History Main / NotEvenBotheringWithTheAccent

9th Feb '17 4:12:17 AM UltimateLazer
Is there an issue? Send a Message


* In ''VideoGame/{{Overwatch}}'', [[MusicalAssassin Lúcio's]] English voice actor doesn't even bother attempting a Brazilian accent, sticking with an American one instead. It's particularly jarring, since all the other characters ''do'' have appropriate accents, and those that hail from non-Anglophone countries generally get at least a couple lines in their native languages as well.

to:

* In ''VideoGame/{{Overwatch}}'', ''VideoGame/{{Overwatch}}'':
**
[[MusicalAssassin Lúcio's]] English voice actor doesn't even bother attempting a Brazilian accent, sticking with an American one instead. It's particularly jarring, since all most of the other characters ''do'' have appropriate accents, and those that hail from non-Anglophone countries generally get at least a couple lines in their native languages as well.well.
** Roadhog hails from the Australian Outback, yet speaks with a deep BadassBaritone that isn't Australian at all, being a generic American accent. What makes it jarring is that Junkrat, another Australian character in the game, his partner-in-crime no less, speaks with a perfectly applicable Australian accent.
31st Jan '17 2:31:51 PM jgrif57003
Is there an issue? Send a Message


** ''Disney/{{Frozen}}'': Arendelle is ostensibly Norway, yet everyone speaks with American accents.

to:

** ''Disney/{{Frozen}}'': Arendelle is ostensibly Norway, yet everyone speaks with American accents. accents, except for Oaken, who has a thick Scandanavian accent that is mostly PlayedForLaughs.
31st Jan '17 7:51:28 AM Abberline1888
Is there an issue? Send a Message


* Tony Curtis never tries to hide his thick Bronx accent. Examples include ''TheBlackShieldOfFalworth,'' ''The Vikings'', and ''Son of Ali Baba'', with the infamous line "Yondah lies the palace of my fahdah."

to:

* Tony Curtis never tries to hide his thick Bronx accent. Examples include ''TheBlackShieldOfFalworth,'' ''The Vikings'', and ''Son of Ali Baba'', with the infamous line "Yondah lies the palace of my fahdah."Baba''.
31st Jan '17 7:32:32 AM Abberline1888
Is there an issue? Send a Message


In the course of time, as directors pushed for greater realism, they also pushed actors to immerse themselves in the roles they are playing, so this led to a return of regionalism and the ability to truly push oneself in the role they are playing. Though its important to note that the likes of Creator/MarlonBrando and Creator/MontgomeryClift, both of exemplars of MethodActing were not really into acquiring accents. For many actors and film-makers, this trope is regarded as irrational because they point out that acting is not really about picking up different accents. There are great actors of course who do this and achieve it and some films do depend on that level of immersion and authenticity, but there are just as many cases of actors who are great at their craft but speak in their accent all their life. They also point out that a film is meant to be fictional and not really an anthropological record of times gone by and that even in cases when actors use accents, there will never really be total authenticity since the sounds of an accent are drifting and changing all the time in reality. There's also the fact that in the cosmopolitan interconnected world of the 21st Century, people on a daily basis come across people from different regional and international backgrounds so are exposed to accents on a daily basis.

to:

In the course of time, as directors pushed for greater realism, they also pushed actors to immerse themselves in the roles they are playing, so this led to a return of regionalism and the ability to truly push oneself in the role they are playing. Though its important to note that the likes of Creator/MarlonBrando and Creator/MontgomeryClift, both of exemplars of MethodActing were not really into acquiring accents. For many actors and film-makers, this trope is regarded as irrational because they point out that acting is not really about picking up different accents. There are great actors of course who do this and achieve it and some films do depend on that level of immersion and authenticity, but there are just as many cases of actors who are great at their craft but speak in their accent all their life. They also point out that a film is meant to be fictional and not really an anthropological record of times gone by and that even in cases when actors use accents, there will never really be total authenticity since the sounds of an accent are drifting and changing all the time in reality. There's also the fact that in the cosmopolitan interconnected world of the 21st Century, people on a daily basis come across people from different regional and international backgrounds so are exposed to accents on a daily basis.
13th Jan '17 9:21:33 AM Pichu-kun
Is there an issue? Send a Message


** In ''Disney/TheLionKing'', all the African lions have American accents, except Scar, who sounds as British as his voice actor Creator/JeremyIrons. This is of course to help the viewers work out who the [[EvilBrit bad guy]] is.

to:

** In ''Disney/TheLionKing'', all the African lions have American accents, except Scar, who sounds as British as his voice actor Creator/JeremyIrons. This is of course to help the viewers work out who the [[EvilBrit bad guy]] is. ''WesternAnimation/TheLionGuard'' has a few more characters with British accents, however none are lions.



