History Main / LullDestruction

30th May '16 2:04:53 PM PhantomDusclops92
Is there an issue? Send a Message


* The Italian dub of ''WesternAnimation/TazMania'' not only turns Taz from being TheUnintelligible to speaking in HulkSpeak, but in the episode "Taz and the Pterodactyl" they gave a voice to the Pterodactyl, adding to what originally was the story of Taz becoming friend with a Pterodactyl a new subplot about the prehistoric creature being [[SheIsAManInJapan a mommy Pterodactyl who decides to adopt Taz as her new son]].

to:

* The Italian dub of ''WesternAnimation/TazMania'' not only turns Taz from being TheUnintelligible to speaking in HulkSpeak, but in the episode "Taz and the Pterodactyl" they gave a voice to the Pterodactyl, adding to what originally was the story of Taz becoming friend with a Pterodactyl a new subplot about the prehistoric creature being [[SheIsAManInJapan [[ShesAManInJapan a mommy Pterodactyl who decides to adopt Taz as her new son]].
30th May '16 2:03:53 PM PhantomDusclops92
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* The Italian dub of ''WesternAnimation/TazMania'' not only turns Taz from being TheUnintelligible to speaking in HulkSpeak, but in the episode "Taz and the Pterodactyl" they gave a voice to the Pterodactyl, adding to what originally was the story of Taz becoming friend with a Pterodactyl a new subplot about the prehistoric creature being [[SheIsAManInJapan a mommy Pterodactyl who decides to adopt Taz as her new son]].
30th Apr '16 8:54:53 PM Pichu-kun
Is there an issue? Send a Message


** Taken to an extreme in [[http://www.dailymotion.com/video/xbocrb_winx-club-comparisons-cold-spell_shortfilms this video]], in which all the previously silent nightmares of the ''WesternAnimation/WinxClub'' have had plenty of dialog added to them.
** ''WesternAnimation/WinxClub'' also provides a case of this trope being a plot point: In a 2nd season episode, Musa notices a girl walking past her, and she realizes that it's Darcy in disguise. In the original, she walks past silently, but in the dub, Darcy says "Gag me" in response to their dancing, and her voice tips Musa off (and most likely the intended viewership, too, as she doesn't disguise her voice at all). (It's at the 1:00 mark in [[http://www.dailymotion.com/video/x37rql_winx-club-comparisons-party-crasher_fun this video]].)



*** It also features an extensive reworking of JoeHisaishi's original score (provided by the composer himself) for full orchestra, partially to make it more accessible to audiences uncomfortable with lengthy periods of silence in a movie. However, both Miyazaki and Hisaishi approved the new score. In fact, Hisaishi actually composed the new score himself.

to:

*** ** It also features an extensive reworking of JoeHisaishi's Music/JoeHisaishi's original score (provided by the composer himself) for full orchestra, partially to make it more accessible to audiences uncomfortable with lengthy periods of silence in a movie. However, both Miyazaki and Hisaishi approved the new score. In fact, Hisaishi actually composed the new score himself.



* Several dubs to ''Anime/SonicX'' have a [[BrokenBase very controversial]] example of voicing over mute scenes. In episode 52, one scene has Amy crying over how she was scared that Sonic wouldn't ever come back and sobbing how she would wait for him forever. Sonic's reply is deliberately mute in the original and even Amy's crying is silent afterwards. The English dub changes it so Sonic says "Don't you worry Amy. I never will [abandon you]" and has Amy's crying as audible . The French dub scene takes this up a level and has Sonic outright saying "Of course I love you Amy--forever".



* ''VideoGame/SonicAdventure'': The English script adds [[TotallyRadical way cool dialogue]] in the place of grunts and silence.

to:

* ''Franchise/SonicTheHedgehog'':
**
''VideoGame/SonicAdventure'': The English script adds [[TotallyRadical way cool dialogue]] in the place of grunts and silence.



