History Main / DuelingDubs

19th Mar '17 7:49:54 AM DecafGrub47393
Is there an issue? Send a Message


* Most movies have two French dubs: one for Canada, and another for Europe. However, most TV shows have a single French dub.

to:

* Most movies made after 1994 have two French dubs: one for Canada, and another for Europe. However, most TV shows have a single French dub.
11th Mar '17 11:27:48 AM CRE040295
Is there an issue? Send a Message


** It also has two Hindi dubs. The first and more well known dub produced by Crest Animation Studios[[note]]First four seasons only.[[/note]] and Sound & Vision India for Cartoon Network and another one produced in-house by UTV Software Communications for Hungama TV. Some Indian fans were not happy that when the re-runs of the older episodes came, the voices have changed, much to their surprise. Also, Nachiket Dighe, who dubbed Tracey Sketchit, Chili and Reggie in the 2003 dub, returned in the 2014 dub as Ash Ketchum.

to:

** It also has two Hindi dubs. The first and more well known dub produced by Crest Animation Studios[[note]]First Creator/CrestAnimationProductions[[note]]First four seasons only.[[/note]] and Sound & Vision India for Cartoon Network and another one produced in-house by UTV Software Communications for Hungama TV. Some Indian fans were not happy that when the re-runs of the older episodes came, the voices have changed, much to their surprise. Also, Nachiket Dighe, who dubbed Tracey Sketchit, Chili and Reggie in the 2003 dub, returned in the 2014 dub as Ash Ketchum.
11th Mar '17 11:20:19 AM CRE040295
Is there an issue? Send a Message


** It also has two Hindi dubs. The first and more well known dub produced by Sound & Vision India for Cartoon Network and another one produced in-house by UTV Software Communications for Hungama TV. Some Indian fans were not happy that when the re-runs of the older episodes came, the voices have changed, much to their surprise.

to:

** It also has two Hindi dubs. The first and more well known dub produced by Crest Animation Studios[[note]]First four seasons only.[[/note]] and Sound & Vision India for Cartoon Network and another one produced in-house by UTV Software Communications for Hungama TV. Some Indian fans were not happy that when the re-runs of the older episodes came, the voices have changed, much to their surprise. Also, Nachiket Dighe, who dubbed Tracey Sketchit, Chili and Reggie in the 2003 dub, returned in the 2014 dub as Ash Ketchum.



* ''WesternAnimation/FamilyGuy'' was aired in [[CanadaEh Quebec]] as a European French dub. Fans didn't like it. After the show was UnCancelled (and had been running in English), they made a local Quebec French dub. Fans liked it even less.

to:

* ''WesternAnimation/FamilyGuy'' was aired in [[CanadaEh Quebec]] as a European French dub. Fans didn't like it. After the show was UnCancelled (and had been running in English), they made a local Quebec French dub.dub starting with season 8. Fans liked it even less.
17th Feb '17 11:09:04 PM PurpleWarrior13
Is there an issue? Send a Message


** Interestingly, the UK also got some of the alternate US dubs instead on later releases for various reasons (such as ''Cobra'' and ''Miyu''), and there were quite a few Manga UK dubs that the US ''did'' get (''Anime/AngelCop'', ''Manga/{{Appleseed}}'', ''Anime/CyberCityOedo808'', ''Anime/DominionTankPolice'', ''Manga/MadBull34'', ''Anime/ProjectAKo'', ''Manga/ViolenceJack'', ''Literature/TheHeroicLegendOfArslan'', etc), a couple of which – the two Patlabor films – being released with the UK dubs before being re-released with new US dubs, and another - ''Arslan'' - being incomplete and finished by a US cast. Since the late 90s, it's been extremely rare for the UK (or other English-speaking markets) to get their own dubs since it's become much cheaper and easier to just port over the US-produced dubs. Some UK companies (like Anime Limited) have even funded and produced dubs of their own, but always with a US studio, with the same dubs later being used in the US.

to:

** Interestingly, the UK also got some of the alternate US dubs instead on later releases for various reasons (such as ''Cobra'' and ''Miyu''), and there were quite a few Manga UK dubs that the US ''did'' get (''Anime/AngelCop'', ''Manga/{{Appleseed}}'', ''Anime/CyberCityOedo808'', ''Anime/DominionTankPolice'', ''Manga/MadBull34'', ''Anime/ProjectAKo'', ''Manga/ViolenceJack'', ''Literature/TheHeroicLegendOfArslan'', etc), a couple of which – the two Patlabor films – being released with the UK dubs before being re-released with new US dubs, and another - ''Arslan'' - being incomplete and finished by a US cast. Since the late 90s, it's been extremely rare for the UK (or other English-speaking markets) to get their own dubs since it's become much cheaper and easier to just port over the US-produced dubs. Some UK companies (like Anime Limited) have even funded and produced dubs of their own, but always with a US studio, with the same dubs later being used in recycled for the US.US release.



** Even with ''Anime/DragonBallSuper'', Toonami Asia contacted LA-based BangZoomEntertainment to produce a dub for the [=SouthEast=] Asian market, while Funimation also has theirs' in the works.

to:

** Even with ''Anime/DragonBallSuper'', Toonami Asia contacted LA-based BangZoomEntertainment to produce a dub for the [=SouthEast=] Asian market, while Funimation also has theirs' in the works.on Toonami US.



** Of course, ADV's 2005 dub is finally accurate and covered all 105 episodes of the original series, and has been entirely released to DVD and Blu-ray. Their studio also redubbed the above OVA series for their 2013 re-release of the franchise, with successor company Sentai Filmworks holding the license outright after Sandy Frank's rights finally expired. Sentai also dubbed/released the 1978 compilation movie in 2015, and is also handling ''Anime/GatchamanCrowds''. They've also expressed interest in rescuing ''II'' and ''Fighters''.

to:

** Of course, ADV's 2005 dub is finally accurate and covered all 105 episodes of the original series, and has been entirely released to DVD and Blu-ray. Their studio also redubbed the above OVA series for their 2013 re-release of the franchise, with successor company Sentai Filmworks holding the license outright after Sandy Frank's rights finally expired. Sentai also dubbed/released the 1978 compilation movie in 2015, and is also handling ''Anime/GatchamanCrowds''. They've They also expressed interest in rescuing rescued ''II'' and ''Fighters''.''Fighters'', but are releasing those on DVD subtitled-only.
16th Feb '17 1:36:08 PM AreYouTyler
Is there an issue? Send a Message


* ''WesternAnimation/PeppaPig'' had an American dub that was only seen during Creator/CartoonNetwork's short-lived children's block "Tickle-U" back in 2005-06. When the show moved to Creator/{{Noggin}} [[note]]which became NickJr[[/note]] 2 years later) in the United States, it used the British dub. The American dub [[KeepCirculatingTheTapes is now lost]].

to:

* ''WesternAnimation/PeppaPig'' had an American dub produced in Miami that was only seen during Creator/CartoonNetwork's short-lived children's block "Tickle-U" back in 2005-06. When the show moved [[ChannelHop moved]] to Creator/{{Noggin}} [[note]]which became NickJr[[/note]] 2 years later) in the United States, it used the British dub. The American dub [[KeepCirculatingTheTapes is now lost]].
15th Feb '17 6:10:09 AM Mario500
Is there an issue? Send a Message


** Anime originally dubbed by Streamline that ended up getting redubs (several of which are discussed in detail below) include ''Manga/{{Akira}}'', ''Franchise/LupinIII'' films ''Anime/TheCastleOfCagliostro'' and ''Anime/TheMysteryOfMamo'', various ''LightNovel/DirtyPair'' productions, ''Manga/SazanEyes'', and… heck, just check their page.\\

to:

** Anime originally dubbed by Streamline that ended up getting redubs (several of which are discussed in detail below) include ''Manga/{{Akira}}'', ''Franchise/LupinIII'' films ''Anime/TheCastleOfCagliostro'' and ''Anime/TheMysteryOfMamo'', various ''LightNovel/DirtyPair'' productions, ''Manga/SazanEyes'', and… heck, just check their page.\\



*** and… heck, there's probably ''still'' some dubs to find! [[http://www.kanzenshuu.com/forum/viewtopic.php?f=7&t=11126 This Kanzenshuu forum thread even has a handy chart!]]

to:

*** and… heck, there's probably ''still'' some dubs to find! [[http://www.kanzenshuu.com/forum/viewtopic.php?f=7&t=11126 This Kanzenshuu forum thread even has a handy chart!]]
15th Feb '17 2:00:46 AM annette12
Is there an issue? Send a Message


* Season 2 of ''Series/TheBigBangTheory'' was dubbed twice in Italian. In the original dub Sheldon [[TheOtherDarrin had a different voice actor]] in the episodes 2.15 and 2.19-23. When the old one came back for season 3 he also redubbed all of Sheldon's lines in Season 2. DVD release has the redub.

to:

* ''Series/TheBigBangTheory'': Some episodes of Season 2 of ''Series/TheBigBangTheory'' was were dubbed twice in Italian. In the original dub Sheldon [[TheOtherDarrin had a different voice actor]] in the episodes 2.15 and 2.19-23. When the old one came back for season 3 he also redubbed all of Sheldon's lines in Season 2. DVD release has the redub.
14th Feb '17 3:06:26 AM annette12
Is there an issue? Send a Message


* Season 2 of ''Series/TheBigBangTheory'' was dubbed twice in Italian. In the original dub Sheldon [[TheOtherDarrin had a different voice actor]]. When the old one came back for season 3 he also redubbed all of Sheldon's lines in Season 2. DVD release has the redub.

to:

* Season 2 of ''Series/TheBigBangTheory'' was dubbed twice in Italian. In the original dub Sheldon [[TheOtherDarrin had a different voice actor]].actor]] in the episodes 2.15 and 2.19-23. When the old one came back for season 3 he also redubbed all of Sheldon's lines in Season 2. DVD release has the redub.
12th Feb '17 2:40:12 PM MarioandSmurfs
Is there an issue? Send a Message


** It also had three French dubs; one in 1938, one in 1962, and one in 2001.

to:

** It also had has three French dubs; one in the original from 1938, one in another from 1962, and one in the current from 2001.



** It also received four Korean dubs.



* ''WesternAnimation/TheSmurfsAndTheMagicFlute'' has two Brazilian Portuguese dubs, with the latter being done for the 2011 DVD release. While the songs in both versions are left un-dubbed, the newer version only dubs "Peewit's Ballad". Also, the first dub re-names Johan and Peewit "João" and "Gui", whereas the second dub uses their names from the UK English dub (John and William).

to:

* ''WesternAnimation/SnoopyComeHome'' was dubbed into European Spanish twice: the first dub from 1989 was made in Barcelona for TVE, and the re-dub from 1993 was made in Madrid for Antena 3.
** It also has two Brazilian Portuguese dubs: the first by Mastersound for DVD, and the other for SBT.
* ''WesternAnimation/TheSmurfsAndTheMagicFlute'' has received two Brazilian Portuguese dubs, with the latter being done for the 2011 DVD release. While the songs in both versions are left un-dubbed, the newer version only dubs "Peewit's Ballad". Also, the first dub re-names Johan and Peewit "João" and "Gui", whereas the second dub uses their names from the UK English dub (John and William).
10th Feb '17 2:02:34 PM AreYouTyler
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* Alternate Portuguese dubs are only produced for children's movies and series. While most mature series/movies are dubbed in Brazil, they are only subtitled in Portugal.
* Most movies have two French dubs: one for Canada, and another for Europe. However, most TV shows have a single French dub.
This list shows the last 10 events of 975. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=Main.DuelingDubs