History Main / CypherLanguage

4th Jun '16 7:26:32 PM Ryulong
Is there an issue? Send a Message


* In ''Series/KamenRiderGaim'', possibly as a MythologyGag, the Overlord Inves speak in a foreign language that's, again, a cipher of Japanese. The language was subtitled into Japanese on the show, but the closed captioning track itself included the original cypher, allowing people to [[http://dic.pixiv.net/a/%E3%82%AA%E3%83%BC%E3%83%90%E3%83%BC%E3%83%AD%E3%83%BC%E3%83%89%E8%AA%9E figure out the pattern]]. Unlike in Grongi, the sentence structure remains the same.

to:

* In ''Series/KamenRiderGaim'', possibly as a MythologyGag, the Overlord Inves speak in a foreign language that's, again, a cipher of Japanese. The language was subtitled into Japanese on the show, but the closed captioning track itself included the original cypher, allowing people to [[http://dic.pixiv.net/a/%E3%82%AA%E3%83%BC%E3%83%90%E3%83%BC%E3%83%AD%E3%83%BC%E3%83%89%E8%AA%9E [[http://bit.ly/1Y8PHYY figure out the pattern]]. Unlike in Grongi, the sentence structure remains the same.
4th Jun '16 7:25:26 PM Ryulong
Is there an issue? Send a Message


* In ''Series/KamenRiderGaim'', possibly as a MythologyGag, the Overlord Inves speak in a foreign language that's, again, a cipher of Japanese. The language was subtitled into Japanese on the show, but the closed captioning track itself included the original cypher, allowing people to [[http://hero.myht.org/index.php/%E3%82%AA%E3%83%BC%E3%83%90%E3%83%BC%E3%83%AD%E3%83%BC%E3%83%89%E8%AA%9E figure out the pattern]]. Unlike in Grongi, the sentence structure remains the same.

to:

* In ''Series/KamenRiderGaim'', possibly as a MythologyGag, the Overlord Inves speak in a foreign language that's, again, a cipher of Japanese. The language was subtitled into Japanese on the show, but the closed captioning track itself included the original cypher, allowing people to [[http://hero.myht.org/index.php/%E3%82%AA%E3%83%BC%E3%83%90%E3%83%BC%E3%83%AD%E3%83%BC%E3%83%89%E8%AA%9E [[http://dic.pixiv.net/a/%E3%82%AA%E3%83%BC%E3%83%90%E3%83%BC%E3%83%AD%E3%83%BC%E3%83%89%E8%AA%9E figure out the pattern]]. Unlike in Grongi, the sentence structure remains the same.
4th Jun '16 7:23:01 PM Ryulong
Is there an issue? Send a Message


* In ''Series/KamenRiderGaim'', possibly as a MythologyGag, the Overlord Inves speak in a foreign language that's, again, a cipher of Japanese. The language was subtitled into Japanese on the show, but the subtitle track itself included the original cypher, allowing people to [[http://hero.myht.org/index.php/%E3%82%AA%E3%83%BC%E3%83%90%E3%83%BC%E3%83%AD%E3%83%BC%E3%83%89%E8%AA%9E figure out the pattern]]. Unlike in Grongi, the sentence structure remains the same.

to:

* In ''Series/KamenRiderGaim'', possibly as a MythologyGag, the Overlord Inves speak in a foreign language that's, again, a cipher of Japanese. The language was subtitled into Japanese on the show, but the subtitle closed captioning track itself included the original cypher, allowing people to [[http://hero.myht.org/index.php/%E3%82%AA%E3%83%BC%E3%83%90%E3%83%BC%E3%83%AD%E3%83%BC%E3%83%89%E8%AA%9E figure out the pattern]]. Unlike in Grongi, the sentence structure remains the same.
9th May '16 2:47:22 PM margdean56
Is there an issue? Send a Message


* The Literature/ArtemisFowl series has lines of Gnommish and Centaurian running along the bottom of each page (ommited in some U.S. editions.) Rather than being graphemes of a full-on ConLang they constitute a CypherLanguage offereing [[EasterEgg secret messages]] to those who decode them.
** Though this is only applicable for the codes along the bottom of the pages- in-universe, Colfer instead makes them completely separate languages.

to:

* The Literature/ArtemisFowl series has lines of Gnommish and Centaurian running along the bottom of each page (ommited (omitted in some U.S. editions.) Rather than being graphemes of a full-on ConLang they constitute a CypherLanguage offereing offering [[EasterEgg secret messages]] to those who decode them.
** Though this is only applicable for the codes along the bottom of the pages- in-universe, pages--in-universe, Colfer instead makes them completely separate languages.



* Even Creator/JRRTolkien was not above this. The writing on the map in ''Literature/TheHobbit'' is plain English, written with Old Norse runes as a simple substitution cipher. If you already knew the runes it wasn't that much of a cipher. To be fair, he was supposed to have been translating the Red Book in the first place to get the Hobbit. At least, he was by the time he finished Lord of the Rings.
** FridgeBrilliance at play here: The ''lingua franca'' of Middle-Earth is Westron, presented as modern English, and older names and terms (mostly those concerning Rohan) are derived from Old English/Anglo-Saxon - however, these are only Tolkien's stand-ins for the actual Westron, which in-universe are a lot closer to Adûnaic, which is a language in its own right and bears little to no similarity to Indo-European languages. Odds are that the heavy usage of nordic-looking runes is just a placeholder for the actual letters used in the areas where Westron is spoken.
** This is stated in the ''[[Literature/TheLordOfTheRings LotR]]'' title page. The Cirth at the top reads "The Lord of the Rings, translated from the red book" while the Tengwar at the bottom continues, "of Westmarch by John Ronald Reuel Tolkien. Herein is set forth the history of the War of the Ring and the return of the King as seen by the Hobbits."
** Most of the people who use tengwar in RealLife are using it in this context, rather than using it to write actual Elvish languages, though the better ones at least make a set of phonetic rules to write English in rather than substituting English spelling.
** Tolkein's runes aren't a "simple" substitution cipher. The phonetic rules are necessary because, for example, there's no direct equivalent of the letter X, and the combination TH is represented by a single character (and depends on whether it's voiced (then) or unvoiced (thin)).

