History GratuitousEnglish / Film

25th Feb '16 6:42:26 PM jamespolk
Is there an issue? Send a Message


* Combined with LostInTranslation: in France, it is common to translate some foreign movies while changing the English title to another title, still in English, but more or less unrelated. For example:
** ''Film/TheHangover'' becomes ''Very Bad Trip''.
** ''Film/TheBoatThatRocked'' becomes ''Good Morning England''.
*** Maybe to cash in on ''GoodMorningVietnam'', which is about a Radio DJ.
** ''Film/CruelIntentions'' becomes ''[[SexSells Sex Intentions]]''.



--> "Don't ever fuck with Benny the cop!"

to:

--> "Don't ever fuck with Benny the cop!"cop!"
* In ''Film/FiveGravesToCairo'', Rommel sends off a message to Berlin. Then he says "And now in English, to save them the trouble of translation when they intercept this message," and delivers the message again, for the audience.
31st Jan '16 2:26:15 PM jamespolk
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* Oddly, 1931 Chinese silent film ''Film/PeachBlossomWeepsTearsOfBlood'' presents all the title cards--the ''original'' title cards, that is--both in Chinese and English, despite the fact that Chinese films of the day were not distributed in America or the British Empire.
26th Jan '16 1:11:38 AM jormis29
Is there an issue? Send a Message


* In ''Armour of God'', when the characters chase a villain to a British-owned restaurant, the ''maitre d''' tries to speak to them in rather dodgy English. JackieChan's character angrily tells him to speak Chinese instead.

to:

* In ''Armour of God'', ''Film/ArmourOfGod'', when the characters chase a villain to a British-owned restaurant, the ''maitre d''' tries to speak to them in rather dodgy English. JackieChan's character angrily tells him to speak Chinese instead.
12th Sep '15 11:27:57 AM Hjortron18
Is there an issue? Send a Message


* Benny in ''Film/Kopps'' would like so badly to be an Amerikan Cop, and talks therefore often English with himself (or rather ''Swenglish'').

to:

* Benny in ''Film/Kopps'' ''Film/{{Kopps}}'' would like so badly to be an Amerikan Cop, and talks therefore often English with himself (or rather ''Swenglish'').
12th Sep '15 11:27:07 AM Hjortron18
Is there an issue? Send a Message


* In Korean film ''Film/CastawayOnTheMoon'', Seong-Geun, who is stranded on a deserted island, writes "HELP" on the sand in English, maybe because that's quicker to write than "도와주세요". This is spotted by Jung-yeon, who is watching him through her camera's telescopic zoom. Thereafter, all communication between them is in English.

to:

* In Korean film ''Film/CastawayOnTheMoon'', Seong-Geun, who is stranded on a deserted island, writes "HELP" on the sand in English, maybe because that's quicker to write than "도와주세요". This is spotted by Jung-yeon, who is watching him through her camera's telescopic zoom. Thereafter, all communication between them is in English.English.
* Benny in ''Film/Kopps'' would like so badly to be an Amerikan Cop, and talks therefore often English with himself (or rather ''Swenglish'').
--> "Don't ever fuck with Benny the cop!"
14th May '15 4:31:30 PM StFan
Is there an issue? Send a Message


* The title of the South Korean movie ''Film/WonderfulDays'', which [[MarketBasedTitle still became]] ''Film/SkyBlue'' for its English-language release.

to:

* The title of the South Korean movie ''Film/WonderfulDays'', which [[MarketBasedTitle still became]] ''Film/SkyBlue'' ''Animation/SkyBlue'' for its English-language release.
29th Dec '14 3:57:18 PM jamespolk
Is there an issue? Send a Message


* In the Japanese film ''Film/HardRevengeMilly'', Milly writes "Welcome" on the glass door of an abandoned office block into which she is luring her victims.

to:

* In the Japanese film ''Film/HardRevengeMilly'', Milly writes "Welcome" on the glass door of an abandoned office block into which she is luring her victims.victims.
* In Korean film ''Film/CastawayOnTheMoon'', Seong-Geun, who is stranded on a deserted island, writes "HELP" on the sand in English, maybe because that's quicker to write than "도와주세요". This is spotted by Jung-yeon, who is watching him through her camera's telescopic zoom. Thereafter, all communication between them is in English.
31st May '14 3:13:31 PM youfeelingluckypunk27
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

*** Maybe to cash in on ''GoodMorningVietnam'', which is about a Radio DJ.
5th Feb '14 1:28:24 PM erforce
Is there an issue? Send a Message


* ''SuicideClub'' -- The psychopath Genesis shouts out "Welcome to my pleasure room!" and sings a song with an English chorus in an otherwise completely-Japanese film.
* Nobutada from ''TheLastSamurai'' likes to say "Jolly Good" around captured American soldier Nathan Algren, at first to mock him for his nationality.
* The title of the South Korean movie ''WonderfulDays'', which [[MarketBasedTitle still became]] ''Film/SkyBlue'' for its English-language release.
* ''{{Dostana}}''. There's about as much English in the film as Hindi.

to:

* ''SuicideClub'' ''Film/SuicideClub'' -- The psychopath Genesis shouts out "Welcome to my pleasure room!" and sings a song with an English chorus in an otherwise completely-Japanese film.
* Nobutada from ''TheLastSamurai'' ''Film/TheLastSamurai'' likes to say "Jolly Good" around captured American soldier Nathan Algren, at first to mock him for his nationality.
* The title of the South Korean movie ''WonderfulDays'', ''Film/WonderfulDays'', which [[MarketBasedTitle still became]] ''Film/SkyBlue'' for its English-language release.
* ''{{Dostana}}''.''Film/{{Dostana}}''. There's about as much English in the film as Hindi.



* European example: In ''[[PodPeople Los Nuevos Extraterrestres]]'', one of the band members has a T-shirt reading "I'm a virgin".

to:

* European example: In ''[[PodPeople ''[[Film/PodPeople Los Nuevos Extraterrestres]]'', one of the band members has a T-shirt reading "I'm a virgin".



--> Serge: I think we're dealing with a serial-killer (pronounced with an american accent) *dramatic music*
--> Odile: A what?
--> Serge: A serial-killer (same accent, same dramatic music)
--> Odile: ... A ''what''?
--> Serge: * sigh* Un ''sériale-killeur'' (drops the accent)
--> Odile: Oh, I see... a serial-killer (with the exact same american accent) * dramatic music*
* The HeroicTrio has a few of these:

to:

--> Serge: -->'''Serge:''' I think we're dealing with a serial-killer (pronounced with an american accent) *dramatic music*
--> Odile: -->'''Odile:''' A what?
--> Serge: -->'''Serge:''' A serial-killer (same accent, same dramatic music)
--> Odile: ...-->'''Odile:''' ... A ''what''?
--> Serge: -->'''Serge:''' * sigh* Un ''sériale-killeur'' (drops the accent)
--> Odile: -->'''Odile:''' Oh, I see... a serial-killer (with the exact same american accent) * dramatic music*
* The HeroicTrio ''Film/HeroicTrio'' has a few of these:



* ''WildZero'' has quite a bit of it. The most obvious being the frequent cries of "Lock and loll!".

to:

* ''WildZero'' ''Film/WildZero'' has quite a bit of it. The most obvious being the frequent cries of "Lock and loll!".
30th Jan '14 12:55:38 PM DavidCowie
Is there an issue? Send a Message


** ''Film/CruelIntentions'' becomes ''[[SexSells Sex Intentions]]''.

to:

** ''Film/CruelIntentions'' becomes ''[[SexSells Sex Intentions]]''.Intentions]]''.
* In the Japanese film ''Film/HardRevengeMilly'', Milly writes "Welcome" on the glass door of an abandoned office block into which she is luring her victims.
This list shows the last 10 events of 20. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=GratuitousEnglish.Film