History Main / FunwithSubtitles

17th Nov '17 10:53:45 AM MasterN
Is there an issue? Send a Message


[[caption-width-right:350:Fansubbers have their priorities straight.]]

to:

[[caption-width-right:350:Fansubbers [[MaleGaze have their priorities straight.]]
]]]]
11th Nov '17 11:43:47 PM Quanyails
Is there an issue? Send a Message


* The raccoons from Film/TheGreatOutdoors every time they show up their chattering produces subtitles about how they will find ways to outsmart John Candy's character to get at his garbage.

to:

* The raccoons from Film/TheGreatOutdoors ''Film/TheGreatOutdoors'' every time they show up their chattering produces subtitles about how they will find ways to outsmart John Candy's character to get at his garbage.
11th Nov '17 11:37:53 PM Quanyails
Is there an issue? Send a Message


* ''Film/TheThreeStooges [[RecycledINSPACE in Orbit]]''. The Martian invaders talk in their own gibberish language, with subtitles to let the audience know what they're saying. When the Stooges encounter them for the first time, they just read the subtitles on the screen below them to work out what they're saying. There's also a gag in which a long string of words turns out to be the Martian equivilent of "Idiot!" At the end of the movie the Martians speak in English ("If you can't beat them, join them!") with the subtitles in their own language, which then rearrange into THE END.

to:

* ''Film/TheThreeStooges [[RecycledINSPACE in Orbit]]''. The Martian invaders talk in their own gibberish language, with subtitles to let the audience know what they're saying. When the Stooges encounter them for the first time, they just read the subtitles on the screen below them to work out what they're saying. There's also a gag in which a long string of words turns out to be the Martian equivilent equivalent of "Idiot!" At the end of the movie the Martians speak in English ("If you can't beat them, join them!") with the subtitles in their own language, which then rearrange into THE END.
11th Nov '17 11:36:14 PM Quanyails
Is there an issue? Send a Message


* The Bilingual (French/English) movie ''Film/BonCopBadCop'' the two main characters switch back and forth between French and English. In the "English" version, only when they're speaking French do subtitles appear, translating the dialog into English (and the reverse happens in the so-called french version of the movie). It is also possible to display the entire movie with English or French subtitles, or to have each language subtitled only in itself. David, the Quebecois cop, assuming that his Ontario counterpart, Martin, only understands English, makes snarky remarks about him in French.

to:

* The Bilingual (French/English) movie ''Film/BonCopBadCop'' the two main characters switch back and forth between French and English. In the "English" version, only when they're speaking French do subtitles appear, translating the dialog into English (and the reverse happens in the so-called french French version of the movie). It is also possible to display the entire movie with English or French subtitles, or to have each language subtitled only in itself. David, the Quebecois cop, assuming that his Ontario counterpart, Martin, only understands English, makes snarky remarks about him in French.
11th Nov '17 11:28:50 PM Quanyails
Is there an issue? Send a Message


** when George is speaking "gorilla" to his ape friends. Normally George has about as basic a vocabulary and grammar rules as anybody, but apparently he speaks gorilla like a [[Creator/WilliamShakespeare Shakespearean]] scholar, complete with a calligraphy-style typeface for the subtitles.

to:

** when When George is speaking "gorilla" to his ape friends. Normally George has about as basic a vocabulary and grammar rules as anybody, but apparently he speaks gorilla like a [[Creator/WilliamShakespeare Shakespearean]] scholar, complete with a calligraphy-style typeface for the subtitles.
3rd Nov '17 4:43:50 AM LinTaylor
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* ''WebVideo/DragonBallZAbridged'' does this occasionally, most prominently in the abridging of ''Anime/DragonBallZBrolyTheLegendarySuperSaiyan''. For example, Paragus mistakenly calls Trunks a princess due to his long hair and Vegeta runs with it because he's a JerkAss; after this scene the subtitles refer to him as "Princess Trunks" several times.
31st Oct '17 9:35:14 PM GordyTepig
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* The captions for Bhad Bhabie's ''[[https://www.youtube.com/watch?v=-ioilEr3Apw These Haux]]'' convey things that aren't part of the music or lyrics, but part of the video. For example, when Bhad Bhabie is walking, the subtitles point out how she's stomping in a "quieter than normal fashion," explains that she's "ANGER-LY" getting out of a vehicle, and claims that a gun-toting man making a video is an ISIS recruiter.
29th Oct '17 5:32:05 PM igordebraga
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

** The Website/YouTube versions indulge in it at times. One fight earns the caption "Blunt force trauma", while more often than not [[BowChickaWowWow lines that can be considered innuendo are followed with "Bow Chicka Bow Wow".]]
29th Sep '17 7:23:52 AM Intelleblue
Is there an issue? Send a Message


* In the "Bullet vs. RPG" episode, Grant asks if he can be the one to fire the RPG. John replies "We'll see". The subtitle below says "NO!"

to:

* ** In the "Bullet vs. RPG" episode, Grant asks if he can be the one to fire the RPG. John replies "We'll see". The subtitle below says "NO!"
29th Sep '17 7:23:11 AM Intelleblue
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

*In the "Bullet vs. RPG" episode, Grant asks if he can be the one to fire the RPG. John replies "We'll see". The subtitle below says "NO!"
This list shows the last 10 events of 399. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=Main.FunwithSubtitles