* ''VideoGame/SonicTheHedgehog2006'' is [[MemeticMutation well-known]] for its constant barrage of CaptainObvious comments the characters spout (to no one in particular) in each level. This trope has to be the reason.

to:

* ** ''VideoGame/SonicTheHedgehog2006'' is [[MemeticMutation well-known]] for its constant barrage of CaptainObvious comments the characters spout (to no one in particular) in each level. This trope has to be the reason.



** ''VideoGame/{{Drakengard 3}}'' does this in a similar vein (albeit there are much more cutscenes), and if main characters aren't talking {{mooks}} are.

to:

** * ''VideoGame/{{Drakengard 3}}'' does this in a similar vein (albeit there are much more cutscenes), and if main characters aren't talking {{mooks}} are.


Added DiffLines:

* ''WesternAnimation/WinxClub'':
** Taken to an extreme in [[http://www.dailymotion.com/video/xbocrb_winx-club-comparisons-cold-spell_shortfilms this video]], in which all the previously silent nightmares have had plenty of dialog added to them.
** The series also provides a case of this trope being a plot point: In a 2nd season episode, Musa notices a girl walking past her, and she realizes that it's Darcy in disguise. In the original, she walks past silently, but in the dub, Darcy says "Gag me" in response to their dancing, and her voice tips Musa off (and most likely the intended viewership, too, as she doesn't disguise her voice at all). (It's at the 1:00 mark in [[http://www.dailymotion.com/video/x37rql_winx-club-comparisons-party-crasher_fun this video]].)
28th Apr '16 1:56:45 PM rjd1922
Is there an issue? Send a Message


* Utilized in the English dub of Videogame/ValkyriaChronicles, usually when the camera cuts away to show something besides the characters.
* Actually a requirement for official certification for video games on Creator/{{Sony}} and {{Microsoft}} systems. They won't allow game developers any more than half a second of silent, black screen. This is to make sure that users don't think that their console has died. That being said, you can have all the ''silence'' you want, as long as you're not showing a black screen.

to:

* Utilized in the English dub of Videogame/ValkyriaChronicles, ''Videogame/ValkyriaChronicles'', usually when the camera cuts away to show something besides the characters.
* Actually a requirement for official certification for video games on Creator/{{Sony}} and {{Microsoft}} Creator/{{Microsoft|Studios}} systems. They won't allow game developers any more than half a second of silent, black screen. This is to make sure that users don't think that their console has died. That being said, you can have all the ''silence'' you want, as long as you're not showing a black screen.
11th Apr '16 2:32:22 PM clone799
Is there an issue? Send a Message


* An odd and small inversion happens in some dubs of ''Film/ThePrinceOfEgypt'' (e.g. the European Portuguese and Spanish dubs). Near the beginning, young Ramses lets out a small "Mommy", but since he's obscured by his mother walking in front of him, these dubs leave him mute.



* An odd and small inversion happens in some dubs of ''Film/ThePrinceOfEgypt'' (e.g. the European Portuguese and Spanish dubs). Near the beginning, young Ramses lets out a small "Mommy", but since he's obscured by his mother walking in front of him, these dubs leave him mute.

to:

* An odd and small inversion happens in some dubs of ''Film/ThePrinceOfEgypt'' (e.g. the European Portuguese and Spanish dubs). Near the beginning, young Ramses lets out a small "Mommy", but since he's obscured by his mother walking in front of him, these dubs leave him mute.
11th Apr '16 2:27:19 PM clone799
Is there an issue? Send a Message


** The Portuguese dub is particularly subject to this. A lot of the dubbed script was much shorter than the character's mouth movements would suggest, so the actors were told to either talk or grunt, as appropriate, to either fill space or whenever the lips kept moving. [[TropesAreTools Oddly enough, ]][[HilarityEnsues it worked most of the time.]]




to:

* An odd and small inversion happens in some dubs of ''Film/ThePrinceOfEgypt'' (e.g. the European Portuguese and Spanish dubs). Near the beginning, young Ramses lets out a small "Mommy", but since he's obscured by his mother walking in front of him, these dubs leave him mute.
31st Mar '16 8:07:05 PM Pichu-kun
Is there an issue? Send a Message


* In the versions of ''Film/ReturnOfTheJedi'' released from 1983-2004, Darth Vader revealed some remaining inner goodness and saved Luke from Emperor Palpatine in stone silence. However, the 2011 Blu-Ray makes him say, "No!" a few times as Palpatine tortures Luke.

to:

* ''Franchise/StarWars'':
**
In the versions of ''Film/ReturnOfTheJedi'' released from 1983-2004, Darth Vader revealed some remaining inner goodness and saved Luke from Emperor Palpatine in stone silence. However, the 2011 Blu-Ray makes him say, "No!" a few times as Palpatine tortures Luke.



* ''WesternAnimation/TransformersTheMovie'': The Japanese dub adds tons of yelling and screaming.
* The infamous ''WesternAnimation/FelixTheCatTheMovie'' falls victim to this trope to the extreme.



* The Japanese version of the first two ''Franchise/SpyroTheDragon'' games had added voice acting for whenever Spyro jumped or dashed.
** The cutscenes had a bit of this as well. Compare the [[http://www.youtube.com/watch?v=GJ6m18ySYDM&feature=related Japanese version]] to the [[http://www.youtube.com/watch?v=bf3X1l0dL-I original version]] to see how much added dialogue there is. For starters, Sparx can talk.
** The cutscenes that played at the beginning and the end of each level definitely had [[http://www.youtube.com/watch?v=opeFEhhiYAk this]].

to:

* The Japanese version of the first two ''Franchise/SpyroTheDragon'' games had added voice acting for whenever Spyro jumped or dashed.
**
dashed. The cutscenes had a bit of this as well. Compare the [[http://www.youtube.com/watch?v=GJ6m18ySYDM&feature=related Japanese version]] to the [[http://www.youtube.com/watch?v=bf3X1l0dL-I original version]] to see how much added dialogue there is. For starters, Sparx can talk.
**
talk. The cutscenes that played at the beginning and the end of each level definitely had [[http://www.youtube.com/watch?v=opeFEhhiYAk this]].



* Extensively utilized thanks to ExecutiveMeddling in ''WesternAnimation/TheThiefAndTheCobbler''. Some of the most incessant jawing even comes from characters who were originally meant to be completely mute, purely physical characters. Even the thief, who never actually speaks, received this treatment by being given a nonstop InnerMonologue.



* [[TropesareTools Actually used to good effect]] in old ComicStrip/{{Popeye}} cartoons, where scenes would be punctuated by characters mumbling under their breaths. These mumbles are often very funny.

to:

* [[TropesareTools [[TropesAreTools Actually used to good effect]] in old ComicStrip/{{Popeye}} ''ComicStrip/{{Popeye}}'' cartoons, where scenes would be punctuated by characters mumbling under their breaths. These mumbles are often very funny.



** ''WesternAnimation/TUFFPuppy'' manages to be even more loud and hectic than Fairly Oddparents's most lull destruction-filled episodes, almost giving the impression that Hartman was trying to top himself.
** Even ''WesternAnimation/DannyPhantom'', the quietest and most toned-down of his works, rarely goes more than a few seconds without some kind of dialogue, loud action, or sudden switch in the background music.
* The infamous ''WesternAnimation/FelixTheCatTheMovie'' falls victim to this trope to the extreme.

to:

** * ''WesternAnimation/TUFFPuppy'' manages to be even more loud and hectic than Fairly Oddparents's ''Fairly Oddparents'''s most lull destruction-filled episodes, almost giving the impression that Hartman was trying to top himself.
** * Even ''WesternAnimation/DannyPhantom'', the quietest and most toned-down of his Hartman's works, rarely goes more than a few seconds without some kind of dialogue, loud action, or sudden switch in the background music.
* The infamous ''WesternAnimation/FelixTheCatTheMovie'' falls victim to this trope to the extreme.
music.



