History Main / DuelingDubs

25th Jul '16 12:02:35 AM Vir
Is there an issue? Send a Message


* WesternAnimation/PeppaPig had an American dub that was only seen during CartoonNetwork's short-lived children's block "Tickle-U" back in 2005. When the show moved to Creator/{{Noggin}} [[note]]which became NickJr[[/note]] 2 years later) in the United States, It used the British dub.
* The 2013 WesternAnimation/PeterRabbit series has two English dubs. The American dub can be heard on Nickelodeon or NickJr, while the British dub can be heard on CBeebies.

to:

* WesternAnimation/PeppaPig ''WesternAnimation/PeppaPig'' had an American dub that was only seen during CartoonNetwork's short-lived children's block "Tickle-U" back in 2005. When the show moved to Creator/{{Noggin}} [[note]]which became NickJr[[/note]] 2 years later) in the United States, It used the British dub.
* The 2013 WesternAnimation/PeterRabbit ''WesternAnimation/PeterRabbit'' series has two English dubs. The American dub can be heard on Nickelodeon or NickJr, Creator/NickJr, while the British dub can be heard on CBeebies.Creator/CBeebies.
21st Jul '16 12:13:01 PM MarioandSmurfs
Is there an issue? Send a Message


** It also received two Dutch dubs.

to:

** It also received two Dutch dubs.As of now, ''Robin Hood'' is the oldest animated Disney film not to be re-dubbed in Finnish.
19th Jul '16 7:23:00 PM mightystar
Is there an issue? Send a Message


* The 2005 anime of ''Anime/{{Doraemon}}'' was dubbed into English twice. The American dub, produced by Bang Zoom, aired on Creator/DisneyXD. The other dub is the UK dub produced by LUK Internacional [[note]] who also produced the Spanish and Portuguese dub. [[/note]] and currently airs on Creator/{{Boomerang}} UK.

to:

* The 2005 anime of ''Anime/{{Doraemon}}'' was dubbed into English twice. The American dub, produced by Bang Zoom, Creator/BangZoom!Entertainment, aired on Creator/DisneyXD. Creator/DisneyXD and is a CutAndPasteTranslation. The other dub is the UK dub produced by LUK Internacional [[note]] who Who also produced the Spanish and Portuguese dub. [[/note]] and currently airs formerly aired on Creator/{{Boomerang}} UK.UK. Unlike the American dub, the UK dub is much more faithful to the Japanese version, but uses the name changes from the American dub.
** The film, ''Stand by Me Doraemon'', was dubbed into English twice. There's the American dub that was produced by Bang Zoom and screened at the 27th Tokyo International Film Festival and released on the Japanese iTunes Store. The other dub was produced in the Philippines and released in Malaysia.
19th Jul '16 9:02:01 AM PhantomDusclops92
Is there an issue? Send a Message


* ''Manga/DrSlump'' haves two Italian dubs. The first one was done in the 80's and covered only a small bunch of episodes. The second dub, released in 2003-2004, uses the same cast of voices that did the 90's remake series and covered the entire series.



* In Italy, there are two different dubs for all the three seasons of ''WesternAnimation/{{Transformers}}'' and the movie. The second dub of Season 3 was done later than the first two from a team formed from the hosts of ''Contactoons'' (a cartoon programming block that airs only in some Italian regions: the dub was done only in order to allow the whole series to be aired during it) along with the Youtube fandub team ''O.D.S.''[[note]]"Online Dubbing Squad": It was originally ''Ora Doppiamo Stronzate'' ("Now Dubbing Bullshit") but it was changed in 2015 in order to get a more professional image[[/note]], and the general quality is worse than the first two seasons.

to:

* In Italy, there are two different dubs for all the three seasons of ''WesternAnimation/{{Transformers}}'' and the movie. Seasons 1-2 were redubbed in 2008, with Diego Reggente (Optimus Prime's first voice actor in the original dub) coming back on his character. The second dub of Season 3 was originally going to be done later than along with the first two from a seasons, but because of many issues they had to scrap that. A new dub of that season was done in 2011 by an amateur team formed from the hosts of ''Contactoons'' (a cartoon programming block that airs only in some Italian regions: the dub was done only in order to allow the whole series to be aired during it) along with the Youtube fandub team ''O.D.S.''[[note]]"Online Dubbing Squad": It was originally ''Ora Doppiamo Stronzate'' ("Now Dubbing Bullshit") but it was changed in 2015 in order to get a more professional image[[/note]], image, and in 2016 they furter changed their name into "Orion Web Dubbing"[[/note]], resulting in an inferior job compared to the general quality is worse than redub of the first two seasons.seasons. The same team also dubbed "The Rebirth", which was skipped back then to follow the Japanese continuity with ''The Headmasters''.



* In the Italian dub of ''WesternAnimation/{{Wakfu}}'', Yugo's voice actor was replaced in Season 2, and for some reason they also redubbed Season 1 with the new Yugo voice.

to:

* In the Italian dub of ''WesternAnimation/{{Wakfu}}'', Yugo's voice actor was replaced in Season 2, and for some reason they also redubbed Season 1 with the new Yugo voice. Curiously, this new dub of season 1 is used only for airings on Cartoon Network Italy, while airings on the free channel Boing and Netflix keep the original dub with Yugo's first voice.
3rd Jul '16 10:52:57 AM MarioandSmurfs
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

** There are also two Italian dubs. The first from 1955 and the re-dub from 1997. The 1997 version was widely criticized by fans and is considered to be the worst of Disney's Italian re-dubs. Because of this, fans wrote a petition to bring back the original 1955 dub, which was retained since the 2006 DVD release.
3rd Jul '16 12:01:26 AM BigBertha
Is there an issue? Send a Message


* ''Disney/TheFoxAndTheHound'' was re-dubbed into Brazilian Portuguese in 2014.

to:

* ''Disney/TheFoxAndTheHound'' was re-dubbed into Brazilian Portuguese in 2014.2014 for Creator/{{TNT}}.



* ''[[Creator/HaroldZward The Karate Kid]]'' has been dubbed in Hindi twice. The first dub produced by Sound & Vision India in 2010, while the second dub was produced in-house by UTV Software Communications for airing on UTV Action in 2011.

to:

* ''[[Creator/HaroldZward The Karate Kid]]'' ''Film/TheKarateKid'' has been dubbed in Hindi twice. The first dub produced by Sound & Vision India in 2010, while the second dub was produced in-house by UTV Software Communications for airing on UTV Action in 2011.



* For the ''Film/TheLordOfTheRings'' trilogy, each film has been dubbed in Hindi twice.

to:

* For The ''[[Film/TheLordOfTheRings Lord of the ''Film/TheLordOfTheRings'' trilogy, each film Rings]]'' trilogy has been dubbed in Hindi twice.



* ''Film/Carrie1976'' has three Brazilian Portuguese dubs. The first was recorded in the early 1990s at Herbert Richers for Rede Globo. The second dub was recorded in São Paulo for Rede Record. The third dub, which was broadcast on Megapix and Creator/{{Netflix}}, was recorded at Voice Brazil. Marcelo Garcia (Tommy Ross) and Sylvia Salustti (Chris Hargensen) reprised their roles from the 2002 remake in the third dub.

to:

* ''Film/Carrie1976'' has three Brazilian Portuguese dubs. The first was recorded in the early 1990s at Herbert Richers for Rede Globo. The second dub was recorded in São Paulo for Rede Record. The third dub, which was broadcast on Megapix and Creator/{{Netflix}}, was recorded at Voice Brazil. Brazil in the late 2000's. Marcelo Garcia (Tommy Ross) and Sylvia Salustti (Chris Hargensen) reprised their roles from the 2002 remake in the third dub.dub.
** ''Carrie'' and [[Film/Carrie2002 its 2002 remake]] both have two Hungarian dubs. Both '76 versions were made in the 1990s, with only Margaret White having the same voice. Both versions of 2002 remake have a few voice actors in common, but never as the same character.



