History Main / CompletelyUnnecessaryTranslator

16th Apr '17 3:49:15 PM intastiel
Is there an issue? Send a Message


* In the Literature/{{Discworld}} novel ''Discworld/{{Snuff}}'', Billy Slick the goblin acts as a translator between Granny Slick and Captain Carrot. After the interview, Carrot asks Billy to congratulate his grandmother for having such an excellent grasp of Morporkian, and there's a burst of laughter from the cottage...

to:

* In the Literature/{{Discworld}} novel ''Literature/{{Discworld}}'':
** In
''Discworld/{{Snuff}}'', Billy Slick the goblin acts as a translator between Granny Slick and Captain Carrot. After the interview, Carrot asks Billy to congratulate his grandmother for having such an excellent grasp of Morporkian, and there's a burst of laughter from the cottage...cottage...
** In ''Discworld/{{Pyramids}}'', the EvilChancellor Dios claims this position as High Priest to the [[GodEmperor God-Kings]] of Djelibeybi. Whatever orders those kings give, he "interprets" their words to match the traditions that he's been enforcing for [[spoiler:[[TimeAbyss over seven thousand]]]] years.



* ''Franchise/StarWarsExpandedUniverse'': In the book series, Jabba the Hutt is revealed to not need an interpreter. He just likes to keep one around as a status symbol, and because he won't condescend to speaking any language but Huttese, though he is able to. He never makes any pretense of needing a translator to ''understand'' Basic, though his translator does actually translate more exotic languages like Ubese for him. The only exception in the novels was when Prince Xizor, head of a criminal empire that could have wiped out Jabba's enterprises in a fit of boredom, demanded he speak Basic. Unsurprisingly, the Hutt complied.

to:

* ''Franchise/StarWarsExpandedUniverse'': In the book series, Jabba the Hutt is revealed to not need an interpreter. He just likes to keep one around as a status symbol, and because he won't condescend to speaking any language but Huttese, though he is able to. He never makes any pretense of needing a translator to ''understand'' Basic, though his translator does actually translate more exotic languages like Ubese for him. The only exception in the novels was is when Prince Xizor, head of a criminal empire that could have wiped wipe out Jabba's enterprises in a fit of boredom, demanded demands he speak Basic. Unsurprisingly, the Hutt complied.complies.
14th Mar '17 7:11:25 PM dmcreif
Is there an issue? Send a Message


* In ''Series/{{Daredevil|2015}}'', James Wesley acts as a translator between the leaders of the gangs that work with Wilson Fisk. It turns out Madame Gao can speak English (she can speak ''[[{{Omniglot}} all]]'' languages), but pretends not to as part of her ObfuscatingStupidity. Nobu, meanwhile, can speak English fluently, but not ''perfectly'', making Wesley's translation [[DownplayedTrope non-vital, but not entirely redundant]] -- mostly Nobu just takes issue with Wesley [[TactfulTranslation watering down his words]]. And Fisk can speak Mandarin and Japanese, and has Wesley translate for him so that his associates underestimate him. Wesley acts annoyed when Madame Gao calls him and Fisk out on their ruse.

to:

* In ''Series/{{Daredevil|2015}}'', ''Series/{{Daredevil|2015}}'': James Wesley acts as a translator between the leaders of the gangs that work with Wilson Fisk. It turns out Madame Gao can speak English (she can speak ''[[{{Omniglot}} all]]'' languages), but pretends not to as part of her ObfuscatingStupidity. Nobu, meanwhile, can speak English fluently, but not ''perfectly'', making Wesley's translation [[DownplayedTrope non-vital, but not entirely redundant]] -- mostly Nobu just takes issue with Wesley [[TactfulTranslation watering down his words]]. And Fisk can speak Mandarin and Japanese, and has Wesley translate for him so that his associates underestimate him. Wesley acts annoyed when Madame Gao calls him and Fisk out on their ruse.
13th Mar '17 11:11:49 AM DaibhidC
Is there an issue? Send a Message


* ''Comicbook/NewSuperman'' #9 opens with Comicbook/LexLuthor visiting the Ministry of Self-Reliance and speaking a few sentences of broken Mandarin. For most of the story I-Ching acts as a TactfulTranslator between Luthor and Kenan. Near the end it turns out Lex speaks Mandarin fluently but likes people to underestimate him.

to:

* ''Comicbook/NewSuperman'' #9 opens with Comicbook/LexLuthor visiting the Ministry of Self-Reliance and speaking a few sentences of broken Mandarin. For most of the story I-Ching acts as a TactfulTranslator provides TactfulTranslation between Luthor and Kenan. Near the end it turns out Lex speaks Mandarin fluently but likes people to underestimate him.
13th Mar '17 11:09:50 AM DaibhidC
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* ''Comicbook/NewSuperman'' #9 opens with Comicbook/LexLuthor visiting the Ministry of Self-Reliance and speaking a few sentences of broken Mandarin. For most of the story I-Ching acts as a TactfulTranslator between Luthor and Kenan. Near the end it turns out Lex speaks Mandarin fluently but likes people to underestimate him.
30th Jan '17 11:41:14 PM jjeffrey01
Is there an issue? Send a Message


* In ''Series/GameOfThrones'', a translator is used to translate Kraznys' Valyrian to the Westeros Common Tongue for Daenerys while they are negotiating a trade. The whole time, Kraznys is particularly vile and calls his guest a whore, among other unsavory things, behind a TactfulTranslation. In the end, it is revealed that [[spoiler:Daenerys' mother tongue is Valyrian. He ends up paying for his rudeness.]]

to:

* In ''Series/GameOfThrones'', a translator is used to translate Kraznys' Valyrian to the Westeros Common Tongue for Daenerys while they are negotiating a trade. The whole time, Kraznys is particularly vile and calls his guest her a whore, among other unsavory things, behind a TactfulTranslation. In the end, it Shortly thereafter, [[spoiler:Daenerys reveals she is revealed that [[spoiler:Daenerys' mother tongue is Valyrian.more than fluent in Valyrian - it's her first language. He ends up paying for his rudeness.]]
30th Jan '17 9:55:57 PM AnonFangeekGirl
Is there an issue? Send a Message


** Harry should have seen it coming (though of course it wouldn't have helped him even if he had). Earlier in the series, Queen Mab speaks through one of her servants, and Harry wonders to himself if she's doing this so she can pull a "I never said that," trick on him later on. Eventually, he learns [[spoiler:she's using the "translator" because she's '''''really''''' pissed at Harry, and if she spoke with her own voice, it would kill him, such was her rage.]] Though [[spoiler:Cold Days reveals Mab's rage was not ''actually'' directed at Harry, as such, after all. Rather, it's a more personal anger.]]

to:

** Harry should have seen it coming (though of course it wouldn't have helped him even if he had). Earlier in the series, Queen Mab speaks through one of her servants, and Harry wonders to himself if she's doing this so she can pull a "I never said that," trick on him later on. Eventually, he learns [[spoiler:she's using the "translator" because [[spoiler: She's not, she's '''''really''''' pissed at Harry, and if just so utterly furious about her daughter Maeve being infected by [[TheCorruption Nemesis]] that her voice actually hurts Harry when she spoke with her own voice, it would kill him, such was her rage.does speak.]] Though [[spoiler:Cold Days reveals Mab's rage was not ''actually'' directed at Harry, as such, after all. Rather, it's a more personal anger.]]
27th Jan '17 10:37:01 AM dmcreif
Is there an issue? Send a Message


* A variation occurs in ''Film/InglouriousBasterds''; [[MagnificentBastard Hans Landa]] asks a French farmer he is interrogating if they can switch to English during their conversation [[BlatantLies because his French is so bad]] and he knows the farmer is also conversant in English. [[spoiler:He does this so that he can openly converse about the fact that he knows the man is hiding Jews in the house, supposing (correctly) that they won't understand what is being said.]]

to:

* A variation occurs *''Film/InglouriousBasterds'': In Chapter 1 "Once Upon a Time in ''Film/InglouriousBasterds''; Nazi-Occupied France", [[MagnificentBastard Hans Landa]] asks Monsieur [=LaPadite=], a French farmer he is interrogating interrogating, if they can switch to English during their conversation [[BlatantLies because his French is so bad]] and he knows the farmer is also conversant in English. [[spoiler:He does this [[spoiler:This is so that he can openly converse about the fact that he knows the man [=LaPadite=] is hiding Jews in the house, supposing (correctly) under his floorboards, having guessed correctly that they won't don't speak English and can't understand what is being said.they're saying.]]
27th Jan '17 10:34:25 AM dmcreif
Is there an issue? Send a Message


