History Main / AntiquatedLinguistics

18th Jun '16 1:30:57 AM Doug86
Is there an issue? Send a Message


* Thor in the Franchise/MarvelCinematicUniverse exhibits a formal and slightly antiquated manner of speaking, as does Loki. (In most MarvelUniverse ''comic books'', by contrast, the Asgardians use FloweryElizabethanEnglish instead.)

to:

* Thor in the Franchise/MarvelCinematicUniverse exhibits a formal and slightly antiquated manner of speaking, as does Loki. (In most MarvelUniverse Franchise/MarvelUniverse ''comic books'', by contrast, the Asgardians use FloweryElizabethanEnglish instead.)
8th Jun '16 6:11:05 AM foxley
Is there an issue? Send a Message


* Hall, Gates and Edgar, of the band Tripod, had the ''Songs from Self Saucing'' sleeve notes written in this style. (For example, the track listing is headed "A Complete Listing of the Songs from Self-Saucing: For the benefit of those prevaricating upon the purchase of this Audio product.")

to:

* Hall, Gates and Edgar, of the band Tripod, Music/{{Tripod}}, had the ''Songs from Self Saucing'' sleeve notes written in this style. (For example, the track listing is headed "A Complete Listing of the Songs from Self-Saucing: For the benefit of those prevaricating upon the purchase of this Audio product.")
16th May '16 8:57:33 AM Doug86
Is there an issue? Send a Message


** For that matter, as the original stories of ''Literature/ConanTheBarbarian'' by Creator/RobertEHoward suggest, Lovecraft was far from the only one writing in a slightly throwback style in that era.

to:

** For that matter, as the original stories of ''Literature/ConanTheBarbarian'' ''Franchise/ConanTheBarbarian'' by Creator/RobertEHoward suggest, Lovecraft was far from the only one writing in a slightly throwback style in that era.
19th Mar '16 6:47:09 PM lavendermintrose
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* Heard from Kuroh Yatogami in ''Anime/{{K}}'', a swordsman from a secluded mountain area who comes to Tokyo to fulfill his late master's request. This can make his interactions with other, more modern characters interesting.
-->'''Kuroh:''' Be warned that if you choose to fight me, I shall show no mercy! \\
'''Yata:''' [[GangBangers Fuck you!]]
19th Mar '16 6:37:46 PM lavendermintrose
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* The vampires in ''Literature/TheSagaOfDarrenShan'' speak this way, being mostly centuries-old immortals who live apart from changing human societies.
17th Mar '16 2:47:44 PM Adept
Is there an issue? Send a Message
17th Mar '16 2:47:43 PM Adept
Is there an issue? Send a Message


* ''{{Wondermark}}'' creator David Malki! is fond of writing parodic Victorian novels.

to:

* ''{{Wondermark}}'' ''Literature/{{Wondermark}}'' creator David Malki! is fond of writing parodic Victorian novels.



[[folder:Television]]

to:

[[folder:Television]][[folder:Live-Action Television]]



