History Main / GratuitousSpanish

10th Jul '17 8:53:06 PM karstovich2
Is there an issue? Send a Message


** And of course, every state which was first colonized by the Spanish Empire has plenty of cities which retain names in their language, including the top six cities in California (Los Angeles, San Diego, San Jose, San Francisco, Fresno, and Sacramento), and three of Texas' top nine (San Antonio, El Paso and Plano). One state is even named after a Spanish word, Nevada.

to:

** And of course, every state which was first colonized by the Spanish Empire has plenty of cities which retain names in their language, including the top six cities in California (Los Angeles, San Diego, San Jose, San Francisco, Fresno, and Sacramento), and three of Texas' top nine (San Antonio, El Paso and Plano). One state is even named after Two states have names derived from Spanish words: Nevada ("snowy," from the Sierra Nevada, which being high mountains are actually snow-capped) and Montana (from ''montaña'', meaning "mountain", because there are lots of mountains there). Montana also has a Spanish word, Nevada.motto: ''Oro y plata'' ("Gold and silver").
9th Jul '17 7:14:54 AM Jhonny
Is there an issue? Send a Message


See EverythingSoundsSexierInFrench for some of the connotations of the use of Spanish, such as the promedy Internet male talking about Creator/PenelopeCruz. Compare also with ElSpanishO. For the actual Spanish language, see UsefulNotes/SpanishLanguage.

to:

See EverythingSoundsSexierInFrench for some of the connotations of the use of Spanish, such as the promedy average Internet male talking about Creator/PenelopeCruz. Compare also with ElSpanishO. For the actual Spanish language, see UsefulNotes/SpanishLanguage.
8th Jul '17 7:31:29 PM sheika
Is there an issue? Send a Message


See EverythingSoundsSexierInFrench for some of the connotations of the use of Spanish, such as the ''promedio'' Internet male talking about Creator/PenelopeCruz. Compare also with ElSpanishO. For the actual Spanish language, see UsefulNotes/SpanishLanguage.

to:

See EverythingSoundsSexierInFrench for some of the connotations of the use of Spanish, such as the ''promedio'' promedy Internet male talking about Creator/PenelopeCruz. Compare also with ElSpanishO. For the actual Spanish language, see UsefulNotes/SpanishLanguage.
8th Jul '17 7:29:21 PM sheika
Is there an issue? Send a Message
8th Jul '17 7:24:01 PM sheika
Is there an issue? Send a Message


Since ''mucha'' TV is produced in California, and California has a ''frontera'' with Mexico (Baja California, to be specific), it is only natural that U.S. TV writers would insert Spanish words and phrases into their series to make things seem ''extranjeras''. This trend has recently become popular in Japan, though it has a way to go before it becomes as popular as ''[[GratuitousGerman alemán]]'' or ''[[GratuitousEnglish inglés]]''. Since the overall trend in the US is that more and more people speak Spanish (and Spanish-speakers are increasingly present in all professions and classes, including entertainment), Spanish is becoming more and more common both in US produced fiction and real life.

Often, what occurs ''es que'' a Spanish speaker [[PoirotSpeak will only use Spanish terms that most English users know]] (such as "sí" meaning "yes", or "amigo" meaning "friend") but otherwise speaks in ''perfecto'' English. It's a way for the writers to remind us that the character is from a Spanish-speaking ''país'' and therefore exotic, but exactly ''why'' the character needs to slip back into Spanish for such simple terms is ''nunca'' quite explained. There is a little bit of TruthInTelevision here -- as anyone who's bilingual will tell you, sometimes you will say automatic responses (such as "yes") in your ''lengua materna'' without even thinking about it -- but this trope generally extends far beyond normal levels of this. In certain places, such as Southern California, the high number of Spanish speakers makes a cursory knowledge unavoidable, and even non-native speakers will use common Spanish words in conversation. See also PoirotSpeak.

This has become ''muy'', ''muy'' common among childrens' educational shows, both live action and animated. The ''[[CousinOliver Primo Óliver]]'' may be added to existing shows, or by starting with the FiveTokenBand right off the bat. It will obviously carry over to any branded books, video games and web site/games ''también''.

If a series featuring Gratuitous Spanish is ''doblada'' into Spanish, the Spanish terms [[KeepItForeign often become]] GratuitousEnglish.

See EverythingSoundsSexierInFrench for some of the ''connotaciones'' of the use of Spanish, such as the ''promedio'' Internet male talking about Creator/PenelopeCruz. Compare also with ElSpanishO. For the Spanish language ''de verdad'', see UsefulNotes/SpanishLanguage.

to:

Since ''mucha'' [[SelfDemonstratingArticle Dado que hay una gran producción de TV en California, y California (específicamente Baja California) tiene una frontera con México, es natural que los directores de TV estadounidenses inserten palabras y frases españolas en sus series, para hacerlas parecer más extranjeras. Esta moda se ha vuelto popular en Japón, aunque le falta recorrer un largo camino antes de volverse tan popular como el alemán o el inglés. Pero dado que en EEUU cada vez más gente habla español (y dicho idioma está cada vez más presente en todas las clases y profesiones, incluyendo el entretenimiento), el español se está volviendo cada vez más común, tanto en la ficción como en la vida real.]]
[[note]]Since there
is produced a great TV production in California, and California has a ''frontera'' frontier with Mexico (Baja California, to be specific), it is only natural that U.S. TV writers would insert Spanish words and phrases into their series to make things seem ''extranjeras''. más [[AsLongAsItSoundsForeign foreign]]. This trend has recently become popular in Japan, though it has a way to go before it becomes as popular as ''[[GratuitousGerman alemán]]'' German or ''[[GratuitousEnglish inglés]]''. Since the overall trend in the US is that English. But since more and more people in the US speak Spanish (and Spanish-speakers are increasingly present in all professions and classes, including entertainment), Spanish is becoming more and more common both in US produced fiction and real life.

