History Main / NoPronunciationGuide

23rd Feb '17 4:01:22 AM Trogdor
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* Felix Kjellberg, also known as ''LetsPlay/PewDiePie'', is constantly having his last name mispronounced as "Keelberg", "Kelberg" or "kuh-jel-berg". It's actually pronounced "Shellberg".
9th Feb '17 9:56:04 AM OPALGARNET16
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

[[folder:Fan Works]]
* ''FanWorks/PokemonOpalAndGarnet'': CLOPIN. If you've seen [[Disney/TheHunchbackOfNotreDame the movie containing his namesake]] or have taken French- [[HoldYourHippogriffs er, Kalosian]]- you know how it's pronounced. But if you've only read [[Literature/TheHunchbackOfNotreDame the book]] or read this fanfic- and ''haven't'' taken French- then you'll most likely say it wrong. To wit, it's "kloh-PAH~(n)."
** It's even mentioned InUniverse thousands of times as a RunningGag; just to make sure that nobody gets it wrong, Clopin himself came up with a mnemonical guide that acts as a sort of WhosOnFirst: the first syllable is said with a long "o" as in "close"- [[CaptainObvious duh]]- while the second, which contains a French nasal vowel sound- it's "-in," to be precise, is said like the word "pang," but the "-ng" is abruptly cut off. So, "close pang." Most of the time, the people and Pokemon who ''do'' hear about it won't cut it off completely and end up with "kloh-PAY" rather than "kloh-PAH~(n)." While this is still an incorrect pronunciation, it's interesting to note that in some cases, it has helped Clopin to realize just who's calling for him- as he himself said when Drac, a Flareavamp who [[TheUnpronounceable always says it as "kloh-PAY,"]] was captured by [[BigBad Team Folklore]] in the chapter "Drac Attack":
--> '''Clopin''': There's only one Pokemon [[SomethingOnlyTheyWouldSay who ever calls me "kloh-PAY".]]
** From the same fanfic: Switeuk's name. Is it "swit-yuk," "swyt-yuk," or "swit-ook"? The answer: none of them. It's "swy-TEE-ook"- with the "ook" as in "hook." Say "swine tea hook" out loud, and you'll get it.
[[/folder]]
4th Feb '17 11:21:10 PM DarkHunter
Is there an issue? Send a Message


* In ''WebAnimation/{{RWBY}}'', Lie Ren provided a bit of confusion to fans, not helped at all by Nora calling him "Len" in one episode. There's also Weiss Schnee, which is of German origin but not pronounced as such ([[WordOfGod Monty]] has stated that Germany doesn't exist in the RWBY-verse, so why would the name be pronounced in the German manner?)

to:

* In ''WebAnimation/{{RWBY}}'', Lie Ren provided a bit of confusion to fans, not helped at all by Nora calling him "Len" in one episode. There's also Weiss Schnee, which whose name is of German origin but not pronounced as such ([[WordOfGod Monty]] has stated that Germany doesn't exist in the RWBY-verse, so why would the name be pronounced in the German manner?)
1st Feb '17 6:42:54 AM Spinosegnosaurus77
Is there an issue? Send a Message


* The very name of Thor himself. Scandinavians pronounce his name as ''toor''. Anglophones tend to pronounce him as "thorr".

to:

* The very name of Thor himself. Scandinavians pronounce his name as ''toor''.''toor'' (sometimes even with the "r" being silent). Anglophones tend to pronounce him as "thorr".
31st Jan '17 11:53:21 PM Scsigs
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* In ''Star Trek: TOS'' and ''Star Trek: TNG'', is Spock's father's name pronounced "Sar-eck," or "Sare-eck"? It's used both ways, yet I'm very sure it's supposed to be the first.
19th Jan '17 8:17:42 PM cartoonfan945
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* Robonyan's name in ''Anime/YokaiWatch'' has different pronunciations. The first is "Robo-nyan", which is heard in the Japanese and French dubs, as well as the medals for the English. The second is "Robon-nyan", which is heard in the Disney dub. The third is "Robot-nyan", which is in the Toonami Asia dub.
10th Jan '17 6:01:34 PM nombretomado
Is there an issue? Send a Message


** Or as LittleKuriboh puts it, "[[http://www.youtube.com/watch?v=vaFp2MwE9Qs Vic McDerpaderp!]]"

to:

** Or as LittleKuriboh Creator/LittleKuriboh puts it, "[[http://www.youtube.com/watch?v=vaFp2MwE9Qs Vic McDerpaderp!]]"
8th Jan '17 4:47:27 PM nombretomado
Is there an issue? Send a Message


* Tomoe, in UsagiYojimbo is three syllables, To-mo-eh. Her sci-fi counterpart in Space Usagi was spelled Tomoeh, to help avert this. The same is true for Tomoe in ''Manga/RurouniKenshin''... or at least it's ''supposed'' to be. The voice actors in [[Creator/ADVFilms ADV's]] dub of the {{OVA}} pronounced it "toh-moh". The same problem came up again in the Cloverway dub of [[Anime/SailorMoon Sailor Moon S]], where it was decided Tomoe Hotaru would keep her Japanese name. Unfortunately, they used the "toh-moh" pronunciation.

to:

* Tomoe, in UsagiYojimbo ''ComicBook/UsagiYojimbo'' is three syllables, To-mo-eh. Her sci-fi counterpart in Space Usagi was spelled Tomoeh, to help avert this. The same is true for Tomoe in ''Manga/RurouniKenshin''... or at least it's ''supposed'' to be. The voice actors in [[Creator/ADVFilms ADV's]] dub of the {{OVA}} pronounced it "toh-moh". The same problem came up again in the Cloverway dub of [[Anime/SailorMoon Sailor Moon S]], where it was decided Tomoe Hotaru would keep her Japanese name. Unfortunately, they used the "toh-moh" pronunciation.
8th Jan '17 12:12:06 AM Cindy67917
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* Kaname Kuran in the ''Manga/VampireKnight'' dub. Apparently, Yuki just mispronounce his name as "Kah-nuh-meh" instead of "Kah-nuh-may" like the other characters pronounced his name in the dub.
6th Jan '17 1:14:00 AM Morgenthaler
Is there an issue? Send a Message


* George R. R. Martin's ''ASongOfIceAndFire'':

to:

* George R. R. Martin's ''ASongOfIceAndFire'':''Literature/ASongOfIceAndFire'':
This list shows the last 10 events of 984. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=Main.NoPronunciationGuide