[[folder: Web Original]]
* WebVideo/EatYourKimchi did an episode in Silent-Era style, particularly notable for a postlude featuring an encore rendition of "Shots" by LMFAO using archaic vocabulary.
* ''WebAnimation/HomestarRunner'' has the "Old-Timey" Subspace, whose Strong Bad {{Doppelganger}} is well-known for this trait.
* Wiki/{{Uncyclopedia}}'s article on [[http://uncyclopedia.org/wiki/Charles_Dickens Charles Dickens]] is written in a Dickens-spoofing style, recalling those rumors that Dickens went into such ornate detail because he was paid by the word.
* In a RecapEpisode of ''WebVideo/YuGiOhTheAbridgedSeries'', Seto Kaiba translates the famous line "ScrewTheRulesIHaveMoney" into: "My affluence makes a nonsense of the regulations!"
* On Website/{{YouTube}}, a collection of videos had users editing the "Meet the Team" shorts in {{VideoGame/TeamFortress2}} and dubbing them with an electronic text-to-speech voice speaking in this manner, typically accompanied by top hats, monocles, mustaches, and classical music. There's an example [[http://www.youtube.com/watch?v=tBu83-0vJbg here]].
* Website/FourChan, of all places, occasionally finds its users indulging in this style. The meme is typically called "verbose" or "gentleman."
* The title character of ''WebVideo/SaladFingers'' speaks in this style.
* Memes featuring Joseph Ducreux's self-portrait take this trope into the realm of MemeticMutation.
* In ''Webcomic/DarthsAndDroids'', [[Franchise/StarWars Darth Maul]] speaks like an old-fashioned hard-boiled detective.
* Sir [[Anime/CodeGeass Suzaku Kururugi]] uses this style in the [[http://www.youtube.com/user/Sehanort#g/c/FC13A1CD2989E570 condensed series]] by Sehanort.
* [[http://www.youtube.com/user/AdamzoneTopMarks GameChap]], owner of a Website/YouTube channel devoted to ''VideoGame/{{Minecraft}}'', uses this style.
* Jake English of ''Webcomic/{{Homestuck}}'' is, tragically, wholly unaware of the anachronistic nature of his language.
-->'''GT:''' Nor am i a quaint man of the past. [[HypocriticalHumour Pardon me but do i SOUND like some trollycar bellwether toiling in the heart of the mustache belt from the ruff n tumble year of nineteen aught nine???]]
-->'''TT:''' ...
-->'''TT:''' [[LampshadeHanging He said unironically.]]
** Jake does, however, periodically breach the typical structure of this diction with [[SophisticatedAsHell fucking profanity]].
* [[http://www.thelaserfeet.com/comic/010/ Step right up]], Ladies and Gentlemen, and be astounded at the amazing Doctor Carefree's Webcomic/LaserFeet.
* ''Website/FrillyShirt'' displays the trope in abundance, in keeping with its humorous conceit of being the journal of a bohemian ''Belle Époque'' baronet.
* A recap of a ''Manga/{{Bleach}}'' episode ([[{{Filler}} which hardly pertained to the overall plot]]) used this style: [[http://community.livejournal.com/capslock_bleach/523961.html Chapter One-Hundred and Eighty-Four of the Tale of Bleach]].
* The [[http://www.firstthings.com/blogs/drboli/ Celebrated Magazine]] uses this style.
* Largely averted in ''Webcomic/HarkAVagrant'', which most often uses modern English for anachronistic RuleOfFunny purposes.
* [[https://www.youtube.com/watch?v=WdcAISQdhhA The Posh Breakdown of the Gorilla Who Refers To Himself as an Ass]] rewrites the theme of ''VideoGame/DonkeyKong64'' in this manner.
[[/folder]]



[[folder:Tabletop Games]]
* ''TabletopGame/SpiritOfTheCentury'' employs this trope throughout, and encourages its use among players.
* James Wallis's ''The Extraordinary Adventures of Baron Munchausen'' is written in the vernacular of a true British gentleman of the Baron's era, and admonishes the players to do the same.

to:

[[folder:Tabletop Games]]
[[folder:Radio]]
* ''TabletopGame/SpiritOfTheCentury'' employs this trope throughout, and encourages its use among players.
* James Wallis's ''The Extraordinary Adventures
In ''Radio/EdReardonsWeek'', one of Baron Munchausen'' Ed's (several) problems is written that he's so ensconced in antiquated linguistics that he can't ape the vernacular speech patterns of a true British gentleman of the Baron's era, and admonishes the players to do the same.his peers.