life.[[/note]]

Often, what occurs ''es que'' is that a Spanish speaker [[PoirotSpeak will only use Spanish terms that most English users know]] (such as "sí" meaning "yes", or "amigo" meaning "friend") but otherwise speaks in ''perfecto'' perfect English. It's a way for the writers to remind us that the character is from a Spanish-speaking ''país'' country and therefore exotic, but exactly ''why'' the character needs to slip back into Spanish for such simple terms is ''nunca'' never quite explained. There is a little bit of TruthInTelevision here -- as anyone who's bilingual will tell you, sometimes you will say automatic responses (such as "yes") in your ''lengua materna'' native language without even thinking about it -- but this trope generally extends far beyond normal levels of this. In certain places, such as Southern California, the high number of Spanish speakers makes a cursory knowledge unavoidable, and even non-native speakers will use common Spanish words in conversation. See also PoirotSpeak.

This has become ''muy'', ''muy'' very, very common among childrens' educational shows, both live action and animated. The ''[[CousinOliver Primo Óliver]]'' may be added to existing shows, or by starting with the FiveTokenBand right off the bat. It will obviously carry over to any branded books, video games and web site/games ''también''.

site/games, too.

If a series featuring Gratuitous Spanish is ''doblada'' dubbed into Spanish, the Spanish terms [[KeepItForeign often become]] GratuitousEnglish.

See EverythingSoundsSexierInFrench for some of the ''connotaciones'' connotations of the use of Spanish, such as the ''promedio'' Internet male talking about Creator/PenelopeCruz. Compare also with ElSpanishO. For the actual Spanish language ''de verdad'', language, see UsefulNotes/SpanishLanguage.



!!Ejemplos:

to:

!!Ejemplos:
!!Examples (Ejemplos):
29th Jun '17 9:46:55 AM wolftickets1969
Is there an issue? Send a Message


** Also, the title and chorus of the ''Beatmania IIDX' / VideoGame/DanceDanceRevolution'' song "Sana mollete ne ente".

to:

** Also, the title and chorus of the ''Beatmania IIDX' / VideoGame/DanceDanceRevolution'' song "Sana mollete ne ente".ente", the rest of which is in Japanese and GratuitousEnglish.
29th Jun '17 9:34:18 AM wolftickets1969
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* "Diamond Girl" by Nice & Wild switches to Spanish for its last verse.
10th Jun '17 10:05:43 AM nombretomado
Is there an issue? Send a Message


* The motto of the Churchill family is the Spanish ''Fiel pero desdichado'': meaning (depending on your interpretation) "Faithful but Unfortunate", "Faithful but Disinherited", or "Faithful but Unhappy". The motto originally comes from the founder of the Churchill line, John Churchill, 1st Duke of Marlborough, who probably chose the motto because his father had backed the wrong side in the UsefulNotes/EnglishCivilWar and had been forced to pay a vast sum of money to get his estates back, but remained loyal to England; John became one of its great heroes in the UsefulNotes/WarOfTheSpanishSuccession (where he campaigned in Spain; hence the Spanish). WinstonChurchill, a member of a junior line of Churchills, kept the motto on his [[http://en.wikipedia.org/wiki/File:Coat_of_Arms_of_Winston_Churchill.svg coat of arms]].

to:

* The motto of the Churchill family is the Spanish ''Fiel pero desdichado'': meaning (depending on your interpretation) "Faithful but Unfortunate", "Faithful but Disinherited", or "Faithful but Unhappy". The motto originally comes from the founder of the Churchill line, John Churchill, 1st Duke of Marlborough, who probably chose the motto because his father had backed the wrong side in the UsefulNotes/EnglishCivilWar and had been forced to pay a vast sum of money to get his estates back, but remained loyal to England; John became one of its great heroes in the UsefulNotes/WarOfTheSpanishSuccession (where he campaigned in Spain; hence the Spanish). WinstonChurchill, UsefulNotes/WinstonChurchill, a member of a junior line of Churchills, kept the motto on his [[http://en.wikipedia.org/wiki/File:Coat_of_Arms_of_Winston_Churchill.svg coat of arms]].
29th May '17 7:54:36 PM wolftickets1969
Is there an issue? Send a Message


* ''VideoGame/ResidentEvil3'' has Carlos Oliveira who casually sprinkles "Si" and "Loco" into his semi-accented English.

to:

* ''VideoGame/ResidentEvil3'' ''VideoGame/ResidentEvil3Nemesis'' has Brazilian (therefore Portuguese-speaking) mercenary Carlos Oliveira who casually sprinkles "Si" "Si", "Chica", and "Loco" into his semi-accented English.
29th May '17 7:51:41 PM wolftickets1969
Is there an issue? Send a Message


* "Don Quichotte" by French synthpop OneHitWonders Magazine 60 has a broken Spanish chorus, and English-Spanish BilingualDialogue during the spoken-word verses. "Rendezvous sur la Costa del Sol" mixes Spanish with their native French.

to:

* "Don Quichotte" by French synthpop OneHitWonders OneHitWonder Magazine 60 has a broken Spanish chorus, and English-Spanish BilingualDialogue during the spoken-word verses. "Rendezvous sur la Costa del Sol" mixes Spanish with their native French.
This list shows the last 10 events of 513. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=Main.GratuitousSpanish