History Main / FauxFluency

27th Nov '16 12:38:39 AM Morgenthaler
Is there an issue? Send a Message


* Over the last few years, there have been several actors from non-German-language productions of ''TanzDerVampire'' recreating their roles in Germany; most, if not all of them, have had to learn their roles phonetically.

to:

* Over the last few years, there have been several actors from non-German-language productions of ''TanzDerVampire'' ''Theatre/TanzDerVampire'' recreating their roles in Germany; most, if not all of them, have had to learn their roles phonetically.



* Clarence Nash, original voice actor for DonaldDuck used phonetic scripts in order to dub the character in any language needed so that the character's SpeechImpediment would be internationally known.

to:

* Clarence Nash, original voice actor for DonaldDuck WesternAnimation/DonaldDuck used phonetic scripts in order to dub the character in any language needed so that the character's SpeechImpediment would be internationally known.
6th Nov '16 4:17:08 PM nombretomado
Is there an issue? Send a Message


* Although he does speak English more or less fluently, most of the (English speaking) films JackieChan makes feature him speaking much more naturally and easily than he himself can. One outtake for one of the RushHour films features him making fun of ChrisTucker for being unable to pronounce his 3 words of Chinese after having made fun of Chan's English.

to:

* Although he does speak English more or less fluently, most of the (English speaking) films JackieChan Creator/JackieChan makes feature him speaking much more naturally and easily than he himself can. One outtake for one of the RushHour ''Film/RushHour'' films features him making fun of ChrisTucker Creator/ChrisTucker for being unable to pronounce his 3 words of Chinese after having made fun of Chan's English.
6th Nov '16 9:24:33 AM storyyeller
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* [[https://www.youtube.com/watch?v=p9hij0H8jp0 Idahosa Ness raps in 4 languages he doesn't actually speak]]. He did this through careful phonetic memorization.
7th Sep '16 6:43:17 PM unokkun
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

** To be fair, there are recordings of Tolkien speaking Sindarin. Though he slipped at least once, so... [[note]]By Tolkien's indications, Sindarin ''ch'' is pronounced like a German ''ach-Laut'' or a Spanish J (sounds sort of like an English ''h'' but thicker). But in one recording he pronounced it like an ''h''. That'd be fine if he was going for a Gondorian (Mannish) accent, but he was reciting ''A Elbereth Gilthoniel'' there...[[/note]]


Added DiffLines:

** [[OminousLatinChanting The choral parts]] of the soundtracks to ''Film/TheLordOfTheRings'' and ''Film/TheHobbit'' might take the cake in this. The texts' pronunciations (in various of Creator/JRRTolkien's {{conlang}}s, plus [[TranslationConvention Old English]]) were transcribed to English, and then given to a London-based choir, seemingly without any further indication. The transcription by necessity couldn't keep all the original phonemes distinct, and sometimes had blatant mistakes. Plus, the choir (and particularly the boy sopranos) had a non-rhotic English accent, and so tended to drop the R's after vowels (which are especially important in Quenya as plural markers).
4th Sep '16 10:56:17 PM erforce
Is there an issue? Send a Message


* ''Film/ThePinkPanther'' featured the Italian-language song "Meglio Stasera". It was performed by American singer-actress Fran Jeffries, who learned the lyrics phonetically.

to:

* ''Film/ThePinkPanther'' ''Film/ThePinkPanther1963'' featured the Italian-language song "Meglio Stasera". It was performed by American singer-actress Fran Jeffries, who learned the lyrics phonetically.
20th Aug '16 12:52:07 PM DarkHunter
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

[[folder:Web Animation]]
* ''Machinima/RedVsBlue'': The Red Team's robot, Lopez, can only speak Spanish. None of Rooster Teeth's staff can speak Spanish, though, so his dialogue is written in English, run through online translators, and then read out by the voice actor. [[MyHovercraftIsFullOfEels The overall accuracy of the Spanish is about what you'd expect.]] Of course, as the character is a robot, the absence of an accent and the flat delivery make some in-universe sense.
[[/folder]]
10th Aug '16 8:29:54 PM PaulA
Is there an issue? Send a Message


* Yoko Shimada knew very little English when cast as Mariko in the 1980's miniseries, ''[[Literature/AsianSaga Shogun]]'' and relied heavily on acting coaches to learn her lines. Filming took so long that by the end of filming she was much more fluent and able to do her lines with little trouble. Ironic since she was playing a ''translator''.

to:

* Yoko Shimada knew very little English when cast as Mariko in the 1980's miniseries, ''[[Literature/AsianSaga Shogun]]'' 1980s miniseries ''Literature/{{Shogun}}'' and relied heavily on acting coaches to learn her lines. Filming took so long that by the end of filming she was much more fluent and able to do her lines with little trouble. Ironic since she was playing a ''translator''.
8th Jul '16 2:06:35 PM Willbyr
Is there an issue? Send a Message


* Ohno's conversations with her American friends in the anime version of ''{{Genshiken}}''.

to:

* Ohno's conversations with her American friends in the anime version of ''{{Genshiken}}''.''Manga/{{Genshiken}}''.
16th May '16 10:45:58 PM jormis29
Is there an issue? Send a Message


* Grissom on ''{{CSI}}'' is observed several times speaking sign language, as his character has a deaf mother, and it's a plot point in the early seasons that he's going deaf himself. Will Peterson, the actor playing him, had to learn the signs by rote, as he didn't know the language. Reportedly he did such a good job doing it that fans have gone up to him and attempted to sign to him, only to be confused when he confessed to not understanding it. Interestingly, one episode with a deaf schoolteacher tells Grissom his sign language is a little rusty, possibly as an InUniverse justification for any flubs the actor makes.

to:

* Grissom on ''{{CSI}}'' ''Series/{{CSI}}'' is observed several times speaking sign language, as his character has a deaf mother, and it's a plot point in the early seasons that he's going deaf himself. Will Peterson, the actor playing him, had to learn the signs by rote, as he didn't know the language. Reportedly he did such a good job doing it that fans have gone up to him and attempted to sign to him, only to be confused when he confessed to not understanding it. Interestingly, one episode with a deaf schoolteacher tells Grissom his sign language is a little rusty, possibly as an InUniverse justification for any flubs the actor makes.
15th May '16 8:51:58 AM Jake
Is there an issue? Send a Message


* In the second ''Anime/RebuildOfEvangelion'', [[http://www.youtube.com/watch?v=-sOMvf5fBAU Kaji and Mari speak English]]. Mari does OK, but Kaji's accent is practically unintelligible without subtitles.

to:

* In the second ''Anime/RebuildOfEvangelion'', [[http://www.youtube.com/watch?v=-sOMvf5fBAU Kaji and Mari speak English]]. Mari does OK, but Kaji's accent is practically unintelligible without subtitles. Judging from some of the expressions on the faces of the people he's talking to, it's possible that [[RealLIfeWritesThePlot the character's English is as bad as his actor's]].
This list shows the last 10 events of 85. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=Main.FauxFluency