History Main / ItCantBeHelped

21st Aug '16 12:18:00 AM MsChibi
Is there an issue? Send a Message


Phrased as either "shou ga nai" (informal) or "shikata ga nai" (formal). Similar to the French phrase "C'est la vie" ("Such is life") and America's equivalents (e.g. "Shit happens", "You can't win", "It is what it is", "YouCantFightFate"), this phrase can be translated as simply weathering troubles and accepting that life can be harsh, but actually has a deeper definition to it.

to:

Phrased as either "shou ga nai" (informal) or "shikata ga nai" (formal). Similar to the French phrase "C'est la vie" ("Such is life") and America's equivalents (e.g. "Shit happens", "You can't win", "It is what it is", "YouCantFightFate"), "YouCantFightFate," "That's life,"), this phrase can be translated as simply weathering troubles and accepting that life can be harsh, but actually has a deeper definition to it.
10th Aug '16 7:37:15 PM PaulA
Is there an issue? Send a Message


* ''[[AsianSaga Shogun]]'' by James Clavell uses this phrase as a subtheme, although there it is mispelled as "Shigata ga nai". [[SelfDemonstratingArticle Shikata ga nai]].

to:

* ''[[AsianSaga Shogun]]'' ''Literature/{{Shogun}}'' by James Clavell uses this phrase as a subtheme, although there it is mispelled as "Shigata ga nai". [[SelfDemonstratingArticle Shikata ga nai]].
5th Aug '16 9:17:29 AM MsChibi
Is there an issue? Send a Message


Phrased as either "shou ga nai" (informal) or "shikata ga nai" (formal). Similar to the French phrase "C'est la vie" ("Such is life") and America's equivalents (e.g. "Shit happens", "You can't win", "It is what it is"), this phrase can be translated as simply weathering troubles and accepting that life can be harsh, but actually has a deeper definition to it.

to:

Phrased as either "shou ga nai" (informal) or "shikata ga nai" (formal). Similar to the French phrase "C'est la vie" ("Such is life") and America's equivalents (e.g. "Shit happens", "You can't win", "It is what it is"), is", "YouCantFightFate"), this phrase can be translated as simply weathering troubles and accepting that life can be harsh, but actually has a deeper definition to it.
5th Aug '16 9:06:42 AM MsChibi
Is there an issue? Send a Message


One attribute highly prized in Japanese society is that of "gaman", or "endurance". Gaman is the quality of enduring what seems unbearable with dignity and grace. The idea basically that is that if there's something unpleasant around you, it's better to tough it out in an act of self-sacrifice rather than act immediately to change it. It's similar to Calvin's Dad's belief in the comic strip ''ComicStrip/CalvinAndHobbes'' that suffering builds character.

This is the source of many instances of ValuesDissonance in imported/translated Japanese works. Americans, to put it politely, are very familiar with complaining--the nation was founded with free speech in mind, and the ability to speak one's mind is highly valued and constantly taught. A key part of America's self identity is that it is populated with people who acted to make a better life for themselves rather than accept what they had. Britons have the concept of the StiffUpperLip, the idea of dismissing troubles and snarking irreverently about it. The Japanese, however, will have a {{Salaryman}} suffer in silence when his boss demands more hours and his wife screams at him because of a miscarriage, or a mother suffer in silence as she keeps her husband's affair with the neighbor a secret while the child asks where Daddy is.

to:

One attribute highly prized in Japanese society is that of "gaman", or "endurance". Gaman is the quality of enduring what seems unbearable with dignity and grace. The idea basically that is that if there's something unpleasant around you, [[TheStoic it's better to tough it out in an act of self-sacrifice rather than act immediately to change it.it]]. It's similar to Calvin's Dad's belief in the comic strip ''ComicStrip/CalvinAndHobbes'' that suffering builds character.

This is the source of many instances of ValuesDissonance in imported/translated Japanese works. Americans, to put it politely, are very familiar with complaining--the nation was founded with free speech in mind, and the ability to speak one's mind is highly valued and constantly taught. A key part of [[AmericanDream America's self identity is that it is populated with people who acted to make a better life for themselves rather than accept what they had.had]]. Britons have the concept of the StiffUpperLip, the idea of dismissing troubles and snarking irreverently about it. The Japanese, however, will have a {{Salaryman}} suffer in silence when his boss demands more hours and his wife screams at him because of a miscarriage, or a mother suffer in silence as she keeps her husband's affair with the neighbor a secret while the child asks where Daddy is.
is. It's also a characteristic of the YamatoNadeshiko.