to:

* Even Creator/JRRTolkien was not above this. The writing on the map in ''Literature/TheHobbit'' is plain English, written with Old Norse runes as a simple substitution cipher. If you already knew the runes it wasn't that much of a cipher. To be fair, he was supposed to have been translating the Red Book in the first place to get the Hobbit. ''The Hobbit''. At least, he was by the time he finished Lord ''Lord of the Rings.
Rings''.
** FridgeBrilliance at play here: The ''lingua franca'' of Middle-Earth is Westron, presented as modern English, and older names and terms (mostly those concerning Rohan) are derived from Old English/Anglo-Saxon - -- however, these are only Tolkien's stand-ins for the actual Westron, which in-universe are a lot closer to Adûnaic, which is a language in its own right and bears little to no similarity to Indo-European languages. Odds are that the heavy usage of nordic-looking runes is just a placeholder for the actual letters used in the areas where Westron is spoken.
** This is stated in the ''[[Literature/TheLordOfTheRings LotR]]'' title page. The Cirth at the top reads read "The Lord of the Rings, translated from the red book" Red Book" while the Tengwar at the bottom continues, continue, "of Westmarch by John Ronald Reuel Tolkien. Herein is set forth the history of the War of the Ring and the return of the King as seen by the Hobbits."
** Most of the people who use tengwar in RealLife are using it in this context, way, rather than using it to write actual Elvish languages, though the better ones at least make a set of phonetic rules to write English in rather than substituting English spelling.
** Tolkein's Tolkien's runes aren't a "simple" substitution cipher. The phonetic rules are necessary because, for example, there's no direct equivalent of the letter X, and the combination TH is represented by a single character (and depends on whether it's voiced (then) or unvoiced (thin)).
19th Apr '16 1:19:17 PM erforce
Is there an issue? Send a Message


* The "Maraglyphics" that adorn the wait queue for the [[Ride/DisneyThemeParks Disneyland]] attraction IndianaJones Adventure are a simple substitution cipher. The park occasionally distributes cards bearing the translation.

to:

* The "Maraglyphics" that adorn the wait queue for the [[Ride/DisneyThemeParks Disneyland]] attraction IndianaJones Franchise/IndianaJones Adventure are a simple substitution cipher. The park occasionally distributes cards bearing the translation.
9th Mar '16 10:29:44 PM GrammarNavi
Is there an issue? Send a Message


* A major plot point in ''[[TheUnderlandChronicles Gregor and The Code of Claw]]''.

to:

* A major plot point in ''[[TheUnderlandChronicles ''[[Literature/TheUnderlandChronicles Gregor and The Code of Claw]]''.
24th Feb '16 9:31:04 AM erforce
Is there an issue? Send a Message


* The Vogon written language in The Hitchhiker's Guide to the Galaxy is a stylised version of Pitman 2000 shorthand
* The Gelfling language in TheDarkCrystal. We only hear a few lines, but it's pretty obvious.

to:

* The Vogon written language in The Hitchhiker's Guide to the Galaxy ''Film/TheHitchhikersGuideToTheGalaxy'' is a stylised version of Pitman 2000 shorthand
* The Gelfling language in TheDarkCrystal.''Film/TheDarkCrystal''. We only hear a few lines, but it's pretty obvious.
5th Feb '16 9:36:43 PM dasuberkaiser
Is there an issue? Send a Message
7th Jan '16 6:11:22 PM nombretomado
Is there an issue? Send a Message


* In ''SpaceQuest 3'', Roger can view a secret message for getting a high score on Astro-Chicken. If he uses his Secret Decoder Ring on it, he discovers it's an English cipher.

to:

* In ''SpaceQuest 3'', ''VideoGame/SpaceQuestIIIThePiratesOfPestulon'', Roger can view a secret message for getting a high score on Astro-Chicken. If he uses his Secret Decoder Ring on it, he discovers it's an English cipher.
30th Dec '15 6:32:53 PM DarkHunter
Is there an issue? Send a Message


* ''VideoGame/CopyKitty'': Anything related to [[BonusBoss Exgal]] (including its name) is written in the game using a set of creepy looking glyphs. They are just a one-to-one cypher for English letters, and a few fans have decoded it.

to:

* ''VideoGame/CopyKitty'': Anything related to [[BonusBoss Exgal]] (including its name) is written in the game using a set of creepy looking glyphs. They are just a one-to-one cypher for English letters, and a few fans have decoded it. [[spoiler:The Hard Mode BonusBoss, Aekros, has another cypher language, which is slightly more difficult to decode due to being written backwards.]]


Added DiffLines:

* ''VideoGame/{{Pikmin}} 3'' has the Koppaite script, seen scrolling various places in the background. It is a cypher for English, and a lot of it is meaningful, including developer's notes here and there. Some of it, however, is just gibberish.
This list shows the last 10 events of 156. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=Main.CypherLanguage