History Main / FrothyMugsofWater

24th Sep '16 4:03:25 PM MyFinalEdits
Is there an issue? Send a Message


* ''Franchise/AceAttorney''
** In ''VisualNovel/ApolloJusticeAceAttorney'', Phoenix's life is on the skids. [[note]]he's clocking in at a loser job after being disbarred due to presenting forged evidence, which may or may not have even been his fault.[[/note]] He keeps an entire ''crate'' of ''grape juice'' by his side at work at all times; they come in ''wine bottles''. This is a bit odd to see in a rather dark and mature franchise; blood-soaked crime scenes and lengthy discussions about the gory details of elaborate murders are fair game, but heaven forbid a main character has a glass of wine ''at a bar''.
*** It's worth noting that this isn't a direct censorship, with the name also being "grape juice" in Japan. In Japan, there's no word that directly translates to "wine", but rather the closest word they have would be something that translates directly to "alcohol filled grape juice". Due to the tendency of the Japanese to shorten this to simply "grape juice", the direct translation from the Japanese version of ''Ace Attorney'' in the English version lost the original slang meaning, and instead came off as censorship. How no one seemed to notice this fairly large detail is anyone's guess.

to:

* ''Franchise/AceAttorney''
**
In ''VisualNovel/ApolloJusticeAceAttorney'', Phoenix's life is on the skids. [[note]]he's clocking in at a loser job after being disbarred due to presenting forged evidence, which may or may not have even been his fault.[[/note]] He keeps an entire ''crate'' of ''grape juice'' by his side at work at all times; they come in ''wine bottles''. This is a bit odd to see in a rather dark and mature franchise; blood-soaked crime scenes and lengthy discussions about the gory details of elaborate murders are fair game, but heaven forbid a main character has a glass of wine ''at a bar''. \n*** It's worth noting that this isn't a direct censorship, with the name also being "grape juice" in Japan. In Japan, there's no word that directly translates to "wine", but rather the closest word they have would be something that translates directly to "alcohol filled grape juice". Due to the tendency of the Japanese to shorten this to simply "grape juice", the direct translation from the Japanese version of ''Ace Attorney'' in the English version lost the original slang meaning, and instead came off as censorship. How no one seemed to notice this fairly large detail is anyone's guess.



* ''WebAnimation/HomestarRunner'':
** Or that time I drank a bottle of soy sauce and thought I could fly Bubs' Concession Stand...
** [[RunningGag Or that time The Cheat drank a bottle of soy sauce and tried to eat Bubs' Concession Stand...]]

to:

* ''WebAnimation/HomestarRunner'':
** Or that time I drank a bottle of soy sauce and thought I could fly Bubs' Concession Stand...
** [[RunningGag Or that
''WebAnimation/HomestarRunner'': The time The Cheat drank a bottle of soy sauce and tried to eat Bubs' Concession Stand...]]Stand.
24th Sep '16 2:03:07 AM Daftpunkfan837
Is there an issue? Send a Message


** In ''VisualNovel/ApolloJusticeAceAttorney'', Phoenix's life is on the skids [[note]]he's clocking in at a loser job after being disbarred due to presenting forged evidence, which wasn't even his fault.[[/note]] He keeps an entire ''crate'' of ''grape juice'' by his side at work at all times; they come in ''wine bottles''. It's worth noting that this isn't a direct censorship, with the name also being "grape juice" in Japan. In Japan, there's no word that directly translates to "wine", but rather the closest word they have would be something that translates directly to "alcohol filled grape juice". Due to the tendency of the Japanese to shorten this to simply "grape juice", the direct translation from the Japanese version of ''Ace Attorney'' in the English version lost the original slang meaning, and instead came off as censorship.

to:

** In ''VisualNovel/ApolloJusticeAceAttorney'', Phoenix's life is on the skids skids. [[note]]he's clocking in at a loser job after being disbarred due to presenting forged evidence, which wasn't may or may not have even been his fault.[[/note]] He keeps an entire ''crate'' of ''grape juice'' by his side at work at all times; they come in ''wine bottles''. This is a bit odd to see in a rather dark and mature franchise; blood-soaked crime scenes and lengthy discussions about the gory details of elaborate murders are fair game, but heaven forbid a main character has a glass of wine ''at a bar''.
***
It's worth noting that this isn't a direct censorship, with the name also being "grape juice" in Japan. In Japan, there's no word that directly translates to "wine", but rather the closest word they have would be something that translates directly to "alcohol filled grape juice". Due to the tendency of the Japanese to shorten this to simply "grape juice", the direct translation from the Japanese version of ''Ace Attorney'' in the English version lost the original slang meaning, and instead came off as censorship. How no one seemed to notice this fairly large detail is anyone's guess.
6th Sep '16 5:28:57 PM nighttrainfm
Is there an issue? Send a Message


