Follow TV Tropes

Following

History Main / AccentUponTheWrongSyllable

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''VideoGame/MetalSlug'': The announcer pronounces the "mobile" in "Mobile Satellite" as "mo-BEEL" (as in "automobile" or "snowmobile") instead of "MO-bull" or "MO-byle."

Added: 385

Changed: 10

Is there an issue? Send a MessageReason:
Fixing incorrect quote indentation and adding example.


* From the Music/PussycatDolls' "When I Grow Up":\\
"We all want to be fay-MUSS!"

to:

* From the Music/PussycatDolls' "When I Grow Up":\\
"We
Up":
-->"We
all want to be fay-MUSS!"



* Music/{{XTC}}’s Andy Partridge has been known to include this in some of his songs (“’Bout the baby and its um-bi-LA-cal”).

to:

* Music/{{XTC}}’s Andy Partridge has been known to include this in some of his songs (“’Bout ("'Bout the baby and its um-bi-LA-cal”).um-bi-LA-cal").



Walking to [=BolTO-O-ON=],

to:

Walking to [=BolTO-O-ON=],[=BolTO-O-ON=]
* Music/SimonAndGarfunkel's "The Sound of Silence" shifts the emphasis of the last words of the third and fourth lines of almost every verse to the wrong syllable (and stretches other words to two syllables to fit the rhythm of the melody).
-->Hello darkness, my old friend\\
I've come to talk with you again\\
Because a vision softly-Y cree-PING\\
Left its mark while I wa-AS slee-PING...



* ''{{WesternAnimation/Ninjago}}''::[="NINja, GO!"=] is a battle cry used by ninja. [="NinJAgo"=] is the name of the land where most of the action takes place.

to:

* ''{{WesternAnimation/Ninjago}}''::[="NINja, ''{{WesternAnimation/Ninjago}}'': [="NINja, GO!"=] is a battle cry used by ninja. [="NinJAgo"=] is the name of the land where most of the action takes place.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In ''Film/ThreeAmigos'', the Amigos get a telegram from the Mexican village of Santa Poco asking them to stop the bandit El Guapo. [[TelegraphGagSTOP They confuse a "Stop" in the message for a STOP and think that "the infamous El Guapo" sent the message]], assuming "infamous" is "in-FAME-us", meaning "extremely famous" instead of "famous for doing bad things."

to:

* In ''Film/ThreeAmigos'', the Amigos get a telegram from the Mexican village of Santa Poco asking them to stop the bandit El Guapo. [[TelegraphGagSTOP [[TelegraphGagStop They confuse a "Stop" in the message for a STOP and think that "the infamous El Guapo" sent the message]], assuming "infamous" is "in-FAME-us", meaning "extremely famous" instead of "famous for doing bad things."

Added: 702

Removed: 702

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* YouTubePoop videos have a ''lot'' of strange emphasis and pronunciation going on, and even make it part of the fun - since Poops are produced using a lot of ManipulativeEditing, the emphasis and pronunciation are taken from the original words and can't really be altered that much to make it flow more naturally without a ''lot'' of work, leading to a general wonkiness that is part of the medium's charm. To take just one example, in the WebAnimation/DaThings video [[https://www.youtube.com/watch?v=ZLnjOJjycjU "Big Talking Volcano"]], the word "tyrant" at 5:27 puts emphasis on the second syllable, rather than the first, because it was assembled using the first two syllables of "tyrannosaurus".



* YouTubePoop videos have a ''lot'' of strange emphasis and pronunciation going on, and even make it part of the fun - since Poops are produced using a lot of ManipulativeEditing, the emphasis and pronunciation are taken from the original words and can't really be altered that much to make it flow more naturally without a ''lot'' of work, leading to a general wonkiness that is part of the medium's charm. To take just one example, in the WebAnimation/DaThings video [[https://www.youtube.com/watch?v=ZLnjOJjycjU "Big Talking Volcano"]], the word "tyrant" at 5:27 puts emphasis on the second syllable, rather than the first, because it was assembled using the first two syllables of "tyrannosaurus".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* YouTubePoop videos have a ''lot'' of strange emphasis and pronunciation going on, and even make it part of the fun - since Poops are produced using a lot of ManipulativeEditing, the emphasis and pronunciation are taken from the original words and can't really be altered that much to make it flow more naturally without a ''lot'' of work, leading to a general wonkiness that is part of the medium's charm. To take just one example, in the WebAnimation/DaThings video [[https://www.youtube.com/watch?v=ZLnjOJjycjU "Big Talking Volcano"]], the word "tyrant" at 5:27 puts emphasis on the second syllable, rather than the first, because it was assembled using the first two syllables of "tyrannosaurus".
Is there an issue? Send a MessageReason:
Spelling/grammar fix(es)


