History Main / NoPronunciationGuide

30th May '16 8:50:23 AM TheOneWhoTropes
Is there an issue? Send a Message


* The first Hungarian dubbing of ''WesternAnimation/TransformersTheMovie'' turned "Cybertron" into "Kájbertron", pronounced "Kigh-ber-trohn", for whatever reason. The correct Hungarian translation for "cyber-" is actually "kiber-", pronounced "Kih-ber". Whereas the second dub kept alternating the pronunciation of the word "Decepticon" between "Dee-sep-ti-kon" and "Deh-sep-ti-kon" (this also came up in the dub of ''TransformersArmada''). Most amusingly, a lot of times they made Starscream sound like "Szarsz-krém", loosely "Shit-cream" in English.

to:

* The first Hungarian dubbing of ''WesternAnimation/TransformersTheMovie'' turned "Cybertron" into "Kájbertron", pronounced "Kigh-ber-trohn", for whatever reason. The correct Hungarian translation for "cyber-" is actually "kiber-", pronounced "Kih-ber". Whereas the second dub kept alternating the pronunciation of the word "Decepticon" between "Dee-sep-ti-kon" and "Deh-sep-ti-kon" (this also came up in the dub of ''TransformersArmada'').''Anime/TransformersArmada''). Most amusingly, a lot of times they made Starscream sound like "Szarsz-krém", loosely "Shit-cream" in English.
27th May '16 11:10:35 PM BNSF1995
Is there an issue? Send a Message


* This is the case with Ren of ''WesternAnimation/TheRenAndStimpyShow'', whose last name is "Hoek". Stimpy and other characters will usually pronounce it as "Ho-eck", but it has been pronounced on the show as that, "Ho-ack" and "Hork".

to:

* This is the case with Ren of ''WesternAnimation/TheRenAndStimpyShow'', whose last name is "Hoek". Stimpy and other characters will usually pronounce it as "Ho-eck", but it has been pronounced on the show as that, "Ho-ack" and "Hork". In the pilot "Big House Blues", the narrator at the beginning pronounced it "Hoke", and Ren angrily corrected him.
27th May '16 11:08:03 PM BNSF1995
Is there an issue? Send a Message


* In ''Disney/TheLittleMermaid'', the correct pronunciation of Ariel is "AH-ree-ell", but almost everyone in the movie (and subsequently, almost everyone else) calls her "AIR-ree-ell".

to:

* In ''Disney/TheLittleMermaid'', the correct pronunciation of Ariel is "AH-ree-ell", but almost everyone in the movie (and subsequently, almost everyone else) calls her "AIR-ree-ell". The only one who really uses the correct pronunciation is Sebastian.


Added DiffLines:

* In ''WesternAnimation/{{Frozen}}, Anna's name is pronounced "Ah-nuh", though many (including WebVideo/TheNostalgiaCritic) pronounce it in the most common way (Ann-uh).
27th May '16 11:04:52 PM BNSF1995
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

** Really, alot of characters in the series have names whose pronunciations can't easily be discerned due to the lack voice-acting. The debate over how such names as "Gerudo", "Majora", and "Saria" are pronounced still rage on.
18th May '16 3:17:12 AM TheOneWhoTropes
Is there an issue? Send a Message


* One guest on ''MockTheWeek'' referred to Mahmoud Ahmadinejad as "Where's me dinner Dad" presumably because he couldn't pronounce the actual name.

to:

* One guest on ''MockTheWeek'' ''Series/MockTheWeek'' referred to Mahmoud Ahmadinejad as "Where's me dinner Dad" presumably because he couldn't pronounce the actual name.
17th May '16 1:12:44 PM Willbyr
Is there an issue? Send a Message


*** Tidus' name is pronounced Tee-dus in the English versions of ''VideoGame/KingdomHearts'' and ''VideoGame/DissidiaFinalFantasy'' but Tide-us (similar to Titus) in ''VideoGame/KingdomHeartsII'', as well as some promotional material such as cast interviews. It really depends on whether you are using "tides" (English) or "tida" (varies by source as Okinawan for "sun" or an English->Japanese loanword) as the meaning. It should be noted that ''Dissidia'' was released '''after''' ''Kingdom Hearts II'', so it seems that Square-Enix corrected themselves and are going with "Tee-dus" as the official pronunciation.

