History Main / LipLock

17th Jun '18 7:03:52 PM philipnova798
Is there an issue? Send a Message



to:

* Thanks to the [[SpecialEffectsFailure rather primitive CGI]] used for its animations, the characters in the ''Anime/CrossAnge'' VisualNovel just flap their lips with zero attention paid to actually syncing them to the dialogue.
10th Jun '18 12:29:37 PM PiDa
Is there an issue? Send a Message


* ''Podcast/ChapoTrapHouse'' once [[https://www.youtube.com/watch?v=uooe6t_E6Oo acted out]] a bizarre, incoherent Twitter slanging match between frequent TakeThat targets The Baseball Crank and Joy Ann Reid "as if it was an anime". Joy Ann Reid's character is played with the ''Speed Racer'' style ultra-rapid speech with AccentUponTheWrongSyllable affectations, and The Baseball Crank does a lot of the kind of gurgly laughing that would be used to pad out extra flaps. Bonus points for getting this effect across in ''audio only form''.

to:

* ''Podcast/ChapoTrapHouse'' once [[https://www.youtube.com/watch?v=uooe6t_E6Oo com/watch?v=e7lCRkN9FnM acted out]] a bizarre, incoherent Twitter slanging match between frequent TakeThat targets The Baseball Crank and Joy Ann Reid "as if it was an anime". Joy Ann Reid's character is played with the ''Speed Racer'' style ultra-rapid speech with AccentUponTheWrongSyllable affectations, and The Baseball Crank does a lot of the kind of gurgly laughing that would be used to pad out extra flaps. Bonus points for getting this effect across in ''audio only form''.audio-only form.
10th Jun '18 12:25:19 PM PiDa
Is there an issue? Send a Message



to:

[[/folder]]
10th Jun '18 12:25:05 PM PiDa
Is there an issue? Send a Message


* The translator who worked with Creator/SergioLeone on the ''Film/DollarsTrilogy'' was given basically free rein to rewrite dialogue to make it fit better with the Italian and Spanish lip movements, to the movies' infinite benefit (consider Leone's abuse of extreme closeups and now consider what might have been). He describes in the DVD special features of ''Film/TheGoodTheBadAndTheUgly'' how he spent a whole day trying to figure out how to translate the line "''più forte''" ("louder"), eventually opting for "more feeling".

to:

* The translator who worked with Creator/SergioLeone on the ''Film/DollarsTrilogy'' was given basically free rein to rewrite dialogue to make it fit better with the Italian and Spanish lip movements, to the movies' infinite benefit (consider Leone's abuse of extreme closeups and now consider what might have been). He describes in the DVD special features of ''Film/TheGoodTheBadAndTheUgly'' how he spent a whole day trying to figure out how to translate the band conductor's line "''più forte''" ("louder"), eventually opting for "more feeling".


Added DiffLines:


!!Spoofs:

[[folder: WebOriginal]]
* ''Podcast/ChapoTrapHouse'' once [[https://www.youtube.com/watch?v=uooe6t_E6Oo acted out]] a bizarre, incoherent Twitter slanging match between frequent TakeThat targets The Baseball Crank and Joy Ann Reid "as if it was an anime". Joy Ann Reid's character is played with the ''Speed Racer'' style ultra-rapid speech with AccentUponTheWrongSyllable affectations, and The Baseball Crank does a lot of the kind of gurgly laughing that would be used to pad out extra flaps. Bonus points for getting this effect across in ''audio only form''.
26th May '18 12:32:04 PM nombretomado
Is there an issue? Send a Message


* The dub of ''Manga/DeathNote'' had the very {{Narm}}-inducing line (which was also both of the original creators' favorite part in the series): L whispering "[[spoiler:I-wanted-to-tell-you, I'm L!]]", translated from a considerably shorter Japanese sentence, had the former line been spoken at a normal pace. Thankfully, [[SuperlativeDubbing Alessendro Juliani]] [[NarmCharm made it sound creepily intimate]].

to:

* The dub of ''Manga/DeathNote'' had the very {{Narm}}-inducing line (which was also both of the original creators' favorite part in the series): L whispering "[[spoiler:I-wanted-to-tell-you, I'm L!]]", translated from a considerably shorter Japanese sentence, had the former line been spoken at a normal pace. Thankfully, [[SuperlativeDubbing [[SugarWiki/SuperlativeDubbing Alessendro Juliani]] [[NarmCharm made it sound creepily intimate]].
12th May '18 1:41:42 AM charlie95148
Is there an issue? Send a Message
5th May '18 6:04:02 PM nombretomado
Is there an issue? Send a Message


* The 1986 movie dub of ''FistOfTheNorthStar'' suffered from this a lot, though not as much as some of the other titles.

to:

* The 1986 movie dub of ''FistOfTheNorthStar'' ''Anime/FistOfTheNorthStar'' suffered from this a lot, though not as much as some of the other titles.
25th Apr '18 9:22:56 AM Malady
Is there an issue? Send a Message


[[AC:{{Anime}}]]

to:

[[AC:{{Anime}}]][[foldercontrol]]

[[folder: Anime ]]



[[AC:Films -- Animation]]

to:

[[AC:Films [[/folder]]

[[folder: Films
-- Animation]]Animation ]]



[[AC:Films -- Live-Action]]

to:

[[AC:Films [[/folder]]

[[folder: Films
-- Live-Action]]Live-Action ]]



** In the segments of actual foreign language being dubbed, it follows the RuleOfFunny, with grammatically awkward sentences to fit lip flap ("People say I do things that are not... correct-to-do."), sentences filled out with {{Verbal Tic}}s to fit the length ("Wi-ooh"), sentences that don't even come close (<several seconds of silent lip flap> "I don't know."), and dialog that just obviously doesn't fit the mouth movement at all ("THAT'S A LOT OF NUTS!!!").

to:

** In the segments of actual foreign language being dubbed, it follows the RuleOfFunny, with grammatically awkward sentences to fit lip flap ("People say I do things that are not... correct-to-do."), sentences filled out with {{Verbal Tic}}s to fit the length ("Wi-ooh"), sentences that don't even come close (<several seconds of silent lip flap> ( "I don't know."), and dialog that just obviously doesn't fit the mouth movement at all ("THAT'S A LOT OF NUTS!!!").



--> “You have a son--you hear?”

[[AC:VideoGames]]

to:

--> “You �You have a son--you hear?”

[[AC:VideoGames]]
hear?�

[[/folder]]

[[folder: Video Games ]]



[[AC:WesternAnimation]]

to:

[[AC:WesternAnimation]][[/folder]]

[[folder: Western Animation ]]



[[AC:{{Film}}]]

to:

[[AC:{{Film}}]][[/folder]]

[[folder: Film ]]



* The translator who worked with Creator/SergioLeone on the ''Film/DollarsTrilogy'' was given basically free rein to rewrite dialogue to make it fit better with the Italian and Spanish lip movements, to the movies' infinite benefit (consider Leone's abuse of extreme closeups and now consider what might have been). He describes in the DVD special features of ''Film/TheGoodTheBadAndTheUgly'' how he spent a whole day trying to figure out how to translate the line "''più forte''" ("louder"), eventually opting for "more feeling".

[[AC:VideoGames]]

to:

* The translator who worked with Creator/SergioLeone on the ''Film/DollarsTrilogy'' was given basically free rein to rewrite dialogue to make it fit better with the Italian and Spanish lip movements, to the movies' infinite benefit (consider Leone's abuse of extreme closeups and now consider what might have been). He describes in the DVD special features of ''Film/TheGoodTheBadAndTheUgly'' how he spent a whole day trying to figure out how to translate the line "''più forte''" ("louder"), eventually opting for "more feeling".

[[AC:VideoGames]][[/folder]]

[[folder: Video Games ]]



[[AC:Web Original]]

to:

[[AC:Web Original]][[/folder]]

[[folder: Web Original ]]



[[AC:WesternAnimation]]

to:

[[AC:WesternAnimation]][[/folder]]

[[folder: Western Animation ]]




to:

[[/folder]]
25th Apr '18 9:22:26 AM Malady
Is there an issue? Send a Message


[[IThoughtItMeant This is not]] a {{Kissing Trope|s}}. Just getting that out of the way.[[note]]You were probably thinking of [[LipLockSunBlock this trope]].[[/note]]

to:

[[IThoughtItMeant [[JustForFun/IThoughtItMeant This is not]] a {{Kissing Trope|s}}. Just getting that out of the way.[[note]]You were probably thinking of [[LipLockSunBlock this trope]].[[/note]]
24th Apr '18 10:37:13 AM mariofan1000
Is there an issue? Send a Message


** ''Anime/DragonBallKai'' drifts in and out of this trope, and while it will generally match the lip flaps, it will break from them for more natural dialogue and better performances.

to:

** ''Anime/DragonBallKai'' drifts in and out of this trope, and while it will generally match the lip flaps, it will break from them for more natural dialogue and better performances. One of the reasons why Frieza got recast from Creator/LindaYoung to Creator/ChrisAyres is that Linda was deemed to not be able to speak fast enough to match the lip flaps.
** ''Anime/DragonBallSuper'' runs into some lip flap issues, too. The translation takes more liberties than ''Kai'', but is still relatively faithful. Usually it's fine, but it does lead into some lines being said in a very hurried fashion, or some being rewritten so that they take longer.
This list shows the last 10 events of 115. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=Main.LipLock