Those interested in linguistics may want to compare this to the Russian word ''nicho'' (ничо), which literally translates to 'nothing' but is more often used as meaning 'there's nothing to be done about it." It has connotations of futility or extreme fatalism (but depending on context, it can also mean nonchalant dismissal as in 'nothing happened, really') and also bears some resemblance to the American English saying "Shit happens", although that has more [[ObligatorySwearing swearing]]. A Mexican version of this is named ''Ni modo'' (roughly translated as ''No way (to do this)''), but it carries more negative connotations than their Japanese and Russian counterparts, due to the severe ValuesDissonance not only between Mexico and the U.S. but also between other regions of the country. The Portuguese saying "Fazer o que?" ("What can I do?") has a pretty similar meaning, even carrying the negative connotations of its japanese counterpart.

to:

Those interested in linguistics may want to compare this to the Russian word ''nicho'' (ничо), which literally translates to 'nothing' but is more often used as meaning 'there's nothing to be done about it." It has connotations of futility or extreme fatalism (but depending on context, it can also mean nonchalant dismissal as in 'nothing happened, really') and also bears some resemblance to the American English saying "Shit happens", although that has more [[ObligatorySwearing swearing]]. A Mexican version of this is named ''Ni modo'' (roughly translated as ''No way (to do this)''), but it carries more negative connotations than their Japanese and Russian counterparts, due to the severe ValuesDissonance not only between Mexico and the U.S. but also between other regions of the country. The Portuguese saying "Fazer o que?" ("What can I do?") has a pretty similar meaning, even carrying the negative connotations of its japanese counterpart.
Japanese counterpart.

Compare and contrast JapaneseSpirit, TheFatalist, AngstWhatAngst
5th Aug '16 9:01:03 AM MsChibi
Is there an issue? Send a Message


Phrased as either "shou ga nai" (informal) or "shikata ga nai" (formal). Similar to the French phrase "C'est la vie" ("Such is life") and America's equivalents (e.g. "Shit happens", "You can't win"), this phrase can be translated as simply weathering troubles and accepting that life can be harsh, but actually has a deeper definition to it.

to:

Phrased as either "shou ga nai" (informal) or "shikata ga nai" (formal). Similar to the French phrase "C'est la vie" ("Such is life") and America's equivalents (e.g. "Shit happens", "You can't win"), win", "It is what it is"), this phrase can be translated as simply weathering troubles and accepting that life can be harsh, but actually has a deeper definition to it.
5th May '16 2:01:08 AM aye_amber
Is there an issue? Send a Message


* ''KingCrimson'' has an instrumental titled "Shoganai" (later reworked into "The Power to Believe II").

to:

* ''KingCrimson'' ''Music/KingCrimson'' has an instrumental titled "Shoganai" (later reworked into "The Power to Believe II").
11th Apr '16 10:44:08 AM Willbyr
Is there an issue? Send a Message


* Used very frequently by Madara in ''Manga/NatsumeYuujinchou''.

to:

* Used very frequently by Madara in ''Manga/NatsumeYuujinchou''.''Manga/NatsumesBookOfFriends''.
31st Jan '16 9:27:09 PM TheDoctorDonna
Is there an issue? Send a Message



to:

* The concept of gaman is central to the musical [Allegiance] starring GeorgeTakei and loosely based on his own experiences in an internment camp during world War ii. The Japanese inmates initially turn to gaman to help them survive the camps, but the concept is also deconstructed as some younger inmates try to take whatever agency and power they can get and even rebel against the camps guards.



* The concept of gaman is central to the musical [Allegiance] starring GeorgeTakei and loosely based on his own experiences in an internment camp during world War ii. The Japanese inmates initially turn to gaman to help them survive the camps, but the concept is also deconstructed as some younger inmates try to take whatever agency and power they can get and even rebel against the camps guards.

to:

* The concept of gaman is central to the musical [Allegiance] starring GeorgeTakei and loosely based on his own experiences in an internment camp during world War ii. The Japanese inmates initially turn to gaman to help them survive the camps, but the concept is also deconstructed as some younger inmates try to take whatever agency and power they can get and even rebel against the camps guards.
31st Jan '16 9:25:44 PM TheDoctorDonna
Is there an issue? Send a Message


* As already explained, Mexicans has their own version of this, and unlike the Japanese, this is ''not'' portrayed as a good thing. Due to an unholy combination of ValuesDissonance (internal and external), CulturalCringe, CulturalPosturing, many problems with crime and corruption in many parts of the Mexican society and [[SelfDeprecation fatalism taken to the extreme]], Mexicans are normally taught to tolerate many bad things that can befall them, but when the Mexicans decide they have had ''enough'' of tolerating too much crap, [[http://en.wikipedia.org/wiki/2014_Iguala_mass_kidnapping the results are NOT pretty]].

to:

* As already explained, Mexicans has their own version of this, and unlike the Japanese, this is ''not'' portrayed as a good thing. Due to an unholy combination of ValuesDissonance (internal and external), CulturalCringe, CulturalPosturing, many problems with crime and corruption in many parts of the Mexican society and [[SelfDeprecation fatalism taken to the extreme]], Mexicans are normally taught to tolerate many bad things that can befall them, but when the Mexicans decide they have had ''enough'' of tolerating too much crap, [[http://en.wikipedia.org/wiki/2014_Iguala_mass_kidnapping the results are NOT pretty]].pretty]]
* The concept of gaman is central to the musical [Allegiance] starring GeorgeTakei and loosely based on his own experiences in an internment camp during world War ii. The Japanese inmates initially turn to gaman to help them survive the camps, but the concept is also deconstructed as some younger inmates try to take whatever agency and power they can get and even rebel against the camps guards.
2nd Jan '16 11:06:18 PM nombretomado
Is there an issue? Send a Message


* All the time on TheSopranos, in the form of "[But] What are you gonna do?"

to:

* All the time on TheSopranos, ''Series/TheSopranos'', in the form of "[But] What are you gonna do?"
This list shows the last 10 events of 77. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=Main.ItCantBeHelped