History Main / NoPronunciationGuide

10th Dec '17 5:49:43 PM Prime32
Is there an issue? Send a Message


* CelticMythology:
** The [[PublicDomainArtifact legendary sword]] ''Claíomh Solais'' shows up in videogames a lot, where it confuses the hell out of anyone who doesn't speak Irish. The correct pronunciation is "CLEE-(u)v SULL-is".
** Also, Cú Chulainn. The first word is pronounced "Koo", and the second is the Irish form of "Cullen" (though with the ''c'' modified into ''ch'', giving it a guttural "kh" sound). In particular, most Japanese media transliterates it as "Kuu Hurin". ''VideoGame/FinalFantasyXII'' gets somewhat more creative with "Kyukurein".



* It's not specific to any one game, but the Claíomh Solais is a sword that shows up a lot and confuses the hell out of anyone who doesn't speak Irish Gaelic. The correct pronunciation apparently is something like "Clive" (rhymes with five) "sul-LEESH". It should be 'cleev sullish'. If the grammar was right, it would be 'Claíomh Sholais' (cleev hullish). Also, Cú Chulainn. The katakana in ''VideoGame/FinalFantasyXII'' has it as "Koo kyoo-lane", though the name is usually pronounced "Koo hoo-leen" in Japanese. "Koo KUL-lun" (like saying "Cue Cullen" but with "koo" instead of "kyoo") is used in two songs, "The Sick Bed of Cú Chulainn" by Music/ThePogues and "Róisín Dubh (Black Rose): A Rock Legend" by Music/ThinLizzy. And the pronunciation guide on Wikipedia says "Koo hul-LUN".



* Anything in Irish, especially from Irish folktales, unless you actually happen to speak Gaelic. For instance, the word "Cúailnge" (as in Táin Bó Cúailnge) is pronounced "Cooley". "Cú Chulainn" has about five different pronunciations, at least three of which are all from Irish people. And that's not even getting into Irish names, such as Ó Súilleabháin (O'Sullivan), Niamh (Nee-uv) and Siobhán (Shuh-VAWN).
** The English versions of words sound different to the Irish versions. Cooley is pronounced Cooley, but Cuailnge is pronounced 'Cool-nyeh'. Ó Súilleabháin is pronounced 'oh soolavaune' or 'oh soolawoyne' depending on dialect. The English version is Sullivan or O'Sullivan, which is pronounced the way it looks.



*** All Celtic languages are very good at this - Irish, already mentioned above, has gems like ''an bhfaighfidh mé'' (pronounced much like "wee") or ''tá a fhios agam'' (which comes out as "taws-ahm"). The orthography employs many letter combinations that take time getting used to, such as BH/MH/BHF for the "w" sound or AO for "ee", not to mention the load of silent letters that used to be pronounced up to Middle Irish but have been dropped since, often creating diphthongs in the process - for example, "trouser" was borrowed into Irish, where it is spelled ''treabhsar'', since the "ow" diphthong is rendered by the combination ''abh''.
8th Dec '17 12:04:02 PM BreadBull
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

** Tip: Pronounce the word ten times really fast and by the end you'll get a likely approximation of how it's said. And yes, for the record, that is how these places got less-than-obvious pronunciations: people slurring words / being lazy.
8th Dec '17 11:58:55 AM HeroicJay
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

*** Gau: "Gow", "Gaw", or "Go"?


Added DiffLines:

** The official pronunciation for "Poochyena" and "Mightyena" is apparently "Pooch-ee-enn-ah", and "Mite-ee-enn-a", despite this contradicting the normal pronunciation of "hyena".
8th Dec '17 11:55:54 AM BreadBull
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* Gotham, England. No, not "Goth-am", it's "Got-ham", similar to cities like Nottingham and Birmingham. Oh, and it's not actually "got-ham" either, it's "goat-um".
8th Dec '17 11:42:14 AM BreadBull
Is there an issue? Send a Message