** On the flip side, it can be said that the Malay/Indonesian language [[DefiedTrope can't do this trope]] (or at least won't notice what's hapening), as it can be analyzed to have ''no stress system whatsoever''[[note]]There's still a sentence-wide "tone" that is often followed, so there's still some cadence to the language, but you won't find them raising brows if you say '[=AKsen=]' instead of '[=akSEN=]'[[/note]]. This can make a primary-Malay/Indonesian English speaker seem either completely "monotone" or egregiously applying this trope.

to:

** On the flip side, it can be said that the Malay/Indonesian language [[DefiedTrope can't do this trope]] (or at least won't notice what's hapening), happening), as it can be analyzed to have ''no stress system whatsoever''[[note]]There's still a sentence-wide "tone" that is often followed, so there's still some cadence to the language, but you won't find them raising brows if you say '[=AKsen=]' instead of '[=akSEN=]'[[/note]]. This can make a primary-Malay/Indonesian English speaker seem either completely "monotone" or egregiously applying this trope.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Jim Gaffigan has a bit where, before a show in Ireland, someone references a famous performer named "Billy [=JorrEL=]" who also recently played the venue, and is astonished Jim has never heard of him, since he's American. (Jim quips about him being "{{Franchise/Superman}}'s dad"). As it turns out, he's referring to Music/BillyJoel, but the combination of a strong Irish accent and pronouncing "Joel" as two syllables rendered the last name incomprehensible to Jim. When more than one other person around him start agreeing with this pronunciation, Jim wonders if ''he's'' the one who's been mispronouncing "Billy Joel" all his life - then remembers that he's heard Billy Joel say his own name before. "Billy Jo-El" subsequently gets a few callbacks in the same special.

to:

* Jim Gaffigan has a bit where, before a show in Ireland, someone references a famous performer named "Billy [=JorrEL=]" who also recently played the venue, and is astonished Jim has never heard of him, since he's American. (Jim quips about him being "{{Franchise/Superman}}'s dad"). As it turns out, he's referring to Music/BillyJoel, but the combination of a strong Irish accent and pronouncing "Joel" as two syllables rendered the last name incomprehensible to Jim. When more than one other person around him start starts agreeing with this pronunciation, Jim wonders if ''he's'' the one who's been mispronouncing "Billy Joel" all his life - then remembers that he's heard Billy Joel say his own name before. "Billy Jo-El" subsequently gets a few callbacks in the same special.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Jim Gaffigan has a bit where, before a show in Ireland, someone references a famous performer named "Billy [=JorrEL=]" who also recently played the venue, and is astonished Jim has never heard of him, since he's American. (Jim quips about him being "{{Franchise/Superman}}'s dad"). As it turns out, he's referring to Music/BillyJoel, but the combination of a strong Irish accent and pronouncing "Joel" as two syllables rendered the last name incomprehensible to Jim. When more than one other people around him start agreeing with this pronunciation, Jim wonders if ''he's'' the one who's been pronouncing "Billy Joel" all his life - then remembers that he's heard Billy Joel say his own name before. Billy Jo-El subsequently gets a few callbacks in the same special.

to:

* Jim Gaffigan has a bit where, before a show in Ireland, someone references a famous performer named "Billy [=JorrEL=]" who also recently played the venue, and is astonished Jim has never heard of him, since he's American. (Jim quips about him being "{{Franchise/Superman}}'s dad"). As it turns out, he's referring to Music/BillyJoel, but the combination of a strong Irish accent and pronouncing "Joel" as two syllables rendered the last name incomprehensible to Jim. When more than one other people person around him start agreeing with this pronunciation, Jim wonders if ''he's'' the one who's been pronouncing mispronouncing "Billy Joel" all his life - then remembers that he's heard Billy Joel say his own name before. Billy Jo-El "Billy Jo-El" subsequently gets a few callbacks in the same special.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* In ''Scare Me'', Bettina tells Fred about the book she wants to write and how she thinks the movie adaptation should be directed by Creator/JamesCameron - or as she says, "James [=CamRON=]", presumably getting the pronunciation of his name mixed up with that of the rapper Cam'ron.


