History Main / GratuitousFrench

19th Apr '16 10:08:23 AM Edrobot
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* Magnolia Arch in ''VideoGame/BravelySecond'' peppers her dialogue with this in the English localization. In the Japanese version, she speaks GratuitousEnglish instead.
16th Apr '16 3:17:43 AM Dimas28
Is there an issue? Send a Message


* In ''Franchise/HarryPotter'' series, the official motto of the Black family is "Toujours pur", which means "Always pure"[[note]]For non-readers, "pure" is a caste word for those with undiluted wizarding ancestry (as far as they know, anyway)[[/note]]. Makes sense, as the family is one of the oldest wizarding families in Britain, and French is the language of the British upper-class for centuries after the Norman conquest.
** The Delacour family (Fleur, Gabrielle, their parents) lapse into untranslated French phrases sometimes. But then, they ''are'' French...



* Larxene's weapons in ''VideoGame/KingdomHearts358DaysOver2'' all have French names. And she's seen reading a book called [[ShoutOut ''Marquis de Sade'']] in ''Chain of Memories''.

to:

* Larxene's [[DarkActionGirl Larxene]]'s weapons in ''VideoGame/KingdomHearts358DaysOver2'' all have French names. And she's seen reading a book called [[ShoutOut ''Marquis de Sade'']] in ''Chain of Memories''. This usage is notably in contrast to the theme of the other Original Generation, which is almost entirely [[GratuitousItalian Italian]].
** "[[WesternAnimation/TheHunchbackOfNotreDame La Cité des Cloches]]" in ''VideoGame/KingdomHearts3DDreamDropDistance'', which means "The City of Bells". Justified, as it's based on Paris.
10th Apr '16 11:10:06 PM Orbiting
Is there an issue? Send a Message


* From Music/WalkTheMoon, the song "Work This Body" (and the rest of their music) is in English... Except for a few random lines. "Que ferais-tu?
Putain, je ne sais pas! Ne vien pas pleurer vers moi…" ("What would you do?" "Fuck, I don't know!" "Don't come crying to me...")

to:

* From Music/WalkTheMoon, the song "Work This Body" (and the rest of their music) is in English... Except for a few random lines. "Que ferais-tu?
ferais-tu? Putain, je ne sais pas! Ne vien pas pleurer vers moi…" ("What would you do?" "Fuck, I don't know!" "Don't come crying to me...")
10th Apr '16 11:08:52 PM Orbiting
Is there an issue? Send a Message


Putain, je ne sais pas!
Ne vien pas pleurer vers moi…" ("What would you do?" "Fuck, I don't know!" "Don't come crying to me...")

to:

Putain, je ne sais pas!
pas! Ne vien pas pleurer vers moi…" ("What would you do?" "Fuck, I don't know!" "Don't come crying to me...")
10th Apr '16 11:07:02 PM Orbiting
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* From Music/WalkTheMoon, the song "Work This Body" (and the rest of their music) is in English... Except for a few random lines. "Que ferais-tu?
Putain, je ne sais pas!
Ne vien pas pleurer vers moi…" ("What would you do?" "Fuck, I don't know!" "Don't come crying to me...")
14th Mar '16 10:36:13 PM scardinius
Is there an issue? Send a Message


* Music/Cole orter liked having portions of his songs sung in French, often for no other justifiable reason than EverythingSoundsSexierInFrench. In "It's De-Lovely," one of the singers chides the other for "falling into Berlitz French."

to:

* Music/Cole orter Music/ColePorter liked having portions of his songs sung in French, often for no other justifiable reason than EverythingSoundsSexierInFrench. In "It's De-Lovely," one of the singers chides the other for "falling into Berlitz French."
22nd Feb '16 1:48:57 AM PaulA
Is there an issue? Send a Message


* The Strauss opera ''DieFledermaus'' has two characters pretending to be French at a Viennese ball. They exchange simple phrases until the other guests demand they speak German.

to:

* The Strauss opera ''DieFledermaus'' ''Theatre/DieFledermaus'' has two characters pretending to be French at a Viennese ball. They exchange simple phrases until the other guests demand they speak German.
19th Feb '16 6:07:42 AM Waddle
Is there an issue? Send a Message


[[folder:Anime & Manga]]

to:

[[folder:Anime & Manga]][[folder:Animés et Mangas]]



[[folder:Comic Books]]

to:

[[folder:Comic Books]][[folder:Bandes Dessinées]]



[[folder:Fan Works]]

to:

[[folder:Fan Works]][[folder:Travaux de Fans]]



[[folder:Jokes]]

to:

[[folder:Jokes]][[folder:Blagues]]



[[folder:Films -- Animation]]

to:

[[folder:Films -- Animation]][[folder:Cinéma d'Animation]]



[[folder:Films -- Live-Action]]

to:

[[folder:Films -- Live-Action]][[folder:Cinéma en Prise de Vue Réelle]]



[[folder:Literature]]

to:

[[folder:Literature]][[folder:Littérature]]



[[folder:Live-Action TV]]

to:

[[folder:Live-Action TV]][[folder:Télévision]]



[[folder:Music]]

to:

[[folder:Music]][[folder:Musique]]



[[folder:Newspaper Comics]]

to:

[[folder:Newspaper Comics]][[folder:Bandes Dessinées de Journaux]]



[[folder:Pinball]]

to:

[[folder:Pinball]][[folder:Flippers]]



[[folder:Puppet Show]]

to:

[[folder:Puppet Show]][[folder:Marionettes]]



[[folder:Stand-up Comedy]]

to:

[[folder:Stand-up Comedy]][[folder:Spectacles Comiques]]



[[folder:Theater]]

to:

[[folder:Theater]][[folder:Théâtre]]



[[folder:Video Games]]

to:

[[folder:Video Games]][[folder:Jeux Vidéo]]



[[folder:Web Comics]]

to:

[[folder:Web Comics]][[folder:Bandes Dessinées En Ligne]]



[[folder: Web Original]]

to:

[[folder: Web Original]][[folder:Original de l'Internet]]



[[folder: Western Animation]]

to:

[[folder: Western Animation]][[folder:Animation Occidentale]]
15th Jan '16 9:54:48 AM Anddrix
Is there an issue? Send a Message


* [[LampshadeHanging Lampshaded]] in the Act I finale of ''Theatre/{{Iolanthe}}'': While it has long been accepted as part of the English lexicon, peer and peri alike remind the audience that "the word 'prestige' is French." They also point out the origins of "canaille," [[AltumVidetur "pleb,"]] and [[GratuitousGreek "hoi polloi"]] [[ViewersAreMorons (which, incidentally, mean more or less the same thing)]]. So you have "a Latin word, a Greek remark, and one that's French."

to:

* [[LampshadeHanging Lampshaded]] in the Act I finale of ''Theatre/{{Iolanthe}}'': While it has long been accepted as part of the English lexicon, peer and peri alike remind the audience that "the word 'prestige' is French." They also point out the origins of "canaille," [[AltumVidetur "pleb,"]] and [[GratuitousGreek "hoi polloi"]] [[ViewersAreMorons (which, incidentally, mean more or less the same thing)]].thing). So you have "a Latin word, a Greek remark, and one that's French."
9th Jan '16 11:11:33 AM StFan
Is there an issue? Send a Message


* More [[WilliamShakespeare Shakespeare]] -- in ''Theater/HenryV'', Princess Katherine of France and her lady-in-waiting Alice have a whole conversation in French. Bad French, but it does include the [[DoubleEntendre staples of any conversation in his plays]].

to:

* More [[WilliamShakespeare Shakespeare]] -- in ''Theater/HenryV'', ''Theatre/HenryV'', Princess Katherine of France and her lady-in-waiting Alice have a whole conversation in French. Bad French, but it does include the [[DoubleEntendre staples of any conversation in his plays]].
This list shows the last 10 events of 441. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=Main.GratuitousFrench