[[folder:Video Games]]
* ''VideoGame/{{Fallout}}'' uses this style for the Mr. Handy automata, to invoke the image of a British butler from old-time films.
* ''VideoGame/FinalFantasyXII''
* [[DiscussedTrope Discussed]] in VideoGame/''GuildWars2'': "Sirrah, I can't find anyone to tell me the story of the old ruins." "Sirrah? Nobody talks like that anymore." "I do." "And ''that's'' why no-one is talking to you."
* The Icarus in ''VideoGame/{{Sacrifice}}'' speaks in the language of a WWI British AcePilot.
* Beatrice, the millennium-old witch in ''VisualNovel/UminekoWhenTheyCry'', uses archaic language.
* In ''VideoGame/{{Robopon}}'', Cody has a touch of this.
-->'''Cody:''' Should I put an end to Bisco's goon's treachery?
[[/folder]]



[[folder:Visual Novels]]
* In ''VisualNovel/AkatsukiNoGoei'''s route for Kyouka, Kaito gets mad at her for always talking like a cliche rich girl. Nobody has really talked like that for decades and this story takes place about fifty years in the future, making her even more archaic. When he makes her try to speak normally, at first it's slow and halting and filled with errors until eventually she admits that it's just an affectation and she ''can'' speak normally, but her parents expect her to talk like that and asks him to just leave her alone about it.
* King Gilgamesh in ''VisualNovel/FateStayNight'' speaks only in an old and respectable Japanese dialect.

to:

[[folder:Visual Novels]]
[[folder:Tabletop Games]]
* In ''VisualNovel/AkatsukiNoGoei'''s route for Kyouka, Kaito gets mad at her for always talking like a cliche rich girl. Nobody has really talked like that for decades and ''TabletopGame/SpiritOfTheCentury'' employs this story takes place about fifty years trope throughout, and encourages its use among players.
* James Wallis's ''The Extraordinary Adventures of Baron Munchausen'' is written
in the future, making her even more archaic. When he makes her try to speak normally, at first it's slow vernacular of a true British gentleman of the Baron's era, and halting and filled with errors until eventually she admits that it's just an affectation and she ''can'' speak normally, but her parents expect her admonishes the players to talk like that and asks him to just leave her alone about it.
* King Gilgamesh in ''VisualNovel/FateStayNight'' speaks only in an old and respectable Japanese dialect.
do the same.



[[folder:Western Animation]]
* Mr. Herriman in ''WesternAnimation/FostersHomeForImaginaryFriends''
* ''WesternAnimation/TheSimpsons'' provides several examples:
** Mr. Burns, all the time.
-->'''Mr Burns:''' You there! Fill her up with petroleum distillate. And revulcanise my tyres, posthaste!
** The Simpsons themselves speak like this in "Helter Shelter", when participating in a documentary recreating life in 1895.
** In another episode, there's the "Rosetta Crone," which translates antiquated to modern English and vice versa.
* Hedonism Bot in ''WesternAnimation/{{Futurama}}'' speaks almost exclusively in this way: "Oh sirrah! A man writing an opera about a woman!? How deliciously absurd!"
** As does Bender when he decides to switch his voice to "King" mode.
* Stewart in ''WesternAnimation/FamilyGuy'' is wont to indulge in this.
** Brian uses some antiquated terms in the episode where he proposes to an older woman.
* Lady Tottington in ''Franchise/WallaceAndGromit''
* Princess Luna in ''WesternAnimation/MyLittlePonyFriendshipIsMagic''
* The Penguin in ''WesternAnimation/BatmanTheAnimatedSeries''
* Dr. Byron Orpheus in ''WesternAnimation/TheVentureBrothers''
--> '''Dr. Orpheus:''' Hear me out! [clears throat] When young women reach estrus, the, uhh, lignum, ummm, craves theeee stamen-like skills of the yonie. This is quite natural.
--> '''Triana:''' Dad. Come on. I'm doing you a favor.
--> '''Dr. Orpheus:''' It's just that boys at their age have unchecked desires coursing, nay ''RAGING AS A TEMPEST WOULD!!'' Through their ''tingling nethers!''
* Kenny, briefly, in ''WesternAnimation/SouthPark''
-->'''Stan''': "''On the 'morrow?'' [[LampshadeHanging The fuck is wrong with Kenny?]]"

to:

[[folder:Western Animation]]
[[folder:Video Games]]
* ''VideoGame/{{Fallout}}'' uses this style for the Mr. Herriman in ''WesternAnimation/FostersHomeForImaginaryFriends''
* ''WesternAnimation/TheSimpsons'' provides several examples:
** Mr. Burns, all
Handy automata, to invoke the time.
-->'''Mr Burns:''' You there! Fill her up with petroleum distillate. And revulcanise my tyres, posthaste!
** The Simpsons themselves speak
image of a British butler from old-time films.
* ''VideoGame/FinalFantasyXII''
* [[DiscussedTrope Discussed]] in VideoGame/''GuildWars2'': "Sirrah, I can't find anyone to tell me the story of the old ruins." "Sirrah? Nobody talks
like this that anymore." "I do." "And ''that's'' why no-one is talking to you."
* The Icarus
in "Helter Shelter", when participating in a documentary recreating life in 1895.
** In another episode, there's the "Rosetta Crone," which translates antiquated to modern English and vice versa.
* Hedonism Bot in ''WesternAnimation/{{Futurama}}''
''VideoGame/{{Sacrifice}}'' speaks almost exclusively in this way: "Oh sirrah! A man writing an opera about a woman!? How deliciously absurd!"
** As does Bender when he decides to switch his voice to "King" mode.
* Stewart in ''WesternAnimation/FamilyGuy'' is wont to indulge in this.
** Brian uses some antiquated terms
in the episode where he proposes to an older woman.
* Lady Tottington in ''Franchise/WallaceAndGromit''
* Princess Luna in ''WesternAnimation/MyLittlePonyFriendshipIsMagic''
* The Penguin in ''WesternAnimation/BatmanTheAnimatedSeries''
* Dr. Byron Orpheus in ''WesternAnimation/TheVentureBrothers''
--> '''Dr. Orpheus:''' Hear me out! [clears throat] When young women reach estrus, the, uhh, lignum, ummm, craves theeee stamen-like skills
language of a WWI British AcePilot.
* Beatrice,
the yonie. This is quite natural.
--> '''Triana:''' Dad. Come on. I'm doing you a favor.
--> '''Dr. Orpheus:''' It's just that boys at their age have unchecked desires coursing, nay ''RAGING AS A TEMPEST WOULD!!'' Through their ''tingling nethers!''
* Kenny, briefly,
millennium-old witch in ''WesternAnimation/SouthPark''
-->'''Stan''': "''On the 'morrow?'' [[LampshadeHanging The fuck is wrong with Kenny?]]"
''VisualNovel/UminekoWhenTheyCry'', uses archaic language.
* In ''VideoGame/{{Robopon}}'', Cody has a touch of this.
-->'''Cody:''' Should I put an end to Bisco's goon's treachery?



[[folder:Radio]]
* In ''Radio/EdReardonsWeek'', one of Ed's (several) problems is that he's so ensconced in antiquated linguistics that he can't ape the speech patterns of his peers.

to:

[[folder:Radio]]
[[folder:Visual Novels]]
* In ''Radio/EdReardonsWeek'', one of Ed's (several) problems is ''VisualNovel/AkatsukiNoGoei'''s route for Kyouka, Kaito gets mad at her for always talking like a cliche rich girl. Nobody has really talked like that he's so ensconced for decades and this story takes place about fifty years in antiquated linguistics the future, making her even more archaic. When he makes her try to speak normally, at first it's slow and halting and filled with errors until eventually she admits that he can't ape the speech patterns of his peers.it's just an affectation and she ''can'' speak normally, but her parents expect her to talk like that and asks him to just leave her alone about it.
* King Gilgamesh in ''VisualNovel/FateStayNight'' speaks only in an old and respectable Japanese dialect.