** [[Series/MightyMorphinPowerRangers The very first season]] gives us an example near the end of the "Green With Evil" arc. As the villains celebrate their seemingly-assured victory, what was clearly wine in the Sentai footage becomes "cranberry and oyster juice".
** The second-season two-parter from ''Series/{{Mighty Morphin|PowerRangers}}[='=]'', "Wild West Rangers", features a WildWest-era Angel Grove, with a Juice Saloon.



** The second-season two-parter from ''Series/{{Mighty Morphin|PowerRangers}}[='=]'', "Wild West Rangers", features a WildWest-era Angel Grove, with a Juice Saloon.
1st Aug '16 9:13:13 PM slomoto
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* ''Anime/YoKaiWatch'' The dub version has a scene with half-dog, half-salaryman Manjimutt sitting at an outdoor bar. Clearly he's drinking sake, but in the English dub, it's rather humorously replaced with toilet water.
27th Jul '16 7:59:55 AM Rubber_Lotus
Is there an issue? Send a Message


** Though, in TheMovie, Pegasus wakes up in the middle of the night thinking he was having a bad dream. He remarks by saying "No more white wine spritzers before bed." Later on, one of his henchmen offers him a [[ExactWords red wine spritzer, which he accepts]]. Take note that the movie was released in the US before Japan.

to:

** Though, in TheMovie, Pegasus wakes up in the middle of the night thinking he was having a bad dream. He remarks by saying "No more white wine spritzers before bed." Later on, one of his henchmen offers him a [[ExactWords red wine spritzer, which he accepts]]. Take note that the movie was made by 4Kids in the first place, and released in the US before Japan.
26th Jul '16 10:43:31 AM Pinokio
Is there an issue? Send a Message


** Averted in "Protect the Melody of Love! Usagi is a Cupid". Usagi uses her disguise pen to sneak into a bar. She orders a cream soda, and Luna freaks out that she is ordering a drink at all. DIC handled this by not showing the episode.

to:

** Averted in "Protect the Melody of Love! Usagi is a Cupid". Usagi uses her disguise pen to sneak into a bar.an adult jazz club. She orders a cream soda, and Luna freaks out that she is ordering a drink at all. DIC handled this by not showing the episode.
26th Jul '16 10:39:44 AM Pinokio
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

** Averted in "Protect the Melody of Love! Usagi is a Cupid". Usagi uses her disguise pen to sneak into a bar. She orders a cream soda, and Luna freaks out that she is ordering a drink at all. DIC handled this by not showing the episode.
23rd Jul '16 11:40:05 AM PhantomDusclops92
Is there an issue? Send a Message


* ''Anime/YuGiOhGX'' has sake changed into ''hot sauce''. The related drunken monsters ended up becoming "Dizzy" monsters... off of hot sauce? And this hot sauce causes a ''hangover.'' In fact, Misawa, who is at least 15, attempts to drown his sorrows in ketchup after a brief but unfortunate encounter with Taniya. Later on, a one-shot pro duelist uses a Wine deck, and while the names of cards are changed to less ridiculous titles ("Wine Token" becomes "Crimson Token", for example), the glass of wine he's holding is colored to look like orange juice. Surprisingly, when the games with the monster "Intoxicated Bug of the Ice Boundary" were translated to English, its name wasn't altered. Either Konami is being more lax in their demands for censorship (they ''did'' let [[GettingCrapPastTheRadar a monster called Ill Blud get through]], after all), or "Intoxicated" just isn't a strong enough euphemism for "drunken" for them to change it.

to:

* ''Anime/YuGiOhGX'' has sake changed into ''hot sauce''. The related drunken monsters ended up becoming "Dizzy" monsters... off of hot sauce? And this hot sauce causes a ''hangover.'' (They try to explain that it happens because there is a lot of onion in the sauce... [[SarcasmMode makes totally sense]]) In fact, Misawa, who is at least 15, attempts to drown his sorrows in ketchup after a brief but unfortunate encounter with Taniya. Later on, a one-shot pro duelist uses a Wine deck, and while the names of cards are changed to less ridiculous titles ("Wine Token" becomes "Crimson Token", for example), the glass of wine he's holding is colored to look like orange juice. Surprisingly, when the games with the monster "Intoxicated Bug of the Ice Boundary" were translated to English, its name wasn't altered. Either Konami is being more lax in their demands for censorship (they ''did'' let [[GettingCrapPastTheRadar a monster called Ill Blud get through]], after all), or "Intoxicated" just isn't a strong enough euphemism for "drunken" for them to change it.