* ''Franchise/TheLegendOfZelda'' takes place in the fictional countryvof Hyrule, which is based heavily on Europe (especially Britain). ''VideoGame/TheLegendOfZeldaBreathOfTheWild'' is the first ''Zelda'' title to feature a large amount of voice acting (previous games featured single words, often in Japanese, or in the case of ''Wind Waker'' the segment was just left out of translated versions). The accents seem to be a mixed bag. Many characters seem to speak with American accents despite the medieval-esque theme. Princess Zelda on the other hand [[TheQueensEnglish does have an English accent]].

to:

* ''Franchise/TheLegendOfZelda'' takes place in the fictional countryvof Hyrule, which is based heavily on Europe (especially Britain). ''VideoGame/TheLegendOfZeldaBreathOfTheWild'' is the first ''Zelda'' title to feature a large amount of voice acting (previous games featured single words, [[NonDubbedGrunts often in Japanese, Japanese]], or in the case of ''Wind Waker'' ''[[VideoGame/TheLegendOfZeldaTheWindWaker Wind Waker]]'' the segment was just left out of translated versions). The accents seem to be a mixed bag. Many characters seem to speak with American accents despite the medieval-esque theme. Princess Zelda on the other hand [[TheQueensEnglish does have an English accent]].a British accent.



* In the 1980s ''WesternAnimation/AlvinAndTheChipmunks'' version, there seems to be no effort to give The Chipettes an Australian accent (though, to be fair it wasn't until the show's third season that it's revealed they're from Down Under).

to:

* In the 1980s ''WesternAnimation/AlvinAndTheChipmunks'' ''Franchise/AlvinAndTheChipmunks'' version, there seems to be no effort to give The the Chipettes an Australian accent (though, to be fair it wasn't until the show's third season that it's revealed they're from Down Under).Under). Other incarnations also exclude the accent.



* In ''WesternAnimation/{{Gargoyles}}'', the gargoyles are originally from 10th century Scotland. Only Hudson has a (modern) Scottish accent, the others sound American except Demona, who sounds English. The Avalon gargoyles grew up on a magically isolated island where the only three people they could have learned to speak from all have Scottish accents. They also sound American.
** Special mention is deserved by the just awful accent Demona puts on when she pretends to be French. Her accent (and her pronunciation of French words) is a more a caricature than an honest effort. A first-year French-language student could do better.

to:

* In ''WesternAnimation/{{Gargoyles}}'', the gargoyles are originally from 10th century Scotland. Only Hudson has a (modern) Scottish accent, the others sound American except Demona, who sounds English. The Avalon gargoyles grew up on a magically isolated island where the only three people they could have learned to speak from all have Scottish accents. They also sound American.
**
American. Special mention is deserved by the just awful accent Demona puts on when she pretends to be French. Her accent (and her pronunciation of French words) is a more a caricature than an honest effort. A first-year French-language student could do better.
13th Jan '17 8:57:31 AM Pichu-kun
Is there an issue? Send a Message


* Particularly jarring in Anime like ''Anime/CodeGeass'', ''Manga/{{Is}}'' (pronounced "eyes") and ''Anime/SamuraiChamploo'', that are supposedly set in Japan. Mugen, that wannabe actress, and a Japanese terrorist/Freedom Fighter have American accents. In fact, this is so common that it even has it's own page, AnimeAccentAbsence.
** ''Code Geass'' is all screwed up. The main character is from an alternate Universe Britain that's where the Americas are in the real world, attending a boarding school in Japan for people from his country yet they all speak with American Accents or Japanese depending on the version. It's implied they're speaking French too.

to:

* Particularly jarring in Anime like ''Anime/CodeGeass'', ''Manga/{{Is}}'' (pronounced "eyes") and ''Anime/SamuraiChamploo'', that are supposedly set in Japan. Mugen, that wannabe actress, and a Japanese terrorist/Freedom Fighter have American accents. In fact, this is so common that it even has it's own page, AnimeAccentAbsence.
** ''Code Geass'' * ''Anime/CodeGeass'' is all screwed up. The main character is from an alternate Universe Britain that's where the Americas are in the real world, attending a boarding school in Japan for people from his country yet they all speak with American Accents accents or Japanese accents depending on the version. It's implied The characters are presumably speaking English constantly yet certain phrases in the Japanese version are in English, implying they're speaking French too.another language. There are some implications that they're speaking French.