[[folder:Real Life]]
* In his autobiography ''God's Smuggler'', Brother Andrew (1928 - ) explains that he first learned English by using a Dutch-English Dictionary and the King James Bible. He recounts that he once translated "Pass the butter" as "Thus sayeth the neighbor of Andrew, that thou wouldst be pleased to pass the butter?"
* Old-fashioned language is common among English speakers in UsefulNotes/SouthAfrica, UsefulNotes/{{Namibia}}, UsefulNotes/{{Botswana}}, UsefulNotes/{{Zimbabwe}}, UsefulNotes/{{Zambia}}, and UsefulNotes/{{Malawi}}. This is of course a consequence of [[UsefulNotes/TheBritishEmpire many years of British rule]] in that part of the world, particularly the use of the British educational system.
** Alexander [=McCall=] Smith evokes the tendency in ''Literature/TheNo1LadiesDetectiveAgency'' and its sequels.
** Also true in UsefulNotes/{{India}} and neighboring countries, to the point that many there pride themselves on speaking "proper" English, having preserved the accent and syntax approved before the dismantling of UsefulNotes/TheBritishEmpire.
** There's an element of this under the trope of SeparatedByACommonLanguage. The majority of words that differ between the USA and the UK date from the period between the American Revolution and the advent of telecommunications.
* A sort of French equivalent: Guernsey French, AKA Guernesiais, spoken on the Island of Guernsey (a few miles off Normandy, but technically under the British crown, though with independent government). It's said to be a version of the northern dialect of French people marooned there after the last British territory on the European mainland fell to France in the fifteenth century. It's also spoken with a heavy English Accent (most Channel Islanders these days speak English anyway), and so practically incomprehensible to modern French speakers.
* Masonic rituals are heavy with archaic usages that often confuse non-members (and even some members!). Actually understanding what's being said is a more effective password than the actual passwords.

to:

[[folder:Real Life]]
[[folder: Web Original]]
* In his autobiography ''God's Smuggler'', Brother Andrew (1928 - ) explains that he first learned English by using a Dutch-English Dictionary and the King James Bible. He recounts that he once translated "Pass the butter" as "Thus sayeth the neighbor of Andrew, that thou wouldst be pleased to pass the butter?"
* Old-fashioned language is common among English speakers
WebVideo/EatYourKimchi did an episode in UsefulNotes/SouthAfrica, UsefulNotes/{{Namibia}}, UsefulNotes/{{Botswana}}, UsefulNotes/{{Zimbabwe}}, UsefulNotes/{{Zambia}}, and UsefulNotes/{{Malawi}}. This is of course a consequence of [[UsefulNotes/TheBritishEmpire many years of British rule]] in that part of the world, Silent-Era style, particularly notable for a postlude featuring an encore rendition of "Shots" by LMFAO using archaic vocabulary.
* ''WebAnimation/HomestarRunner'' has
the use "Old-Timey" Subspace, whose Strong Bad {{Doppelganger}} is well-known for this trait.
* Wiki/{{Uncyclopedia}}'s article on [[http://uncyclopedia.org/wiki/Charles_Dickens Charles Dickens]] is written in a Dickens-spoofing style, recalling those rumors that Dickens went into such ornate detail because he was paid by the word.
* In a RecapEpisode of ''WebVideo/YuGiOhTheAbridgedSeries'', Seto Kaiba translates the famous line "ScrewTheRulesIHaveMoney" into: "My affluence makes a nonsense
of the British educational system.
** Alexander [=McCall=] Smith evokes
regulations!"
* On Website/{{YouTube}}, a collection of videos had users editing
the tendency "Meet the Team" shorts in ''Literature/TheNo1LadiesDetectiveAgency'' {{VideoGame/TeamFortress2}} and its sequels.
** Also true in UsefulNotes/{{India}} and neighboring countries, to the point that many there pride themselves on
dubbing them with an electronic text-to-speech voice speaking "proper" English, having preserved the accent in this manner, typically accompanied by top hats, monocles, mustaches, and syntax approved before the dismantling of UsefulNotes/TheBritishEmpire.
**
classical music. There's an element example [[http://www.youtube.com/watch?v=tBu83-0vJbg here]].
* Website/FourChan, of all places, occasionally finds its users indulging in this style. The meme is typically called "verbose" or "gentleman."
* The title character of ''WebVideo/SaladFingers'' speaks in this style.
* Memes featuring Joseph Ducreux's self-portrait take this trope into the realm of MemeticMutation.
* In ''Webcomic/DarthsAndDroids'', [[Franchise/StarWars Darth Maul]] speaks like an old-fashioned hard-boiled detective.
* Sir [[Anime/CodeGeass Suzaku Kururugi]] uses this style in the [[http://www.youtube.com/user/Sehanort#g/c/FC13A1CD2989E570 condensed series]] by Sehanort.
* [[http://www.youtube.com/user/AdamzoneTopMarks GameChap]], owner of a Website/YouTube channel devoted to ''VideoGame/{{Minecraft}}'', uses this style.
* Jake English of ''Webcomic/{{Homestuck}}'' is, tragically, wholly unaware of the anachronistic nature of his language.
-->'''GT:''' Nor am i a quaint man of the past. [[HypocriticalHumour Pardon me but do i SOUND like some trollycar bellwether toiling in the heart of the mustache belt from the ruff n tumble year of nineteen aught nine???]]
-->'''TT:''' ...
-->'''TT:''' [[LampshadeHanging He said unironically.]]
** Jake does, however, periodically breach the typical structure
of this under diction with [[SophisticatedAsHell fucking profanity]].
* [[http://www.thelaserfeet.com/comic/010/ Step right up]], Ladies and Gentlemen, and be astounded at the amazing Doctor Carefree's Webcomic/LaserFeet.
* ''Website/FrillyShirt'' displays
the trope of SeparatedByACommonLanguage. The majority of words that differ between the USA and the UK date from the period between the American Revolution and the advent of telecommunications.
* A sort of French equivalent: Guernsey French, AKA Guernesiais, spoken on the Island of Guernsey (a few miles off Normandy, but technically under the British crown, though
in abundance, in keeping with independent government). It's said its humorous conceit of being the journal of a bohemian ''Belle Époque'' baronet.
* A recap of a ''Manga/{{Bleach}}'' episode ([[{{Filler}} which hardly pertained
to be a version the overall plot]]) used this style: [[http://community.livejournal.com/capslock_bleach/523961.html Chapter One-Hundred and Eighty-Four of the northern dialect Tale of French people marooned there after the last British territory on the European mainland fell to France Bleach]].
* The [[http://www.firstthings.com/blogs/drboli/ Celebrated Magazine]] uses this style.
* Largely averted
in the fifteenth century. It's also spoken with a heavy ''Webcomic/HarkAVagrant'', which most often uses modern English Accent (most Channel Islanders these days speak English anyway), and so practically incomprehensible to modern French speakers.
for anachronistic RuleOfFunny purposes.
* Masonic rituals are heavy with archaic usages that often confuse non-members (and even some members!). Actually understanding what's being said is a more effective password than [[https://www.youtube.com/watch?v=WdcAISQdhhA The Posh Breakdown of the actual passwords.Gorilla Who Refers To Himself as an Ass]] rewrites the theme of ''VideoGame/DonkeyKong64'' in this manner.


Added DiffLines:


[[folder:Western Animation]]
* Mr. Herriman in ''WesternAnimation/FostersHomeForImaginaryFriends''
* ''WesternAnimation/TheSimpsons'' provides several examples:
** Mr. Burns, all the time.
-->'''Mr Burns:''' You there! Fill her up with petroleum distillate. And revulcanise my tyres, posthaste!
** The Simpsons themselves speak like this in "Helter Shelter", when participating in a documentary recreating life in 1895.
** In another episode, there's the "Rosetta Crone," which translates antiquated to modern English and vice versa.
* Hedonism Bot in ''WesternAnimation/{{Futurama}}'' speaks almost exclusively in this way: "Oh sirrah! A man writing an opera about a woman!? How deliciously absurd!"
** As does Bender when he decides to switch his voice to "King" mode.
* Stewart in ''WesternAnimation/FamilyGuy'' is wont to indulge in this.
** Brian uses some antiquated terms in the episode where he proposes to an older woman.
* Lady Tottington in ''Franchise/WallaceAndGromit''
* Princess Luna in ''WesternAnimation/MyLittlePonyFriendshipIsMagic''
* The Penguin in ''WesternAnimation/BatmanTheAnimatedSeries''
* Dr. Byron Orpheus in ''WesternAnimation/TheVentureBrothers''
--> '''Dr. Orpheus:''' Hear me out! [clears throat] When young women reach estrus, the, uhh, lignum, ummm, craves theeee stamen-like skills of the yonie. This is quite natural.
--> '''Triana:''' Dad. Come on. I'm doing you a favor.
--> '''Dr. Orpheus:''' It's just that boys at their age have unchecked desires coursing, nay ''RAGING AS A TEMPEST WOULD!!'' Through their ''tingling nethers!''
* Kenny, briefly, in ''WesternAnimation/SouthPark''
-->'''Stan''': "''On the 'morrow?'' [[LampshadeHanging The fuck is wrong with Kenny?]]"
[[/folder]]