* In ''Series/{{Daredevil|2015}}'', James Wesley acts as a translator between the leaders of the gangs that work with Wilson Fisk. It turns out Madame Gao can speak English (she claims she can speak ''[[{{Omniglot}} all]]'' languages), but pretended not to as part of her ObfuscatingStupidity. Nobu, meanwhile, can speak English fluently, but not ''perfectly'', making Wesley's translation [[DownplayedTrope non-vital, but not entirely redundant]] -- mostly Nobu just takes issue with Wesley's TactfulTranslation. And then it turns out Fisk can speak both Mandarin and Japanese, which was something else Wesley didn't know. He even seems to have a "What the fuck am I doing then?" look on his face when Fisk's fluency is revealed to him.

to:

* In ''Series/{{Daredevil|2015}}'', James Wesley acts as a translator between the leaders of the gangs that work with Wilson Fisk. It turns out Madame Gao can speak English (she claims she can speak ''[[{{Omniglot}} all]]'' languages), but pretended pretends not to as part of her ObfuscatingStupidity. Nobu, meanwhile, can speak English fluently, but not ''perfectly'', making Wesley's translation [[DownplayedTrope non-vital, but not entirely redundant]] -- mostly Nobu just takes issue with Wesley's TactfulTranslation. Wesley [[TactfulTranslation watering down his words]]. And then it turns out Fisk can speak both Mandarin and Japanese, which was something else and has Wesley didn't know. He even seems to have a "What the fuck am I doing then?" look on translate for him so that his face associates underestimate him. Wesley acts annoyed when Fisk's fluency is revealed to him. Madame Gao calls him and Fisk out on their ruse.



* In the ''Series/BreakingBad'' episode "Salud", Gus Fring is acting as translator between the English-speaking Jesse and the Spanish-speaking cartel men. That is, until the chief chemist reveals that he can speak English when Jesse calls him an asshole. Jesse is unfazed and [[RefugeInAudacity still intimidates the men into complying with]] ''his'' method of cooking Walt's meth.
* ZigZagged in a first-season episode of ''Series/MadamSecretary'' when the ([[OurPresidentsAreDifferent fictional]]) Iraqi prime minister pays a state visit. He uses a translator initially but then finds out that Secretary [=McCord=] speaks Arabic. She claims that his English is better than her Arabic, though later she seems to be able to understand him and one of his ministers perfectly when they start ranting at each other over a sectarian/political squabble.

to:

* In the ''Series/BreakingBad'' episode "Salud", Gus Fring is acting as translator between the English-speaking Jesse and the Spanish-speaking cartel men. That is, until Jesse calls the cartel's chief chemist reveals an asshole. This prompts the chemist to reveal that he can speak English when Jesse calls him an asshole.English. Jesse is unfazed and [[RefugeInAudacity still intimidates the men into complying with]] ''his'' method of cooking Walt's meth.
* ZigZagged in a first-season episode of ''Series/MadamSecretary'' when the ([[OurPresidentsAreDifferent fictional]]) [[OurPresidentsAreDifferent Iraqi prime minister minister]] pays a state visit. He uses a translator initially but then finds out that Secretary [=McCord=] speaks Arabic. She claims that his English is better than her Arabic, though later she seems to be able to understand him and one of his ministers perfectly when they start ranting at each other over a sectarian/political squabble.
10th Jan '17 11:50:56 AM intastiel
Is there an issue? Send a Message


* ''Literature/TheWheelOfTime'' has the Seanchan Empress/Emperor's Voice, who the Empress/Emperor communicates with in a personalized sign language and the Voice then says what was just said to her.

to:

* ''Literature/TheWheelOfTime'' has the In ''Literature/TheWheelOfTime'', Seanchan Empress/Emperor's high nobility address people of much lower rank through a Voice, a slave who the Empress/Emperor communicates with the noble in a personalized sign language and relays the message. Social class is ''very'' serious business in the Empire, so trying to bypass the Voice then says what was just said to her.is a potentially deadly breach of etiquette.
3rd Dec '16 6:46:35 PM raulbucktooth
Is there an issue? Send a Message


* UsefulNotes/FidelCastro is fully conversant in English but always has a translator present in his interviews.

to:

* UsefulNotes/FidelCastro is was fully conversant in English but always has had a translator present in his interviews.
This list shows the last 10 events of 217. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=Main.CompletelyUnnecessaryTranslator