History Main / NoPronunciationGuide

26th Jul '16 10:57:42 PM PaulA
Is there an issue? Send a Message


* Ursula Le Guin sent a list of pronunciations to the producers of the TV adaptation of the ''Literature/EarthseaTrilogy'', but they ignored it.
24th Jul '16 12:34:32 AM SneaselSawashiro
Is there an issue? Send a Message


* Nearly all Japanese words that have been added to the English language are mispronounced. The most common offender is to use the wrong vowel sound for trailing "e"s. "Karate" ("ka-rah-teh") and "sake" ("sa-keh"), for example. Karaoke is one of the worst offenders; it should be "ka-rah-oh-keh." A good rule of thumb is to think of all "e"s as having an accent on them, especially if it's a trailing "e". "Karaté," "saké," "karaoké," etc.

to:

* Nearly all Japanese words that have been added to the English language are mispronounced. The most common offender is to use the wrong vowel sound for trailing "e"s. "Karate" ("ka-rah-teh") and "sake" ("sa-keh"), for example. Karaoke is one of the worst offenders; it should be "ka-rah-oh-keh." A good rule of thumb is to think of all "e"s as having an accent on them, especially if it's a trailing "e". "Karaté," "saké," "karaoké," etc. It's also true with "kamikaze" (it's actually "ka-mee-ka-zeh").
23rd Jul '16 11:37:32 PM SneaselSawashiro
Is there an issue? Send a Message


* The Creator/FUNimation dub of ''Anime/DragonBallZ'' has had a hard time with Goku's ''Kaioken'' technique. The correct pronunciation is "kye-oh-ken" (as in, "King ''Kai'''s technique"), but nearly everyone except for Peter Kelamis's Goku in the uncut Ocean dubs of movies 2 and 3 says "[[http://www.keio.ac.jp/ KEI-oh]]-ken". King Kai must've learned it from the [[http://en.wikipedia.org/wiki/Yukichi_Fukuzawa guy on the ¥10,000 bill]].

to:

* The Creator/FUNimation dub of ''Anime/DragonBallZ'' has had a hard time with Goku's ''Kaioken'' technique. The correct pronunciation is "kye-oh-ken" (as in, "King ''Kai'''s technique"), technique", or lit. Realm King Fist), but nearly everyone except for Peter Kelamis's Goku in the uncut Ocean dubs of movies 2 and 3 says "[[http://www.keio.ac.jp/ KEI-oh]]-ken". King Kai must've learned it from the [[http://en.wikipedia.org/wiki/Yukichi_Fukuzawa guy on the ¥10,000 bill]].
14th Jul '16 5:32:51 PM ironballs16
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

** ''VideoGame/TheElderScrollsOnline'' keeps up the trend with an Altmer and Bosmer making fun of the Khajiit's pronunciation of Cat's Eye Quay as "Key" - before revealing that they pronounce it "Kay" and "Kway" respectively.
12th Jul '16 12:27:43 PM PrincessGwen
Is there an issue? Send a Message


** Happened to some extent with both Tifa and Yuffie in ''VideoGame/FinalFantasyVII'', though most fans rationalised that Yuffie's name was an [[WuTai implictly chinese]] name, Yu Fei.

to:

** Happened to some extent with both Tifa and Yuffie in ''VideoGame/FinalFantasyVII'', though most fans rationalised that Yuffie's name was an [[WuTai implictly chinese]] Chinese]] name, Yu Fei.



** Really, alot of characters in the series have names whose pronunciations can't easily be discerned due to the lack voice-acting. The debate over how such names as "Gerudo", "Majora", and "Saria" are pronounced still rage on.

to:

** Really, alot a lot of characters in the series have names whose pronunciations can't easily be discerned due to the lack voice-acting. The debate over how such names as "Gerudo", "Majora", and "Saria" are pronounced still rage on.



