History Funny / TalesofPhantasia

2nd Sep '17 3:10:17 PM SneaselSawashiro
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* When trying to encounter the unicorn, Arche runs off elsewhere at one end of the forest. From there, she can either avoid the fight vs. the three evil lords that ensue, or you can pick her up; both versions have everyone wonder what she was doing there. Turns out, due to the unicorn being fabled to meet with "maidens of pure heart", Arche frustratingly mentions that she might've done some "things" with a prior boyfriend of hers, then quickly denies it. Claus in the meanwhile is just chuckling to himself.
23rd Aug '17 11:05:46 PM SpaceDrake
Is there an issue? Send a Message


* There's a few skits based around a rather complicated "defeat Dhaos" IncrediblyLamePun from Cress (the joke being that the Japanese word for "defeat", "taosu", and how Dhaos' name is said in Japanese ("daosu") sound ''extremely'' similar and in writing are separated by a single ''chon'' marker). It's worth it for the way the fan translations try to engage in some {{Woolseyism}} on a line that even the greatest of translators would bang their head against.

to:

* There's a few skits based around a rather complicated "defeat Dhaos" IncrediblyLamePun from Cress (the joke being that the Japanese word for "defeat", "taosu", and how Dhaos' name is said in Japanese ("daosu") sound ''extremely'' similar and in writing are separated by all of a single ''chon'' marker). It's worth it for the way the fan translations try to engage in some {{Woolseyism}} on a line that even the greatest of translators would bang their head against.
23rd Aug '17 11:05:11 PM SpaceDrake
Is there an issue? Send a Message


* In the Japanese versions of the game, Mint earns the Boing-chan title (basically named after the comical sound effect of breasts bouncing) from [[https://www.youtube.com/watch?v=x_M2CSjEurI one sidequest]]. In Phantasia's prequel, Tales of Symphonia, the character who can earn the same title is ... Sheena. 'nuff said.

to:

* In the Japanese versions of the game, Mint earns the Boing-chan title (basically named after the comical sound effect of breasts bouncing) from [[https://www.youtube.com/watch?v=x_M2CSjEurI one sidequest]]. In Phantasia's prequel, Tales of Symphonia, the character who can earn the same title is ...is... Sheena. 'nuff 'Nuff said.



* There's a few skits based around a rather complicated "defeat Dhaos" IncrediblyLamePun from Cress (the joke being that the Japanese word for "defeat", "taosu" and how Dhaos' name is said in Japanese ("daosu") sound very similar.) Its worth it for the way the fan translations try to {{Woolseyism}} it.

to:

* There's a few skits based around a rather complicated "defeat Dhaos" IncrediblyLamePun from Cress (the joke being that the Japanese word for "defeat", "taosu" "taosu", and how Dhaos' name is said in Japanese ("daosu") sound very similar.) Its ''extremely'' similar and in writing are separated by a single ''chon'' marker). It's worth it for the way the fan translations try to engage in some {{Woolseyism}} it.on a line that even the greatest of translators would bang their head against.
13th Jul '17 8:42:25 AM Kalaong
Is there an issue? Send a Message


** The HotSpringsepisode in general is a stand-out amongst the others in the series for one reason: Arche breaks convention and peeps on the males this time around.

to:

** The HotSpringsepisode HotSpringsEpisode in general is a stand-out amongst the others in the series for one reason: Arche breaks convention and peeps on the males this time around.



-->'''Claus:''' Ah... the spirits are being hurt by miasma!
-->'''Cress:''' [[{{Malaproper}} They're being hurt by your asthma?]] I thought it wasn't contagious!
-->''Mint turns and [[DisapprovingLook silently stares at him for several seconds]]''

to:

-->'''Claus:''' Ah... the spirits are being hurt by miasma!
-->'''Cress:'''
miasma!\\
'''Cress:'''
[[{{Malaproper}} They're being hurt by your asthma?]] I thought it wasn't contagious!
-->''Mint
contagious!\\
''Mint
turns and [[DisapprovingLook silently stares at him for several seconds]]''



-->'''Original:''' Boku wa zettai wa taosu Daosu!
-->'''Absolute Zero:''' I will repeat Dhaos! Dhaos.
-->'''Phantasian Productions:''' I will douse Dhaos!

to:

-->'''Original:''' Boku wa zettai wa taosu Daosu!
-->'''Absolute
Daosu!\\
'''Absolute
Zero:''' I will repeat Dhaos! Dhaos.
-->'''Phantasian
Dhaos.\\
'''Phantasian
Productions:''' I will douse Dhaos!
5th Mar '17 7:04:50 AM MightyKombat
Is there an issue? Send a Message


** The HotSpringsepisode in general is a stand-out amongst the others in the series for one reason: Arche breaks convention and peeps on the males this time around.



-->'''Cress:''' They're being hurt by your asthma? I thought it wasn't contagious!
-->''Mint turns and [[DisapprovingLook silently stares at him]] [[LamePunReaction for several seconds]]''
* While the Absolute Zero PSX translation does a good job, the Phantasian Productions version goes for something along the liens of what a localization would do, including redoing a few more lines into more humourous ones. Case in point, this line from Claus if the player enters Harmel when they're supposed to be helping Sylph:

to:

-->'''Cress:''' [[{{Malaproper}} They're being hurt by your asthma? asthma?]] I thought it wasn't contagious!
-->''Mint turns and [[DisapprovingLook silently stares at him]] [[LamePunReaction him for several seconds]]''
* While the Absolute Zero PSX translation does a good job, the Phantasian Productions version goes for something along the liens of what a localization would do, including redoing a few more lines into more humourous ones.{{Woolseyism}} approach. Case in point, this line from Claus if the player enters Harmel when they're supposed to be helping Sylph:



-->'''Phantasian Productions:''' I will douse Dhaos!

to:

-->'''Phantasian Productions:''' I will douse Dhaos!Dhaos!
* In ''Narikiri Dungeon X'', a possible "failure" version of Suzu's Jiraiya summon can activate where she instead ends up in a frog costume...and throws a bunch of highly-damaging fire around while flailing about in a blind panic.
* The fact that Pluto can be easily pinned down and beaten by Cress' basic Demon Fang arte despite being a BonusBoss from Hell.
26th Oct '16 2:26:35 PM MightyKombat
Is there an issue? Send a Message


-->''Mint turns and [[DisapprovingLook silently stares at him]] [[LamePunReaction for several seconds]]''

to:

-->''Mint turns and [[DisapprovingLook silently stares at him]] [[LamePunReaction for several seconds]]''seconds]]''
* While the Absolute Zero PSX translation does a good job, the Phantasian Productions version goes for something along the liens of what a localization would do, including redoing a few more lines into more humourous ones. Case in point, this line from Claus if the player enters Harmel when they're supposed to be helping Sylph:
-->'''Claus:''' I see Sylph's request is so important that we're going in the completely wrong direction. The enthusiasm is truly admirable, but unless we turn around, we're not going to the Forest of Spirits.
* There's a few skits based around a rather complicated "defeat Dhaos" IncrediblyLamePun from Cress (the joke being that the Japanese word for "defeat", "taosu" and how Dhaos' name is said in Japanese ("daosu") sound very similar.) Its worth it for the way the fan translations try to {{Woolseyism}} it.
-->'''Original:''' Boku wa zettai wa taosu Daosu!
-->'''Absolute Zero:''' I will repeat Dhaos! Dhaos.
-->'''Phantasian Productions:''' I will douse Dhaos!
17th Jan '15 7:24:52 PM Kalaong
Is there an issue? Send a Message


* In the Japanese versions of the game, Mint earns the Boing-chan title (basically named after the comical sound effect of breasts bouncing) from the same sidequest. In Phantasia's prequel, Tales of Symphonia, the character who can earn the same title is ... Sheena. 'nuff said.

to:

* In the Japanese versions of the game, Mint earns the Boing-chan title (basically named after the comical sound effect of breasts bouncing) from the same sidequest.[[https://www.youtube.com/watch?v=x_M2CSjEurI one sidequest]]. In Phantasia's prequel, Tales of Symphonia, the character who can earn the same title is ... Sheena. 'nuff said.
26th Sep '14 8:13:49 PM Kalaong
Is there an issue? Send a Message


* DeJap's SFC FanTranslation has its moments of comedy, particularly the [[https://www.youtube.com/watch?v=NQjZ8SYEgww sea trip to Alvanista]] with its [[MemeticMutation famous]] [[SpiceUpTheSubtitles Spiced-Up Subtitles]] like, "I bet Arche fucks like a tiger", Arche passing out and fantasizing about having sex with Cress, or Arche telling Mint that "[she's] got the biggest tits [she's] ever seen!" The last two actually do happen in official translations, it's just not as explicit.

to:

* DeJap's [=DeJap=]'s SFC FanTranslation has its moments of comedy, particularly the [[https://www.youtube.com/watch?v=NQjZ8SYEgww sea trip to Alvanista]] with its [[MemeticMutation famous]] [[SpiceUpTheSubtitles Spiced-Up Subtitles]] like, "I bet Arche fucks like a tiger", Arche passing out and fantasizing about having sex with Cress, or Arche telling Mint that "[she's] got the biggest tits [she's] ever seen!" The last two actually do happen in official translations, it's just not as explicit.
26th Sep '14 8:13:26 PM Kalaong
Is there an issue? Send a Message


* The SFC FanTranslation has its moments of comedy, particularly the [[MemeticMutation famous line of "I bet Arche fucks like a tiger"]], Arche passing out and fantasizing about having sex with Cress, or Arche telling Mint that "[she's] got the biggest tits [she's] ever seen!" The last two actually do happen in official translations, it's just not as explicit.

to:

* The DeJap's SFC FanTranslation has its moments of comedy, particularly the [[https://www.youtube.com/watch?v=NQjZ8SYEgww sea trip to Alvanista]] with its [[MemeticMutation famous line of famous]] [[SpiceUpTheSubtitles Spiced-Up Subtitles]] like, "I bet Arche fucks like a tiger"]], tiger", Arche passing out and fantasizing about having sex with Cress, or Arche telling Mint that "[she's] got the biggest tits [she's] ever seen!" The last two actually do happen in official translations, it's just not as explicit.
19th Feb '14 12:36:02 PM PhoenixFire
Is there an issue? Send a Message


* In the Japanese versions of the game, Mint earns the Boing-chan title (basically named after the comical sound effect of breasts bouncing) from the same sidequest. In Phantasia's prequel, Tales of Symphonia, the character who can earn the same title is ... Sheena. 'nuff said.

to:

* In the Japanese versions of the game, Mint earns the Boing-chan title (basically named after the comical sound effect of breasts bouncing) from the same sidequest. In Phantasia's prequel, Tales of Symphonia, the character who can earn the same title is ... Sheena. 'nuff said.said.
*In the PSX FanTranslation, after first encountering Sylph at Lone Valley:
-->'''Claus:''' Ah... the spirits are being hurt by miasma!
-->'''Cress:''' They're being hurt by your asthma? I thought it wasn't contagious!
-->''Mint turns and [[DisapprovingLook silently stares at him]] [[LamePunReaction for several seconds]]''
This list shows the last 10 events of 11. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=Funny.TalesofPhantasia