Added DiffLines:

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In ''WesternAnimation/AGoofyMovie'', WesternAnimation/{{Goofy}} does it as part of a LyricalShoehorn while singing, "Nobody Else But You":

to:

* In ''WesternAnimation/AGoofyMovie'', WesternAnimation/{{Goofy}} does it as part of a LyricalShoehorn while singing, singing "Nobody Else But You":You", not helped by the result coming dangerously close to RhymingWithItself:
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Film/BillAndTed'': The eponymous heroes mispronounce the names of the foreign historical figures they've gathered, such as "Sigmund Frood", "So-Crates" and "Beeth-oven." They get it all right in their presentation, though.

to:

* ''Film/BillAndTed'': ''Film/BillAndTedsExcellentAdventure'': The eponymous heroes mispronounce the names of the foreign historical figures they've gathered, such as "Sigmund Frood", "So-Crates" and "Beeth-oven." They get it all right in their presentation, though.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''{{WesternAnimation/Ninjago}}''::[="NINja, GO!"=] is a battle cry used by ninja. [="NinJAgo"=] is the name of the land where most of the action takes place.
Is there an issue? Send a MessageReason:


* ''WesternAnimation/LooneyTunes'': Daffy Duck's "You're despicable!" with accent on the second syllable of the latter word was originally a case of this -- at the time the cartoons aired, the generally agreed-upon pronunciation put the accent on the first syllable, and it's meant to show (depending on the cartoon) that Daffy either [[CloudCuckooLander has a few screws loose]] or is [[SmallNameBigEgo not as great as he likes to imagine himself]]. The popularity of the cartoons, combined with the word's relative lack of use in other contexts, resulted in the pronunciation shifting, this trope fading, and the phrase in general falling into SeinfeldIsUnfunny.

to:

* ''WesternAnimation/LooneyTunes'': Daffy Duck's "You're despicable!" with accent on the second syllable of the latter word was originally a case of this -- at the time the cartoons aired, the generally agreed-upon pronunciation put the accent on the first syllable, and it's meant to show (depending on the cartoon) that Daffy either [[CloudCuckooLander has a few screws loose]] or is [[SmallNameBigEgo not as great as he likes to imagine himself]]. The popularity of the cartoons, combined with the word's relative lack of use in other contexts, resulted in the pronunciation shifting, shifting and this trope fading, and the phrase in general falling into SeinfeldIsUnfunny.fading.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* In the DVD audio commentary of his film ''I'll Never Forget What's'isname'', director Creator/MichaelWinner states at several points that this was the first mainstream movie to imply fellatio, with Winner consistently pronouncing the word "fuh-LAH-tee-oh." (On top of which, the scene in question actually depicts an implied act of cunnilingus rather than fellatio, so Winner was both mispronouncing AND misusing the word!)
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* In ''Film/ThePumaman'', Kobras (Creator/DonaldPleasance) constantly calls the titular "hero" as the “PEW-ma man".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Mocked in the ''Series/MysteryScienceTheater3000'' episode featuring the ''Series/TheGeminiMan'' CompilationMovie ''Riding with Death''. In the first half of the movie, the hero hops out of the truck to the surprise of the villain and his mook. The villain declares “[[ThisCannotBe This can’t beeeeEEEEE!]] You’re deaaaAAD!” This prompts Mike to reply in a whiny voice “No, I’m nooOOOOT!”

to:

* Mocked in the ''Series/MysteryScienceTheater3000'' episode featuring the ''Series/TheGeminiMan'' ''Series/GeminiMan'' CompilationMovie ''Riding with Death''. In the first half of the movie, the hero hops out of the truck to the surprise of the villain and his mook. The villain declares “[[ThisCannotBe This can’t beeeeEEEEE!]] You’re deaaaAAD!” This prompts Mike to reply in a whiny voice “No, I’m nooOOOOT!”
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* When Music/{{Texas}} did a version of "Keep on Talking" for ''Series/ChildrenInNeed'', rewritten to be about Vernon Kaye's Ultra-Ultra-Marathon, Sharleen Spiteri had to put the stress on the second syllable of "Vernon" and "Bolton" to fit a tune that worked fine when it was "coming on strong" and "all night long".
-->Keep on walking,\\
Keep on walking, [=VerNON=].\\
Keep on walking, keep on walking,\\
Walking to [=BolTO-O-ON=],
Is there an issue? Send a MessageReason:
"Trahl" will confuse people without the father-bother merger


* ''VideoGame/DiscworldNoir'': Lewton consistently pronounces "troll" as "trahl". Carlotta does too, but in her case it suits her accent.

to:

* ''VideoGame/DiscworldNoir'': Lewton consistently pronounces "troll" as "trahl"./trÉ’l/, rhyming with "doll". Carlotta does too, but in her case it suits her accent.

Top