* ''WesternAnimation/TransformersTheMovie'': The Japanese dub adds tons of yelling and screaming.
31st Mar '16 7:59:00 PM Pichu-kun
Is there an issue? Send a Message


* ''Anime/{{Pokemon}}'': The more recent episodes have ''very'' few moments of silence, the maximum being about three seconds of silence per episode. The old episodes were short on silent moments as well, but the silent moments were much easier to find back then.

to:

* ''Anime/{{Pokemon}}'': The more recent ''Anime/{{Pokemon}}'':
** Later
episodes have ''very'' few moments of silence, the maximum being about three seconds of silence per episode. The old episodes were short on silent moments as well, but the silent moments were much easier to find back then.



* ''LightNovel/HaruhiSuzumiya'' has a noticeable example of this in the fourth (chronological) episode.
** They actually added a line for Kyon in the DVD release. Both audio tracks have it, so it was probably seen as a problem in the original Japanese airing as well.

to:

* ''LightNovel/HaruhiSuzumiya'' has ''LightNovel/HaruhiSuzumiya'':
** There is
a noticeable example of this in the fourth (chronological) episode.
**
episode. They actually added a line for Kyon in the DVD release. Both audio tracks have it, so it was probably seen as a problem in the original Japanese airing as well.



* Disney's adaptation of [[Creator/HayaoMiyazaki Miyazaki's]] ''Anime/KikisDeliveryService'' is guilty of this, as especially evident near the beginning of the film, when Kiki is running past one of her neighbors. In the English dub, the neighbor calls out "Hello, Kiki," and Kiki responds by yelling, "Hi!" In the original Japanese soundtrack, she simply runs past the neighbor, who turns to watch her pass.
** Also, in the original, Kiki's cat is a quiet companion. In the dub, he often makes snarky remarks. This frequently changes quiet, contemplative moments into ones of humor.
** The English dub of ''Anime/SpiritedAway'' is also a little guilty of this, adding background chatter in scenes that originally did not have it, though Chihiro explicitly pointing out the bathhouse was likely to help the audience unfamiliar with one. Ditto with Lin pointing out the Radish Spirit, since he looks like a Japanese radish.
*** This is true in the screencapture manga version as well (both Japanese and English), even adding lines that weren't in the film.
*** Also, the English dub adds a line for Chihiro at the very end of the film; she reassures her parents (and, presumably, the audience) that although she's apprehensive about her new life; "I think I can handle it."
*** More importantly, the most {{egregious}} example ("[[spoiler:Haku]] is a dragon?") is not only redundant, it actually messes with the plot. In the original, Chihiro couldn't be certain the dragon actually was [[spoiler:Haku]] until after she [[spoiler:risked her life to give him the medicine]].
** Disney's adaptation of ''Anime/CastleInTheSky'' has lots of extra dialogue, notably in scenes such as the opening attack on the battleship and the chase scene involving Dola's boys. The Japanese version is nearly silent during those scenes.

to:

* Disney's adaptation of [[Creator/HayaoMiyazaki Miyazaki's]] ''Anime/KikisDeliveryService'' is guilty of this, as especially evident near the beginning of the film, when Kiki is running past one of her neighbors. In the English dub, the neighbor calls out "Hello, Kiki," and Kiki responds by yelling, "Hi!" In the original Japanese soundtrack, she simply runs past the neighbor, who turns to watch her pass.
**
pass. Also, in the original, Kiki's cat is a quiet companion. In the dub, he often makes snarky remarks. This frequently changes quiet, contemplative moments into ones of humor.
* ''Anime/SpiritedAway'':
** The English dub of ''Anime/SpiritedAway'' is also a little guilty of this, adding background chatter in scenes that originally did not have it, though Chihiro explicitly pointing out the bathhouse was likely to help the audience unfamiliar with one. Ditto with Lin pointing out the Radish Spirit, since he looks like a Japanese radish.
*** ** This is true in the screencapture manga version as well (both Japanese and English), even adding lines that weren't in the film.
*** ** Also, the English dub adds a line for Chihiro at the very end of the film; she reassures her parents (and, presumably, the audience) that although she's apprehensive about her new life; "I think I can handle it."
*** ** More importantly, the most {{egregious}} example ("[[spoiler:Haku]] is a dragon?") is not only redundant, it actually messes with the plot. In the original, Chihiro couldn't be certain the dragon actually was [[spoiler:Haku]] until after she [[spoiler:risked her life to give him the medicine]].
* ''Anime/CastleInTheSky'':
** Disney's adaptation of ''Anime/CastleInTheSky'' has lots of extra dialogue, notably in scenes such as the opening attack on the battleship and the chase scene involving Dola's boys. The Japanese version is nearly silent during those scenes.



* ''Anime/DeadLeaves'' is a card-carrying offender, and it's part of why people like the dub so much. The added humor fits [[WidgetSeries the movie's]] [[RefugeInAudacity tone]] perfectly, and pushes the movie up a few notches in many peoples' point of view.
** Example: One scene involves Retro stealing a car. The Japanese audio has no dialogue during this scene; however, the English dub has Retro ask the driver "Hey, have you seen my heliotrope?" before yelling "OUTTA MY RIDE!" and punching the driver in the face. Actually, though, pretty much anything Retro says in Dead Leaves might qualify for lull destruction.

to:

* ''Anime/DeadLeaves'' is a card-carrying offender, and it's part of why people like the dub so much. The added humor fits [[WidgetSeries the movie's]] [[RefugeInAudacity tone]] perfectly, and pushes the movie up a few notches in many peoples' point of view.
**
view. Example: One scene involves Retro stealing a car. The Japanese audio has no dialogue during this scene; however, the English dub has Retro ask the driver "Hey, have you seen my heliotrope?" before yelling "OUTTA MY RIDE!" and punching the driver in the face. Actually, though, pretty much anything Retro says in Dead Leaves might qualify for lull destruction.



* Noticeable in TheNineties North American dub of ''Anime/SailorMoon''-- they add their own dialogue into the character's mouths and up until the next cut scene, adding dialogue wherever possible. It makes it feel even more rushed.
** For instance, an originally silent kiss scene between Usagi/Serena and Mamoru/Darien was dubbed over with Darien making some comment about caramel bubblegum and Usagi responding to an earlier comment with no mouth movement at all, as seen here: [[http://www.youtube.com/watch?v=k0to7UlC09Y]].

to:

* Noticeable in TheNineties North American dub of ''Anime/SailorMoon''-- they add their own dialogue into the character's mouths and up until the next cut scene, adding dialogue wherever possible. It makes it feel even more rushed.
**
rushed. For instance, an originally silent kiss scene between Usagi/Serena and Mamoru/Darien was dubbed over with Darien making some comment about caramel bubblegum and Usagi responding to an earlier comment with no mouth movement at all, as seen here: [[http://www.youtube.com/watch?v=k0to7UlC09Y]].



* The English dub of ''VideoGame/{{Medabots}}'' added ''a lot'' of dialogue for Metabee, particularly his infamous "Dude... I rock" line whenever he used the Medaforce or "Time to kiss your 'bot goodbye!" line during a FinishingMove (these scenes were usually silent dialogue-wise in the Japanese audio). This worked because there is no indication when a Medabot is speaking, not even a TalkingLightbulb.
** The scene late in the first season when Victor goes LaughingMad. In the Japanese, the scene was nothing but insane laughter. The English dub also had crazy laughing, but added some taunting dialogue from him to Ikki. It helped that his back was to the camera.

to:

* The English dub of ''VideoGame/{{Medabots}}'' added ''a lot'' of dialogue for Metabee, particularly his infamous "Dude... I rock" line whenever he used the Medaforce or "Time to kiss your 'bot goodbye!" line during a FinishingMove (these scenes were usually silent dialogue-wise in the Japanese audio). This worked because there is no indication when a Medabot is speaking, not even a TalkingLightbulb.
**
TalkingLightbulb. The scene late in the first season when Victor goes LaughingMad.LaughingMad was also this. In the Japanese, the scene was nothing but insane laughter. The English dub also had crazy laughing, but added some taunting dialogue from him to Ikki. It helped that his back was to the camera.


Added DiffLines:

* One line is added in the [[spoiler:Hughes' funeral]] scene of ''Anime/FullmetalAlchemist''. In the Japanese version Riza silently watches Roy walk away while in the English dub she says "We'll catch up, sir". The addition doesn't really change the [[TearJerker impact]] of the scene, though the viewer might wonder how Riza's speaking without moving her mouth.
27th Mar '16 8:05:50 PM R1ck
Is there an issue? Send a Message


* ''WesternAnimation/SpiritStallionOfTheCimarron'': Seemingly any scene that doesn't include a Brian Adams song is overdubbed with narration explaining everything going on just in case we don't get it.
* Walt from ''Film/GranTorino'' spends a good deal of time talking to himself, or to his dog. It's actually pretty accurate to the habits of people who live alone.



* ''VideoGame/MetroidOtherM'' has this problem. Samus Aran has this issue where she does a lot of narrating, [[ThatMakesMeFeelAngry telling us how she's feeling]] rather than let the scenes speak for themselves. This is a visual medium, dear, not a novel. ShowDontTell.



[[folder: Real Life]]
* As most parents will tell you, they'd much rather they be hearing this than absolute silence -- [[NothingIsScarier because absolute silence means the kids are doing something they shouldn't be or are hurt]].
* Animals, even people, ''want'' some kind of background noise. If you're ever out in the woods and you have nothing but complete silence--no birds, no bugs, nothing--it's generally [[ItsQuietTooQuiet an indication]] that something may be very, ''very'' wrong and you ''will'' [[NothingIsScarier start feeling creeped out]]. This will even carry over into controlled environments. If there's not even a little white noise in the background, it's going to start getting uncomfortable.
* Quiet rooms, also called anechoic chambers, are specifically designed to be as quiet as possible. They're used to test sound equipment by removing almost all ambient reverberation. They're so quiet that people start to get paranoid very shortly after entering, and become disoriented and stressed as little as 20 minutes. Part of this is due to the fact that it allows a person inside it to hear their organs working, something that ambient noises normally drown out, and the brain doesn't like it.
* ''[[http://en.wikipedia.org/wiki/White_torture White Torture]]'' uses a lack of this ''as a means of torture and punishment''. [[TropesAreTools Tropes Are Not Bad]] indeed.
[[/folder]]
25th Mar '16 2:55:00 AM Venatius
Is there an issue? Send a Message


* Quiet rooms, also called anechoic chambers, are specifically designed to be as quiet as possible. They're used to test sound equipment by removing almost all ambient reverberation. They're so quiet that people start to get paranoid very shortly after entering, and become disoriented and even go crazy after as little as 20 minutes. Part of this is due to the fact that it allows a person inside it to hear their organs working, something that ambient noises normally drown out, and the brain doesn't like it.

to:

* Quiet rooms, also called anechoic chambers, are specifically designed to be as quiet as possible. They're used to test sound equipment by removing almost all ambient reverberation. They're so quiet that people start to get paranoid very shortly after entering, and become disoriented and even go crazy after stressed as little as 20 minutes. Part of this is due to the fact that it allows a person inside it to hear their organs working, something that ambient noises normally drown out, and the brain doesn't like it.
This list shows the last 10 events of 101. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=Main.LullDestruction