It is more common in works in English and French languages. In numerous foreign languages, it's much less common, because a word is typically pronounced exactly as it is written. This also happens a lot with English-language versions of {{anime}}.

to:

It is more common in works in English and French languages. English in particular suffers from this a lot as it is typical to transliterate rather than transcribe - that is, preserving the spelling from the language it's from rather than the pronunciation. In numerous other foreign languages, it's much less common, because a word is typically pronounced exactly as it is written. This also happens a lot with English-language versions of {{anime}}.
8th Dec '17 11:34:35 AM BreadBull
Is there an issue? Send a Message


** An interesting fact is that in Russia, his translated works spell his name differently than the original Russian to reflect the pronunciation he himself used. They are willing to bastardize their own language to show respect to the author.
29th Nov '17 8:20:26 AM AnotherDuck
Is there an issue? Send a Message


* The otherwise good dub of ''Manga/AhMyGoddess'' TV had this with a few names (most notably, the heavenly computer Yggdrasil; only the movie got the pronunciation anywhere close to right). Unlike most examples, AMG mispronounced ''more'' names as the show went on. Yggdrasil is hard to pronounce anyway (the correct pronunciation is something like "Y'g-dra-sill", as if you were saying "yug" but without stressing the vowel sound).

to:

* The otherwise good dub of ''Manga/AhMyGoddess'' TV had this with a few names (most notably, the heavenly computer Yggdrasil; only the movie got the pronunciation anywhere close to right). Unlike most examples, AMG mispronounced ''more'' names as the show went on. Yggdrasil is hard to pronounce anyway (the correct pronunciation is something like "Y'g-dra-sill", between "igg-dra-sil" and "ugg-dra-sil", as if you were saying "yug" but without stressing the vowel sound).Scandinavian 'y' sound doesn't exist in English).
29th Nov '17 8:09:13 AM AnotherDuck
Is there an issue? Send a Message


''716. I cannot play a race the GM can't pronounce.''

to:

''716. I cannot play a race the GM can't pronounce.''''\\
29th Nov '17 8:08:08 AM AnotherDuck
Is there an issue? Send a Message


* Felix Kjellberg, also known as ''LetsPlay/PewDiePie'', is constantly having his last name mispronounced as "Keelberg", "Kelberg" or "kuh-jel-berg". It's actually pronounced "Chyellberg".

to:

* Felix Kjellberg, also known as ''LetsPlay/PewDiePie'', is constantly having his last name mispronounced as "Keelberg", "Kelberg" or "kuh-jel-berg". It's actually pronounced "Chyellberg"."Chell-berg" with a soft 'g' at the end.
29th Nov '17 4:45:24 AM FRizer
Is there an issue? Send a Message


This can cause issues when people try to actually discuss a character in the work, and nobody can figure out whose pronunciation is actually correct. There can be quite a bit of FanDumb resulting from this, often depending simply on the language construction of where fans live.

to:

This can cause issues when people try to actually discuss a character in the work, and nobody can figure out whose pronunciation is actually correct. There can be quite a bit of FanDumb resulting from this, often depending simply on the language construction of where fans live.
live. When the work is a voiced work (anime, film, some video games), it might get worse as the (voice) actor might be pronouncing them in a way some fans see as wrong (again, depending on where they live).



Contrast ItIsPronouncedTroPay where a pronunciation guide is helpfully given.

to:

Contrast ItIsPronouncedTroPay where a pronunciation guide is helpfully given.
given. Japanese works tend to also helpfully give a kana reading (hiragana or katakana) of their texts, especially for foreign words or uncommon Japanese kanji words. Rarely you'll find a pronunciation guide in form of [[https://en.wikipedia.org/wiki/International_Phonetic_Alphabet International Phonetic Alphabet]] (called "IPA" for short). Contrast also FunetikAksent where (part of) a written work is written with pronunciation in mind, complete with an intended accent.
This list shows the last 10 events of 1078. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=Main.NoPronunciationGuide