** It was also dubbed into Brazilian Portuguese twice. The original was done for Rede Globo in 1982 and the newer was made for DVD in 2011.

to:

** It was also dubbed into Brazilian Portuguese twice. The original was done for Rede Globo by Herbert Richers in 1982 and the newer was made for DVD at Studio Gábia in 2011.



** The animated series was also redubbed into Brazilin Portuguese in 2016.

to:

** The animated series was also redubbed into Brazilin Brazilian Portuguese in 2016.


Added DiffLines:

*** The Hungarian dub notably redubbed the episodes where Babs Seed and Derpy Hooves were [[CrossDressingVoices accidentally voiced by men]], as well as some of the ponies' singing voices in Season 2.
26th Jun '16 6:29:58 PM SkinnyVinnie
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

**The British dub can now be found on YouTube.
25th Jun '16 9:42:15 AM Jared-Man43
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* In Spain and Latin America, it is common to find a different Spanish dub for pretty much every show that airs in both areas, but when ''WesternAnimation/HeManAndTheMastersOfTheUniverse1983'' aired on TVE in Spain, it did (if not accidentally) used the Latin American version, which was dubbed in Mexico, although it does have a Castillian Spanish dub for Home Media releases.
24th Jun '16 9:49:58 PM IvanovTroping97
Is there an issue? Send a Message


* ''WesternAnimation/TheLegendOfKorra'' has two Russian dubs made for two different channels, one of which was a VoiceoverTranslation. Both dubs seem to have almost the same script translations. The 2x2 dub only covers the first season, while the other one covers all four. When 2x2 started airing books 2-4, they used the other dub. Strangely, Korra's VA is the same in both dubs. [[YouLookFamiliar Even more strangely]], it's [[CrossDressingVoices the same VA that voiced Aang]] in WesternAnimation/AvatarTheLastAirbender dub.

to:

* ''WesternAnimation/TheLegendOfKorra'' has two Russian dubs made for two different channels, one of which was a VoiceoverTranslation. Both dubs seem to have almost the same script translations. The 2x2 dub only covers the first season, while the other one covers all four. When 2x2 started airing books 2-4, they used the other dub.dub instead of voiceover. Strangely, Korra's VA is the same in both dubs. [[YouLookFamiliar Even more strangely]], it's [[CrossDressingVoices the same VA that voiced Aang]] in WesternAnimation/AvatarTheLastAirbender dub.
23rd Jun '16 10:41:03 PM IvanovTroping97
Is there an issue? Send a Message


* ''WesternAnimation/TheLegendOfKorra'' has two Russian dubs made for two different channels, one of which was a VoiceoverTranslation. Both dubs seem to have almost the same script translations. The 2x2 dub only covers the first season, while the other one covers all four. Strangely, Korra's VA is the same in both dubs. [[YouLookFamiliar Even more strangely]], it's [[CrossDressingVoices the same VA that voiced Aang]] in WesternAnimation/AvatarTheLastAirbender dub.

to:

* ''WesternAnimation/TheLegendOfKorra'' has two Russian dubs made for two different channels, one of which was a VoiceoverTranslation. Both dubs seem to have almost the same script translations. The 2x2 dub only covers the first season, while the other one covers all four. When 2x2 started airing books 2-4, they used the other dub. Strangely, Korra's VA is the same in both dubs. [[YouLookFamiliar Even more strangely]], it's [[CrossDressingVoices the same VA that voiced Aang]] in WesternAnimation/AvatarTheLastAirbender dub.
This list shows the last 10 events of 868. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=Main.DuelingDubs