to:

*** Tidus' name is pronounced Tee-dus in the English versions of ''VideoGame/KingdomHearts'' ''VideoGame/KingdomHeartsI'' and ''VideoGame/DissidiaFinalFantasy'' but Tide-us (similar to Titus) in ''VideoGame/KingdomHeartsII'', as well as some promotional material such as cast interviews. It really depends on whether you are using "tides" (English) or "tida" (varies by source as Okinawan for "sun" or an English->Japanese loanword) as the meaning. It should be noted that ''Dissidia'' was released '''after''' ''Kingdom Hearts II'', so it seems that Square-Enix corrected themselves and are going with "Tee-dus" as the official pronunciation.



* ''KingdomHearts'' has a lot of this, mostly caused by the bizarre names of the members of Organization XIII:

to:

* ''KingdomHearts'' ''Franchise/KingdomHearts'' has a lot of this, mostly caused by the bizarre names of the members of Organization XIII:
17th May '16 1:12:19 PM Willbyr
Is there an issue? Send a Message





* The Creator/FUNimation dub of ''Manga/DragonBall Z'' has had a hard time with Goku's ''Kaioken'' technique. The correct pronunciation is "kye-oh-ken" (as in, "King ''Kai'''s technique"), but nearly everyone except for Peter Kelamis's Goku in the uncut Ocean dubs of movies 2 and 3 says "[[http://www.keio.ac.jp/ KEI-oh]]-ken". King Kai must've learned it from the [[http://en.wikipedia.org/wiki/Yukichi_Fukuzawa guy on the ¥10,000 bill]].
** The Funimation Dub of Dragon Ball Z Kai, however, fixed the Kaio-ken pronunciation problem

to:

* The Creator/FUNimation dub of ''Manga/DragonBall Z'' ''Anime/DragonBallZ'' has had a hard time with Goku's ''Kaioken'' technique. The correct pronunciation is "kye-oh-ken" (as in, "King ''Kai'''s technique"), but nearly everyone except for Peter Kelamis's Goku in the uncut Ocean dubs of movies 2 and 3 says "[[http://www.keio.ac.jp/ KEI-oh]]-ken". King Kai must've learned it from the [[http://en.wikipedia.org/wiki/Yukichi_Fukuzawa guy on the ¥10,000 bill]].
** The Funimation Dub of Dragon Ball Z Kai, ''Anime/DragonBallKai'', however, fixed the Kaio-ken pronunciation problem



** Tidus' name is never spoken out loud in ''VideoGame/FinalFantasyX'' or ''VideoGame/FinalFantasyX2'', and it's even inconsistent in KingdomHearts. Usually fans just apply their language's own rules for vowels in words (Spanish and Japanese would assume a 'e' sound, English would assume a hard vowel) while others say {{Meaningful Name}}s should be pronounced based on however the name originally referenced sounds.

to:

** Tidus' name is never spoken out loud in ''VideoGame/FinalFantasyX'' or ''VideoGame/FinalFantasyX2'', and it's even inconsistent in KingdomHearts.''Franchise/KingdomHearts''. Usually fans just apply their language's own rules for vowels in words (Spanish and Japanese would assume a 'e' sound, English would assume a hard vowel) while others say {{Meaningful Name}}s should be pronounced based on however the name originally referenced sounds.
2nd May '16 4:37:19 AM Adept
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* ''WebVideo/HonestTrailers'' have fun with this in their "AndStarring..." section where, if they encounter an actor whose name is difficult to pronounce, they'd forego making puns about the character's name and/or roles, and instead just deliberately ''mis''pronounce their real names a couple of times before giving up.
30th Apr '16 1:11:40 AM DiscoTam
Is there an issue? Send a Message


*** Good job at picking the ''only'' two words people actually still put diacritics on.
30th Apr '16 12:38:25 AM DiscoTam
Is there an issue? Send a Message


*** No-one else thought it was pronounced if-rit? You know, how it's spelled?
This list shows the last 10 events of 922. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=Main.NoPronunciationGuide