[[folder:Real Life]]
* In his autobiography ''God's Smuggler'', Brother Andrew (1928 - ) explains that he first learned English by using a Dutch-English Dictionary and the King James Bible. He recounts that he once translated "Pass the butter" as "Thus sayeth the neighbor of Andrew, that thou wouldst be pleased to pass the butter?"
* Old-fashioned language is common among English speakers in UsefulNotes/SouthAfrica, UsefulNotes/{{Namibia}}, UsefulNotes/{{Botswana}}, UsefulNotes/{{Zimbabwe}}, UsefulNotes/{{Zambia}}, and UsefulNotes/{{Malawi}}. This is of course a consequence of [[UsefulNotes/TheBritishEmpire many years of British rule]] in that part of the world, particularly the use of the British educational system.
** Alexander [=McCall=] Smith evokes the tendency in ''Literature/TheNo1LadiesDetectiveAgency'' and its sequels.
** Also true in UsefulNotes/{{India}} and neighboring countries, to the point that many there pride themselves on speaking "proper" English, having preserved the accent and syntax approved before the dismantling of UsefulNotes/TheBritishEmpire.
** There's an element of this under the trope of SeparatedByACommonLanguage. The majority of words that differ between the USA and the UK date from the period between the American Revolution and the advent of telecommunications.
* A sort of French equivalent: Guernsey French, AKA Guernesiais, spoken on the Island of Guernsey (a few miles off Normandy, but technically under the British crown, though with independent government). It's said to be a version of the northern dialect of French people marooned there after the last British territory on the European mainland fell to France in the fifteenth century. It's also spoken with a heavy English Accent (most Channel Islanders these days speak English anyway), and so practically incomprehensible to modern French speakers.
* Masonic rituals are heavy with archaic usages that often confuse non-members (and even some members!). Actually understanding what's being said is a more effective password than the actual passwords.
[[/folder]]
7th Mar '16 1:18:32 PM GrammarNavi
Is there an issue? Send a Message


* Madame Maya Natsume in ''Anime/TenjhoTenge''

to:

* Madame Maya Natsume in ''Anime/TenjhoTenge''''Manga/TenjhoTenge''
27th Jan '16 4:32:07 PM TheJayman49
Is there an issue? Send a Message


-->-- ''WebVideo/YuGiOhTheAbridgedSeries'', Episode 35

to:

-->-- ''WebVideo/YuGiOhTheAbridgedSeries'', Episode 35
35 (this scene, in particular, is a parody of old black and white silent films).
18th Jan '16 8:59:50 AM SantosLHalper
Is there an issue? Send a Message


* In his autobiography ''God's Smuggler'', Brother Andrew (1928 - ) explains that he first learned English by using a Dutch-English Dictionary and the King James Bible. He recounts that he once translated "Pass the butter" as "Thus sayeth the neighbor of Andrew, that thou wouldst be pleased to pass the butter."

to:

* In his autobiography ''God's Smuggler'', Brother Andrew (1928 - ) explains that he first learned English by using a Dutch-English Dictionary and the King James Bible. He recounts that he once translated "Pass the butter" as "Thus sayeth the neighbor of Andrew, that thou wouldst be pleased to pass the butter."butter?"
This list shows the last 10 events of 140. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=Main.AntiquatedLinguistics