** Savers has this too, in the English dub. In the original, Yuishima offers his partner Kamemon some hot sake, while in the English dub it's "warm milk".

to:

** Savers ''[[Anime/DigimonSavers Savers]]'' has this too, in the English dub. In the original, Yuishima offers his partner Kamemon some hot sake, while in the English dub it's "warm milk".



* Inversion: the Creator/{{Tokyopop}} translation of ''VuideoGame/DevilMayCry 3'''s manga changed "tomato juice" to "beer". As in, what Dante drinks most of the time.

to:

* Inversion: the Creator/{{Tokyopop}} translation of ''VuideoGame/DevilMayCry 3'''s the ''VideoGame/DevilMayCry 3'' manga changed "tomato juice" to "beer". As in, what Dante drinks most of the time.


Added DiffLines:

** Similarly, an Italian story featured a detective character who drinks a lot of beer. In reprints, it was changed with water. Water that you have to pay for in a pub. And Scrooge haves a canteen full of seasoned water.
23rd Jul '16 8:30:19 AM ImpudentInfidel
Is there an issue? Send a Message


** In "[[Recap/MyLittlePonyFriendshipIsMagicS2E15TheSuperSpeedyCiderSqueezy6000 The Super Speedy Cider Squeezy 6000]]", the ponies are seen lined up to get, and drinking, frothy mugs of nonalcoholic cider. No, really. There's no physical way for it to go hard in the time shown. [[AWizardDidIt Unless magic was involved...]] It should be noted that this still got this episode banned in the UK.

to:

** In "[[Recap/MyLittlePonyFriendshipIsMagicS2E15TheSuperSpeedyCiderSqueezy6000 The Super Speedy Cider Squeezy 6000]]", the ponies are seen lined up to get, and drinking, frothy mugs of nonalcoholic cider. No, really. There's no physical way for it to go hard in the time shown. [[AWizardDidIt Unless magic was involved...]] It should be noted that this still got this episode banned in the UK. Bonus points for it being sold by the pony named [[https://en.wikipedia.org/wiki/Applejack_(beverage) Applejack]].
19th Jul '16 3:15:19 AM AgProv
Is there an issue? Send a Message


* OlderThanRadio, thanks to the [[TheTeetotaler temperance]] sects of Protestant Christianity, who took all references to wine ("yayin" in the Hebrew Old Testament and "oinos" in the Greek New Testament) in the Bible to mean unfermented grape juice... except in verses that warned against drunkenness. This isn't just censorship but ''[[ArtisticLicenseChemistry impossible]]'' to boot -- without modern refrigeration, sulfites, and sorbates, grape juice will begin to ferment within minutes of having been pressed, since grape skins are naturally covered in yeast.

to:

* OlderThanRadio, thanks to the [[TheTeetotaler temperance]] sects of Protestant Christianity, who took all references to wine ("yayin" in the Hebrew Old Testament and "oinos" in the Greek New Testament) in the Bible to mean unfermented grape juice... except in verses that warned against drunkenness. This isn't just censorship but ''[[ArtisticLicenseChemistry impossible]]'' to boot -- without modern refrigeration, sulfites, and sorbates, grape juice will begin to ferment within minutes of having been pressed, since grape skins are naturally covered in yeast. [[note]]Although a fundamentalist reading of the Bible conveys the interesting snippet that wine was unknown in the world until after the Great Flood. apparently God communicated the secret of making wine to Noah as a reward for his services. As a very human touch, the first thing he does after the Flood settles is to brew some wine and get pissed. Hey, cut the guy some slack here... So prior to the Flood all there was - apparently - was grape juice! As well as no rainbows, even though it still rained then.[[/note]]
This list shows the last 10 events of 725. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=Main.FrothyMugsofWater