History Main / NoDubForYou

13th Sep '17 2:00:46 AM Cindy67917
Is there an issue? Send a Message


* ''Manga/ShugoChara''




to:

* ''Manga/ZombieLoan''
11th Sep '17 11:53:14 PM DrZulu2010
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* ''VideoGame/{{Toukiden}}''
4th Sep '17 2:19:58 PM ShazamJr
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* ''Manga/{{Kanamemo}}''
30th Aug '17 10:23:39 PM Dere
Is there an issue? Send a Message


When a foreign media property[[note]]Especially Japanese anime and manga.[[/note]] is licensed and released overseas -- in this case the English-speaking world -- you would expect a dub in the local language, right? Sadly, not always.

Sometimes, the product contains the original language, and only the original language. It is the linguistic equivalent of the VanillaEdition, and somewhat related to BadExportForYou.

to:

When a foreign media property[[note]]Especially Japanese anime and manga.[[/note]] is licensed and released overseas -- in this case the English-speaking world -- you would expect a dub in the local language, right? Sadly, However, that's not always.

always the case.
Sometimes, the product contains the original language, and only the original language. It is the linguistic equivalent of the VanillaEdition, and somewhat related to BadExportForYou.
BadExportForYou depending on who you ask.



Sadly, this trope became more and more prevalent during TheNewTens with the anime market in decline and many licensors like Creator/BandaiEntertainment, Creator/{{Geneon}}, and Creator/ADVFilms falling and closing down (with English dubs being the biggest cut from the market in order to survive the declining sales). This created a negative backlash in the old SubbingVersusDubbing where some anime fans (particularly the dub haters) putting the blame [[AdHominem entirely on the dubs, the dub fans, and (to the most extreme extent) the voice actors involved in the dubs]] and [[NoTrueScotsman claiming dub fans are not the true supporters of the anime industry]]. Creator/NozomiEntertainment and Creator/DiscotekMedia completely refuse to dub any new unreleased anime they license. [=NIS=] America also refused to do any non-video-game dubbing until March 2014, because of what happened to Bandai, Geneon, and ADV (they stated that they were "looking into it" for the future, eventually re-releasing ''LightNovel/{{Toradora}}'' with an English dub). Despite this, English dubs in anime are still largely being produced for the North American markets, but most of them nowadays are done in [[EverythingIsBigInTexas Houston and Dallas]], and occassionally, Los Angeles, rather than New York or Canada [[note]]This is most likely because Creator/{{Funimation}} and Creator/SentaiFilmworks are able to produce anime dubs in a much lower budget, Texas being a right-to-work state that eliminates some of the [[UsefulNotes/UnionsInHollywood union hassle]], and the fact that Los Angeles and especially New York have a much higher standard of living than Texas, thus making dubs more expensive[[/note]], and Creator/BangZoomEntertainment nowadays avert the AllStarCast trope by using newer name voice actors in their anime dubs and even hold open auditions every year in Anime Expo in search for newer talents. Cretor/SentaiFilmworks was a big proponent of this trope until about 2011 when they got back to regular dubbing, and only releases ''some'' of their catalogue sub-only (some of their titles that were initially released sub-only have received English dubs years later, such as ''Manga/MariaHolic'' and ''Manga/SpecialA''). They even produced more dubs than [=FUNimation=] in 2013. The revival of Creator/{{Toonami}} and the introduction of Creator/NeonAlley in North America have shown that there is still a market for English dubbed anime. Some popular streaming/downloading sites like iTunes and Netflix still routinely refuse to take most non-dubbed anime. While not nearly as many dubs are being produced as in their heyday, sub-only titles are still, in general, limited to niche modern titles and older ones that never got dubs.

to:

Sadly, this This trope became more and more prevalent during TheNewTens with the anime market in decline and many licensors like Creator/BandaiEntertainment, Creator/{{Geneon}}, and Creator/ADVFilms falling and closing down (with English dubs being the biggest cut from the market in order to survive the declining sales). This created a negative backlash in the old SubbingVersusDubbing where some anime fans (particularly the dub haters) putting the blame [[AdHominem entirely on the dubs, the dub fans, and (to the most extreme extent) the voice actors involved in the dubs]] and [[NoTrueScotsman claiming dub fans are not the true supporters of the anime industry]]. Creator/NozomiEntertainment and Creator/DiscotekMedia completely refuse to dub any new unreleased anime they license. [=NIS=] America also refused to do any non-video-game dubbing until March 2014, because of what happened to Bandai, Geneon, and ADV (they stated that they were "looking into it" for the future, eventually re-releasing ''LightNovel/{{Toradora}}'' with an English dub). Despite this, English dubs in anime are still largely being produced for the North American markets, but most of them nowadays are done in [[EverythingIsBigInTexas Houston and Dallas]], and occassionally, Los Angeles, rather than New York or Canada [[note]]This is most likely because Creator/{{Funimation}} and Creator/SentaiFilmworks are able to produce anime dubs in a much lower budget, Texas being a right-to-work state that eliminates some of the [[UsefulNotes/UnionsInHollywood union hassle]], and the fact that Los Angeles and especially New York have a much higher standard of living than Texas, thus making dubs more expensive[[/note]], and Creator/BangZoomEntertainment nowadays avert the AllStarCast trope by using newer name voice actors in their anime dubs and even hold open auditions every year in Anime Expo in search for newer talents. Cretor/SentaiFilmworks was a big proponent of this trope until about 2011 when they got back to regular dubbing, and only releases ''some'' of their catalogue sub-only (some of their titles that were initially released sub-only have received English dubs years later, such as ''Manga/MariaHolic'' and ''Manga/SpecialA''). They even produced more dubs than [=FUNimation=] in 2013. The revival of Creator/{{Toonami}} and the introduction of Creator/NeonAlley in North America have shown that there is still a market for English dubbed anime. Some popular streaming/downloading sites like iTunes and Netflix still routinely refuse to take most non-dubbed anime. While not nearly as many dubs are being produced as in their heyday, sub-only titles are still, in general, limited to niche modern titles and older ones that never got dubs.
28th Aug '17 9:21:45 PM Lunatic0verlord
Is there an issue? Send a Message



to:

* 7. The English producers [[CreatorsApathy were simply that lazy]] and didn't bother with the show.
27th Aug '17 9:24:08 PM OnoderaTearer
Is there an issue? Send a Message


!!List of anime with partial or region-specific English dubs:

to:

!!List of anime with partial or region-specific English dubs:dubs (more information the former can be seen [[Main/UnfinishedDub here]]):
27th Aug '17 9:19:22 PM OnoderaTearer
Is there an issue? Send a Message


* ''VideoGame/MarioPlusRabbidsKingdomBattle'' -- Has only a English voice track. Business as usual for ''Franchise/SuperMarioBros'' as their characters do only vocal grunting (with one notable exception listed below), but a divergence for the ''VideoGame/RavingRabbids'' side of things with two ''Rabbids''-associated characters in this game having fully-voiced proper dialogue when one considers that ''VideoGame/RabbidsGoHome'' and ''WesternAnimation/RabbidsInvasion'', the prior ''Rabbids'' media to have full dialogue, have both been dubbed in their home country's French.

to:

* ''VideoGame/MarioPlusRabbidsKingdomBattle'' -- Has only a English voice track. Business as usual for ''Franchise/SuperMarioBros'' as their characters do only vocal grunting (with one notable exception listed below), but a divergence for the ''VideoGame/RavingRabbids'' side of things with two ''Rabbids''-associated characters in this game having fully-voiced proper dialogue when one considers that ''VideoGame/RabbidsGoHome'' and ''WesternAnimation/RabbidsInvasion'', the prior previous ''Rabbids'' media to have full dialogue, have both been dubbed in their home country's French.
27th Aug '17 9:18:46 PM OnoderaTearer
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* ''VideoGame/MarioPlusRabbidsKingdomBattle'' -- Has only a English voice track. Business as usual for ''Franchise/SuperMarioBros'' as their characters do only vocal grunting (with one notable exception listed below), but a divergence for the ''VideoGame/RavingRabbids'' side of things with two ''Rabbids''-associated characters in this game having fully-voiced proper dialogue when one considers that ''VideoGame/RabbidsGoHome'' and ''WesternAnimation/RabbidsInvasion'', the prior ''Rabbids'' media to have full dialogue, have both been dubbed in their home country's French.
22nd Aug '17 9:08:41 AM Assassin-sensei
Is there an issue? Send a Message


* ''Manga/MyNeighborSeki''
20th Aug '17 2:50:42 PM Assassin-sensei
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* ''Manga/{{Aria}}'' - Initially released sub-only on DVD by Right Stuf; a dubbed Blu-ray release for 2018 was funded via Kickstarter.
This list shows the last 10 events of 512. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=Main.NoDubForYou