* Happens briefly in ''WebVideo/CriticalRole'', when the players first meet Clorota. Creator/MatthewMercer's super-creepy [[spoiler: mindflayer]] accent leads to them having trouble hearing the name. They decide to call him Clarence, which Clorota [[ItsPronouncedTroPAY immediately rejects]].

to:

* Happens briefly in ''WebVideo/CriticalRole'', when the players first meet Clorota.Clarota. Creator/MatthewMercer's super-creepy [[spoiler: mindflayer]] accent leads to them having trouble hearing the name. They decide to call him Clarence, which Clorota Clarota [[ItsPronouncedTroPAY immediately rejects]].
10th Jul '16 10:42:04 PM morenohijazo
Is there an issue? Send a Message


** There's also the issue of Lucas, the protagonist of ''Mother3'', whose name is deceptively harder to pronounce than it may look. Creator Shigesato Itoi has [[http://starmen.net/eb64/interviews/5.php gone on record saying that]] he based Lucas off of a character, also named Lucas, from Agota Kristof's novel series ''TheBookOfLies''. As the novel is French, it follows that Lucas's name, too, should be pronounced as though it is French, e.g. with a silent 's' as "luc-ah" rather than "luc-as". The rendering of Lucas's name in Japanese katakana as リュカ ''Ryuka'', rather than ルーカス ''Ruukasu'', also supports the French pronunciation. However, when Lucas made his appearance in ''SuperSmashBros Brawl'', the game's announcer opted for the English pronunciation of the name, with a hard 's' sound. The NoExportForYou nature of Lucas's debut game, combined with the ease of using the Anglo-phonetic pronunciation for most English speakers, has rendered the issue essentially moot, but based on the katakana alone it would seem that "Lucas" was intended to be pronounced with a silent 's'.

to:

** There's also the issue of Lucas, the protagonist of ''Mother3'', whose name is deceptively harder to pronounce than it may look. Creator Shigesato Itoi has [[http://starmen.net/eb64/interviews/5.php gone on record saying that]] he based Lucas off of a character, also named Lucas, from Agota Kristof's novel series ''TheBookOfLies''. As the novel is French, it follows that Lucas's name, too, should be pronounced as though it is French, e.g. with a silent 's' as "luc-ah" rather than "luc-as". The rendering of Lucas's name in Japanese katakana as リュカ ''Ryuka'', rather than ルーカス ''Ruukasu'', also supports the French pronunciation. However, when Lucas made his appearance in ''SuperSmashBros ''VideoGame/SuperSmashBros Brawl'', the game's announcer opted for the English pronunciation of the name, with a hard 's' sound. The NoExportForYou nature of Lucas's debut game, combined with the ease of using the Anglo-phonetic pronunciation for most English speakers, has rendered the issue essentially moot, but based on the katakana alone it would seem that "Lucas" was intended to be pronounced with a silent 's'.
9th Jul '16 10:57:19 AM nombretomado
Is there an issue? Send a Message


* ''Franchise/{{Bionicle}}'':

to:

* ''Franchise/{{Bionicle}}'':''Toys/{{Bionicle}}'':
4th Jul '16 2:47:47 PM Tre
Is there an issue? Send a Message


** A good way to piss off fans is to pronounce her name in a manner similar to [[WesternAnimation/StarWarsTheCloneWars Ahsoka]]. As an aside, this troper commonly pronounces it "AH-zoo-ca".

to:

** A good way to piss off fans is to pronounce her name in a manner similar to [[WesternAnimation/StarWarsTheCloneWars Ahsoka]]. As an aside, this troper commonly pronounces it "AH-zoo-ca".
3rd Jul '16 10:09:45 PM gemmabeta2
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* Dæmons in ''Literature/HisDarkMaterials'', both the author Philip Pullman (on his self-narrated audiobook) and the film pronounce it as "DEE-mon". Although a fair percentage of the fandom still gravitate toward "DAY-mon".
3rd Jul '16 9:58:32 PM gemmabeta2
Is there an issue? Send a Message


*** And the two of them share a belief that Harry's rival is Draco mal-FOY.

to:

*** And the two of them share a belief that Harry's rival is Draco mal-FOY. Maybe because they think the word is French?
This list shows the last 10 events of 940. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=Main.NoPronunciationGuide