History Main / CompletelyUnnecessaryTranslator

16th Jun '17 8:31:28 PM Jeduthun
Is there an issue? Send a Message


Common with characters who MajoredInWesternHypocrisy. [[SubvertedTrope Subverts]] TactfulTranslation, as it turns out at least one person in the conversation [[BilingualBackfire knew exactly what the other really said]] the entire time. See also ElectiveUnintelligible.

to:

Common with characters who MajoredInWesternHypocrisy. [[SubvertedTrope Subverts]] TactfulTranslation, as it turns out at least one person in the conversation [[BilingualBackfire knew exactly what the other really said]] the entire time. See also ElectiveUnintelligible.
ElectiveUnintelligible. If the translator is in on it too or wants to have some fun of their own, they may become a TrollingTranslator.
7th Jun '17 11:11:57 AM Discar
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* ''Series/DoctorWho'': When the Doctor meets the Pope, a cardinal translates the Pope's Italian into English. Of course, [[{{Omniglot}} the Doctor speaks all languages]], but he doesn't mention it in order to be polite. You can see him trying not to look annoyed.
30th May '17 6:27:26 PM nombretomado
Is there an issue? Send a Message


* The inversion is fairly common in actual diplomacy. Not speaking a foreigner's language, even if you know it, is often a point of pride for state leaders, and as a result end up using translators even though they're not actually required. For instance, Angela Merkel certainly speaks English, but when she holds a press conference with UsefulNotes/BarackObama or UsefulNotes/DavidCameron, you can be damn sure that she will have a translator and speak in German. As mentioned in ''TheWestWing'' example above, this is also done for the benefit of political sovereignty; while the representatives of two nations with different official languages might speak each other's language perfectly well, it may be interpreted an act of subservience for one party to use the other party's native tongue, so sticking to their respective official languages keeps things neutral. In private, this trope is played straight.

to:

* The inversion is fairly common in actual diplomacy. Not speaking a foreigner's language, even if you know it, is often a point of pride for state leaders, and as a result end up using translators even though they're not actually required. For instance, Angela Merkel certainly speaks English, but when she holds a press conference with UsefulNotes/BarackObama or UsefulNotes/DavidCameron, you can be damn sure that she will have a translator and speak in German. As mentioned in ''TheWestWing'' ''Series/TheWestWing'' example above, this is also done for the benefit of political sovereignty; while the representatives of two nations with different official languages might speak each other's language perfectly well, it may be interpreted an act of subservience for one party to use the other party's native tongue, so sticking to their respective official languages keeps things neutral. In private, this trope is played straight.
16th Apr '17 3:49:15 PM intastiel
Is there an issue? Send a Message


* In the Literature/{{Discworld}} novel ''Discworld/{{Snuff}}'', Billy Slick the goblin acts as a translator between Granny Slick and Captain Carrot. After the interview, Carrot asks Billy to congratulate his grandmother for having such an excellent grasp of Morporkian, and there's a burst of laughter from the cottage...

to:

* In the Literature/{{Discworld}} novel ''Literature/{{Discworld}}'':
** In
''Discworld/{{Snuff}}'', Billy Slick the goblin acts as a translator between Granny Slick and Captain Carrot. After the interview, Carrot asks Billy to congratulate his grandmother for having such an excellent grasp of Morporkian, and there's a burst of laughter from the cottage...cottage...
** In ''Discworld/{{Pyramids}}'', the EvilChancellor Dios claims this position as High Priest to the [[GodEmperor God-Kings]] of Djelibeybi. Whatever orders those kings give, he "interprets" their words to match the traditions that he's been enforcing for [[spoiler:[[TimeAbyss over seven thousand]]]] years.



* ''Franchise/StarWarsExpandedUniverse'': In the book series, Jabba the Hutt is revealed to not need an interpreter. He just likes to keep one around as a status symbol, and because he won't condescend to speaking any language but Huttese, though he is able to. He never makes any pretense of needing a translator to ''understand'' Basic, though his translator does actually translate more exotic languages like Ubese for him. The only exception in the novels was when Prince Xizor, head of a criminal empire that could have wiped out Jabba's enterprises in a fit of boredom, demanded he speak Basic. Unsurprisingly, the Hutt complied.

to:

* ''Franchise/StarWarsExpandedUniverse'': In the book series, Jabba the Hutt is revealed to not need an interpreter. He just likes to keep one around as a status symbol, and because he won't condescend to speaking any language but Huttese, though he is able to. He never makes any pretense of needing a translator to ''understand'' Basic, though his translator does actually translate more exotic languages like Ubese for him. The only exception in the novels was is when Prince Xizor, head of a criminal empire that could have wiped wipe out Jabba's enterprises in a fit of boredom, demanded demands he speak Basic. Unsurprisingly, the Hutt complied.complies.
14th Mar '17 7:11:25 PM dmcreif
Is there an issue? Send a Message


* In ''Series/{{Daredevil|2015}}'', James Wesley acts as a translator between the leaders of the gangs that work with Wilson Fisk. It turns out Madame Gao can speak English (she can speak ''[[{{Omniglot}} all]]'' languages), but pretends not to as part of her ObfuscatingStupidity. Nobu, meanwhile, can speak English fluently, but not ''perfectly'', making Wesley's translation [[DownplayedTrope non-vital, but not entirely redundant]] -- mostly Nobu just takes issue with Wesley [[TactfulTranslation watering down his words]]. And Fisk can speak Mandarin and Japanese, and has Wesley translate for him so that his associates underestimate him. Wesley acts annoyed when Madame Gao calls him and Fisk out on their ruse.

to:

* In ''Series/{{Daredevil|2015}}'', ''Series/{{Daredevil|2015}}'': James Wesley acts as a translator between the leaders of the gangs that work with Wilson Fisk. It turns out Madame Gao can speak English (she can speak ''[[{{Omniglot}} all]]'' languages), but pretends not to as part of her ObfuscatingStupidity. Nobu, meanwhile, can speak English fluently, but not ''perfectly'', making Wesley's translation [[DownplayedTrope non-vital, but not entirely redundant]] -- mostly Nobu just takes issue with Wesley [[TactfulTranslation watering down his words]]. And Fisk can speak Mandarin and Japanese, and has Wesley translate for him so that his associates underestimate him. Wesley acts annoyed when Madame Gao calls him and Fisk out on their ruse.
13th Mar '17 11:11:49 AM DaibhidC
Is there an issue? Send a Message


* ''Comicbook/NewSuperman'' #9 opens with Comicbook/LexLuthor visiting the Ministry of Self-Reliance and speaking a few sentences of broken Mandarin. For most of the story I-Ching acts as a TactfulTranslator between Luthor and Kenan. Near the end it turns out Lex speaks Mandarin fluently but likes people to underestimate him.

to:

* ''Comicbook/NewSuperman'' #9 opens with Comicbook/LexLuthor visiting the Ministry of Self-Reliance and speaking a few sentences of broken Mandarin. For most of the story I-Ching acts as a TactfulTranslator provides TactfulTranslation between Luthor and Kenan. Near the end it turns out Lex speaks Mandarin fluently but likes people to underestimate him.
13th Mar '17 11:09:50 AM DaibhidC
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* ''Comicbook/NewSuperman'' #9 opens with Comicbook/LexLuthor visiting the Ministry of Self-Reliance and speaking a few sentences of broken Mandarin. For most of the story I-Ching acts as a TactfulTranslator between Luthor and Kenan. Near the end it turns out Lex speaks Mandarin fluently but likes people to underestimate him.
30th Jan '17 11:41:14 PM jjeffrey01
Is there an issue? Send a Message


* In ''Series/GameOfThrones'', a translator is used to translate Kraznys' Valyrian to the Westeros Common Tongue for Daenerys while they are negotiating a trade. The whole time, Kraznys is particularly vile and calls his guest a whore, among other unsavory things, behind a TactfulTranslation. In the end, it is revealed that [[spoiler:Daenerys' mother tongue is Valyrian. He ends up paying for his rudeness.]]

to:

* In ''Series/GameOfThrones'', a translator is used to translate Kraznys' Valyrian to the Westeros Common Tongue for Daenerys while they are negotiating a trade. The whole time, Kraznys is particularly vile and calls his guest her a whore, among other unsavory things, behind a TactfulTranslation. In the end, it Shortly thereafter, [[spoiler:Daenerys reveals she is revealed that [[spoiler:Daenerys' mother tongue is Valyrian.more than fluent in Valyrian - it's her first language. He ends up paying for his rudeness.]]
30th Jan '17 9:55:57 PM AnonFangeekGirl
Is there an issue? Send a Message


** Harry should have seen it coming (though of course it wouldn't have helped him even if he had). Earlier in the series, Queen Mab speaks through one of her servants, and Harry wonders to himself if she's doing this so she can pull a "I never said that," trick on him later on. Eventually, he learns [[spoiler:she's using the "translator" because she's '''''really''''' pissed at Harry, and if she spoke with her own voice, it would kill him, such was her rage.]] Though [[spoiler:Cold Days reveals Mab's rage was not ''actually'' directed at Harry, as such, after all. Rather, it's a more personal anger.]]

to:

** Harry should have seen it coming (though of course it wouldn't have helped him even if he had). Earlier in the series, Queen Mab speaks through one of her servants, and Harry wonders to himself if she's doing this so she can pull a "I never said that," trick on him later on. Eventually, he learns [[spoiler:she's using the "translator" because [[spoiler: She's not, she's '''''really''''' pissed at Harry, and if just so utterly furious about her daughter Maeve being infected by [[TheCorruption Nemesis]] that her voice actually hurts Harry when she spoke with her own voice, it would kill him, such was her rage.does speak.]] Though [[spoiler:Cold Days reveals Mab's rage was not ''actually'' directed at Harry, as such, after all. Rather, it's a more personal anger.]]
27th Jan '17 10:37:01 AM dmcreif
Is there an issue? Send a Message


* A variation occurs in ''Film/InglouriousBasterds''; [[MagnificentBastard Hans Landa]] asks a French farmer he is interrogating if they can switch to English during their conversation [[BlatantLies because his French is so bad]] and he knows the farmer is also conversant in English. [[spoiler:He does this so that he can openly converse about the fact that he knows the man is hiding Jews in the house, supposing (correctly) that they won't understand what is being said.]]

to:

* A variation occurs *''Film/InglouriousBasterds'': In Chapter 1 "Once Upon a Time in ''Film/InglouriousBasterds''; Nazi-Occupied France", [[MagnificentBastard Hans Landa]] asks Monsieur [=LaPadite=], a French farmer he is interrogating interrogating, if they can switch to English during their conversation [[BlatantLies because his French is so bad]] and he knows the farmer is also conversant in English. [[spoiler:He does this [[spoiler:This is so that he can openly converse about the fact that he knows the man [=LaPadite=] is hiding Jews in the house, supposing (correctly) under his floorboards, having guessed correctly that they won't don't speak English and can't understand what is being said.they're saying.]]
This list shows the last 10 events of 220. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=Main.CompletelyUnnecessaryTranslator