measure.men of the First Age); the language was chosen because the Nazgûl themselves were once men, with their leader himself descending from the Adûnaic-speaking Númenóreans.



*** Strictly speaking, Adûnaic wasn't an Elven language but the languages of the Men of Númenor, Tolkien's equivalent of Atlantis, which in itself is based on Semitic rather than the Latin/Finnish mix of Quenya Elvish described above. Nevertheless, the Adûnaic language is heavily influenced by both Quenya & Sindarin Elvish, and Númenoreans themselves were close allies and cultural imitators of the Elves, at least until [[FaceHeelTurn they were corrupted by the cunning of Sauron]], leading to their destruction save for those few who stayed loyal to the Elves, and ultimately giving (re)birth to the Nazgul themselves.
** At two places in ''Fellowship'' you can hear parts of the Ring poem (though not those in the Ring inscription) sung in Black Speech, the lingua franca of Mordor. Perhaps surprisingly, these aren't used for Sauron, the Ring or Mordor (which have their own leitmotifs, but no lyrics), but for Saruman's lust for the Ring and its power.
** The movies are also notable for the skilful use of a deep-voiced Polynesian choir during the ''definitely'' ominous Balrog scene.
** One of the themes commonly used in evil-is-winning battle/chase moments begins with the words "Balin! Khazad-dûm!", which is likely Khuzdul (Dwarvish), and if not, is at least speaking of dwarves (Balin being a lord of the dwarves and Khazad-dûm being the Khuzdul name for Moria).
** One piece played in Moria is essentially "O Fortuna" with Dwarvish instead of Latin ([[http://www.youtube.com/watch?v=NUIZvAe3RBg starting at about 1:12 here]]). The lyrics are notable for being as ominous as they sound:

to:

*** Strictly speaking, Adûnaic wasn't an Elven language but the languages of the Men of Númenor, Tolkien's equivalent of Atlantis, which in itself is based on Semitic rather than the Latin/Finnish mix of Quenya Elvish described above. Nevertheless, the Adûnaic language is heavily influenced by both Quenya & Sindarin Elvish, and Númenoreans themselves were close allies and cultural imitators of the Elves, at least until [[FaceHeelTurn they were corrupted by the cunning of Sauron]], leading to their destruction save for those few who stayed loyal to the Elves, and ultimately giving (re)birth to the Nazgul themselves.
** At two places in ''Fellowship'' you can hear parts of the Ring poem (though not those in the Ring inscription) sung in Black Speech, the lingua franca of Mordor. Perhaps surprisingly, these aren't used for Sauron, the Ring Ring, or Mordor (which have their own leitmotifs, but no lyrics), but for Saruman's lust for the Ring and its power.
** The movies are also notable for the skilful use of a deep-voiced Polynesian choir chanting in Khuzdul (Dwarvish) during the ''definitely'' ominous Balrog scene.
** One of the themes commonly used
scene in evil-is-winning battle/chase moments begins with the words "Balin! Khazad-dûm!", which is likely Khuzdul (Dwarvish), and if not, is at least speaking of dwarves (Balin being a lord of the dwarves and Khazad-dûm being the Khuzdul name for Moria).
** One piece played in Moria is
Moria. Indeed, it's essentially "O Fortuna" with in Dwarvish instead of Latin ([[http://www.youtube.com/watch?v=NUIZvAe3RBg starting at about 1:12 here]]). The lyrics are notable for being as ominous as they sound:



** Most of the music in the Howard Shore score that features lyrics has some level of BilingualBonus, whether in Quenya, Khuzdul, or the Black Speech, which is often relevant to the scene depicted.
** Though Howard Shore was provided with full translations for the lyrics he used, he didn't always follow them linearly in the score, and sometimes they ended up quite chopped up. Plus mispronounced (the Sindarin ''rovail'' [wings] and ''naur'' [fire], in the battle at the Black Gate, should be pronounced as "roh-vile" and "nowr", not "roh-veel" and "noor").

to:

** Most of the music in the Howard Shore score that features lyrics has some level of BilingualBonus, whether in Quenya, Khuzdul, or the Black Speech, which is often relevant to the scene depicted.
** Though Howard Shore
That said, while composer Creator/HowardShore was provided with full translations for the lyrics he used, was given to work with, he didn't always follow them linearly in the score, and sometimes they ended up quite chopped up. Plus mispronounced (the Sindarin ''rovail'' [wings] and ''naur'' [fire], in the battle at the Black Gate, should be pronounced as "roh-vile" and "nowr", not "roh-veel" and "noor").
5th May '18 3:41:08 PM Ambaryerno
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* Spoofed in ''Film/Deadpool2'' with [[spoiler:[[https://www.youtube.com/watch?v=ET6VxJ3_z-k Juggernaut's theme]]]]. The lyrics are in English, but the effects are the same.
27th Apr '18 3:32:50 PM KawaiiKoolness
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* In ''DarthWiki/TheGingerverse'' TV show The World of Ginger, there is not so ominous German singing in the second version of Dana von Franke's song, Vibrant Tulips.
This list shows the last 10 events of 491. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=Main.OminousLatinChanting