* In a cutscene from ''VideoGame/SonicUnleashed'', Sonic rescues the people of [[{{Bulungi}} Mazuri]] from being interrogated by Dr. Eggman and his robots. Surprisingly, none of the people seemed to have accents, as one of them is heard asking Eggman "Who are you?" in perfect English. In fact everyone in the game, no matter where you are in the world, speaks perfect English, with no way of knowing what accent they use[[note]]most of the dialogue for citizens is strictly text. Almost all the cutscenes feature Sonic and Chip on their own, maybe Tails and occasionally Amy, who all have the same generic American accent. A few humans speak in cutscenes, such as Professor Pickle's assistant, but they have similar accents as well[[/note]]. The only character in the entire game to have an accent other than American is Professor Pickle, who has a British accent[[note]]in an Expy of Italy, of all places, with no confirmed equivalent of England[[/note]].

to:

* ''Franchise/SonicTheHedgehog'':
**
In a cutscene from ''VideoGame/SonicUnleashed'', Sonic rescues the people of [[{{Bulungi}} Mazuri]] from being interrogated by Dr. Eggman and his robots. Surprisingly, none of the people seemed to have accents, as one of them is heard asking Eggman "Who are you?" in perfect English. In fact everyone in the game, no matter where you are in the world, speaks perfect English, with no way of knowing what accent they use[[note]]most of the dialogue for citizens is strictly text. Almost all the cutscenes feature Sonic and Chip on their own, maybe Tails and occasionally Amy, who all have the same generic American accent. A few humans speak in cutscenes, such as Professor Pickle's assistant, but they have similar accents as well[[/note]]. The only character in the entire game to have an accent other than American is Professor Pickle, who has a British accent[[note]]in an Expy of Italy, of all places, with no confirmed equivalent of England[[/note]].


Added DiffLines:

* ''Franchise/TheLegendOfZelda'' takes place in the fictional countryvof Hyrule, which is based heavily on Europe (especially Britain). ''VideoGame/TheLegendOfZeldaBreathOfTheWild'' is the first ''Zelda'' title to feature a large amount of voice acting (previous games featured single words, often in Japanese, or in the case of ''Wind Waker'' the segment was just left out of translated versions). The accents seem to be a mixed bag. Many characters seem to speak with American accents despite the medieval-esque theme. Princess Zelda on the other hand [[TheQueensEnglish does have an English accent]].
1st Jan '17 3:23:51 PM Pichu-kun
Is there an issue? Send a Message


* Particularly jarring in Anime like ''Anime/CodeGeass'', ''Manga/{{Is}}'' (pronounced "eyes") and ''Anime/SamuraiChamploo'', that are supposedly set in Japan. Mugen, that wanabe actress, and a Japanese terrorist/Freedom Fighter have American accents. In fact, this is so common that it even has it's own page, AnimeAccentAbsence.
** ''Code Geass'' is all screwed up. The main character is from an alternate Universe Britain that's where the Americas are in the real world, attending a boarding school in Japan for people from his country yet they all speak with American Accents or Japanese depending on the version. It's implied they're speaking French too..

to:

* Particularly jarring in Anime like ''Anime/CodeGeass'', ''Manga/{{Is}}'' (pronounced "eyes") and ''Anime/SamuraiChamploo'', that are supposedly set in Japan. Mugen, that wanabe wannabe actress, and a Japanese terrorist/Freedom Fighter have American accents. In fact, this is so common that it even has it's own page, AnimeAccentAbsence.
** ''Code Geass'' is all screwed up. The main character is from an alternate Universe Britain that's where the Americas are in the real world, attending a boarding school in Japan for people from his country yet they all speak with American Accents or Japanese depending on the version. It's implied they're speaking French too..too.



* Chad from ''Manga/{{Bleach}}'', who spent about a decade in Mexico, speaks Spanish with a thick Japanese accent, his voice actor not even ''attempting'' a Mexican accent.
** To be honest, it will be difficult for a Japanese VA (or any Japanese person in general) to speak with a Mexican accent without living in Mexico, since most of the Spanish-learning schools in Japan teach the European Spanish dialect rather than the Mexican (or Latin American) ones. And hearing Chad (or any Japanese VA or actor) speaking like a Spaniard could sound utterly ridiculous even for the Spaniards themselves.
* The dub of the final episode of Anime/FullmetalAlchemist actually contains an aversion, where the very German Karl Haushofer was portrayed with a German accent. Then TheMovie was dubbed, and we get another aversion: his accent was dropped (hell, he was played by the same guy), and they didn't bother giving it to any of the other German characters. One of the characters did ''speak'' German, though, so...
** Most likely because of TranslationConvention. We're hearing them speak English when they're really speaking German throughout the entire series.
*** Then again Edwards native language Amestristian resembles our English if you take the written documents and letters of the series into account. Shouldn't HE of all people speak with at least a slight accent? (Genius he is he probably got a grip of the language quickly enough, but still, I doubt he'd get rid of it completely after three years. Yet neither the Japanese nor the German dub shows any hint of an accent.

to:

* Chad from ''Manga/{{Bleach}}'', who spent about a decade in Mexico, speaks Spanish with a thick Japanese accent, his voice actor not even ''attempting'' a Mexican accent.
**
accent. To be honest, it will be difficult for a Japanese VA (or any Japanese person in general) to speak with a Mexican accent without living in Mexico, since most of the Spanish-learning schools in Japan teach the European Spanish dialect rather than the Mexican (or Latin American) ones. And hearing Chad (or any Japanese VA or actor) speaking like a Spaniard could sound utterly ridiculous even for the Spaniards themselves.
* ''Anime/FullmetalAlchemist'':
**
The dub of the final episode of Anime/FullmetalAlchemist ''Anime/FullmetalAlchemist'' actually contains an aversion, where the very German Karl Haushofer was portrayed with a German accent. Then TheMovie was dubbed, and we get another aversion: his accent was dropped (hell, he was played by the same guy), and they didn't bother giving it to any of the other German characters. One of the characters did ''speak'' German, though, so...
**
so... Most likely because of TranslationConvention. We're hearing them speak English when they're really speaking German throughout the entire series.
*** Then again Edwards ** Edward himself counts in ''Anime/FullmetalAlchemistTheConquerorOfShamballa''. His native language Amestristian resembles our English if you take the written documents and letters of the series into account. Shouldn't HE of all people speak with at least a slight accent? (Genius Yet when he is moves to Germany, he probably got a grip of speaks perfectly unaccented German apparently. Him learning the language quickly enough, but still, I doubt he'd get rid of it completely after three years. Yet neither the Japanese nor the can be due to his TeenGenius aspects, however losing an accent is a lot harder. It's even worse with [[spoiler:Alphonse]], who has no issue speaking German dub shows any hint of despite being from an accent.English-speaking country.
** Edward and all the other characters live in a country that is a counterpart to Britain however everyone uses American and Canadian accents.



[[folder:Film - Animated]]

to:

[[folder:Film - Animated]]Animation]]



* Janyse Jaud's version of ComicBook/HarleyQuinn for the motion-comics ''Batman Black and White" completely lacks Harley's normal accent.

to:

* Janyse Jaud's version of ComicBook/HarleyQuinn for the motion-comics ''Batman Black and White" White'' completely lacks Harley's normal accent.
31st Dec '16 2:34:16 PM jamespolk
Is there an issue? Send a Message


* While Creator/ClarkGable consented to shaving off his trademark mustache to play the British Fletcher Christian in the film ''Literature/MutinyOnTheBounty'', he made no effort to hide his American accent. Additionally, Gable makes no attempt to adopt a Southern accent in his portrayal of Rhett Butler (who is from Charleston, South Carolina in ''Film/GoneWithTheWind''.

to:

* While Creator/ClarkGable consented to shaving off his trademark mustache to play the British Fletcher Christian in the film ''Literature/MutinyOnTheBounty'', ''Film/MutinyOnTheBounty'', he made no effort to hide his American accent. Additionally, Gable makes no attempt to adopt a Southern accent in his portrayal of Rhett Butler (who is from Charleston, South Carolina in ''Film/GoneWithTheWind''.
30th Dec '16 1:57:42 PM Chabal2
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* The French comedy trio ''Series/LesInconnus'' has a skit on [[https://www.youtube.com/watch?v=dOJwGl3yLMU cults]], specifically the cult of [[PunnyName Richnu]]. The guru, [[BlatantLies when explaining that he's a native of Tibet]], takes on an outrageous southern French accent]].
28th Nov '16 8:29:58 PM DesertDragon
Is there an issue? Send a Message


** In ''Film/XMenApocalypse'', Creator/OliviaMunn makes no attempt at a British accent, the irony being that despite the multiple British actors playing American characters throughout the series, [[ComicBook/{{Psylocke}} the one British X-Man]] is played by an American. Most of the other actors makes some attempt at an accent appropriate for their character, though Creator/SophieTurner's attempt at an American accent while playing Jean Grey is...[[WhatTheHellIsThatAccent distracting]], to put say the least.

to:

** In ''Film/XMenApocalypse'', Creator/OliviaMunn makes no attempt at a British accent, accent while playing ComicBook/{{Psylocke}}, the irony being that despite the multiple several British actors playing American characters throughout the series, [[ComicBook/{{Psylocke}} the ''the one British X-Man]] X-Man'' is played by an American. Most of the other actors makes some attempt at an accent appropriate for their character, though Creator/SophieTurner's attempt at an American accent while playing Jean Grey is...[[WhatTheHellIsThatAccent distracting]], to put say the least.


Added DiffLines:

* Creator/GraceJones always retains her Jamaican accent in her films regardless of whether or not it's appropriate for the role. In many cases it can be assumed that her character is from Jamaica too (or the FantasyCounterpartCulture in [[Film/ConanTheDestroyer Zula]]'s case), but then there's ''Film/AViewToAKill'' where May Day is explicitly stated to be American.
This list shows the last 10 events of 444. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=Main.NotEvenBotheringWithTheAccent