History Main / GoodBadTranslation

20th Mar '17 6:56:09 PM Mineboot45
Is there an issue? Send a Message


* The Creator/DataEast shooter ''VideoGame/BloodyWolf'' (more precisely, the European arcade version retitled ''Battle Rangers'') has such gems as: "YOU! INVADERS! GET YOU THE HOT BULLETS OF SHOTGUN TO DIE!"

to:

* The Creator/DataEast shooter ''VideoGame/BloodyWolf'' ''Bloody Wolf'' (more precisely, the European arcade version retitled ''Battle Rangers'') has such gems as: "YOU! INVADERS! GET YOU THE HOT BULLETS OF SHOTGUN TO DIE!"
20th Mar '17 6:52:41 PM Mineboot45
Is there an issue? Send a Message


* The indie video games ''VideoGame/MondoMedicals'' and ''VideoGame/MondoAgency'' play this up on purpose in the cinematics, in which the games' [[TheWatcher "supervisor" characters]] speak in English that is not so much broken as it is atomized. The creator, though Swedish, is actually quite fluent in English, as is apparent in his [[VideoGame/HotlineMiami later]] [[VideoGame/HotlineMiamiTwoWrongNumber works.]]

to:

* The indie video games ''VideoGame/MondoMedicals'' and ''VideoGame/MondoAgency'' play this up on purpose in the cinematics, in which the games' [[TheWatcher "supervisor" characters]] speak in English that is not so much broken as it is atomized. The creator, though Swedish, is actually quite fluent in English, as is apparent in his [[VideoGame/HotlineMiami later]] [[VideoGame/HotlineMiamiTwoWrongNumber works.]]later works]].
17th Mar '17 1:10:31 PM Bissek
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* In one ''Webcomic/SluggyFreelance'' comic, Torg had a dream in which Zoe and Oasis were characters in a fighting game, with dialogue such as "You killed my fish!" "Why does that pickle you?" "My feet hurt... with DESTINY!"
9th Mar '17 1:32:13 PM margdean56
Is there an issue? Send a Message


* There's a non-fiction book ('' A choice of catastrophes'', about [[ApocalypseHow ways everything can end]]) by Creator/IsaacAsimov that in the Spanish translation has ''[[UsefulNotes/BlackHoles black holes]]'' as ''ventanas negras'' (''black windows'').

to:

* There's a non-fiction book ('' A (''A choice of catastrophes'', about [[ApocalypseHow ways everything can end]]) by Creator/IsaacAsimov that in the Spanish translation has ''[[UsefulNotes/BlackHoles black holes]]'' as ''ventanas negras'' (''black windows'').
9th Mar '17 1:30:55 PM margdean56
Is there an issue? Send a Message


->''Its tale begins like so: "In each town,under a keepers control, the time flow was correctly kept with a time key. But, a bad man appeared and stole the time key to stop the time flow. The towns were attacked one by one, the time flow was stopped and they received damage." Apparently, so did the English language. Tragically, it would never recover.''

to:

->''Its tale begins like so: "In each town,under town, under a keepers keeper's control, the time flow was correctly kept with a time key. But, a bad man appeared and stole the time key to stop the time flow. The towns were attacked one by one, the time flow was stopped and they received damage." Apparently, so did the English language. Tragically, it would never recover.''
23rd Feb '17 3:46:49 PM rjd1922
Is there an issue? Send a Message


** The Varia Suit in the first ''VideoGame/{{Metroid}}'' was actually originally meant to be called the Barrier Suit, but instead of fixing the mistake, [[ThrowItIn it was kept]] The reasoning was apparently that since the Varia Suit can handle many different variable conditions of planets, it could also be short for "Variable Suit". [[http://metroid.wikia.com/wiki/Varia_Suit Metroid Wiki]] claims that the manual for ''VideoGame/MetroidIIReturnOfSamus'' called it the "Barrier Suit"; the game itself uses "Varia".

to:

** The Varia Suit in the first ''VideoGame/{{Metroid}}'' ''VideoGame/{{Metroid|1}}'' was actually originally meant to be called the Barrier Suit, but instead of fixing the mistake, [[ThrowItIn it was kept]] kept]]. The reasoning was apparently that since the Varia Suit can handle many different variable conditions of planets, it could also be short for "Variable Suit". [[http://metroid.wikia.com/wiki/Varia_Suit Metroid Wiki]] claims that the manual for ''VideoGame/MetroidIIReturnOfSamus'' called it the "Barrier Suit"; the game itself uses "Varia".
22nd Feb '17 9:52:24 AM ChronoLegion
Is there an issue? Send a Message


* There is a myth that, when James Cook was exploring Australia, he came across a strange, jumping animal with huge feet and a large tail. Upon describing it to a native and asking what it was, he supposedly received the answer "Kangaroo". Assuming that was the name of the animal, he dutifully recorded it in his survey report, not knowing that it was native-speak for "I can't understand you." Unfortunately, this myth was debunked recently by a linguist researching that native language.

to:

* There is a myth that, when James Cook was exploring Australia, he came across a strange, jumping animal with huge feet and a large tail. Upon describing it to a native and asking what it was, he supposedly received the answer "Kangaroo". Assuming that was the name of the animal, he dutifully recorded it in his survey report, not knowing that it was native-speak for "I can't understand you." Unfortunately, this myth was debunked recently by a linguist researching that native language. The myth was prominently featured in the movie ''Film/{{Arrival}}'', including the fact that it's not true.
18th Feb '17 8:16:06 PM Heartlesswithaheart
Is there an issue? Send a Message


* ''VideoGame/{{Persona}}'' received a remake in the PSP which overhauls the dialogues. One line from the original remains: [[spoiler:[[NarmCharm Mark danced crazy!]]]]

to:

* ''VideoGame/{{Persona}}'' received a remake in the PSP which overhauls the dialogues. One line from the original remains: [[spoiler:[[NarmCharm [[NarmCharm Mark danced crazy!]]]]crazy!]]
1st Dec '16 7:27:21 PM Bissek
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

** The remake also made some new errors. Jack van Burace was originally supposed to be Jack Vam Brace, to reference his past as Knight of the Vambrace. The remake kept his mistranslated name, and then changed his former title to Knight of the ''Gauntlet''.
25th Nov '16 11:21:40 PM tatsuya_suou
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

** After a tense life or death situation: Barry: ''"You were almost a [[MemeticMutation Jill Sandwich]]."'' [[{{Narm}} Doesn't help considering how it was spoken.]] The actor seriously sounds like he's {{corpsing}} while saying it.
This list shows the last 10 events of 143. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=Main.GoodBadTranslation