Follow TV Tropes

Following

History Creator / DingoPictures

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* LeftItIn: The English dubs of their films infamously leave in instances where the voice actors mess up their lines, either by repeating their lines twice, reading them awkwardly, or saying things off-script.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ADogNamedPerro: Monsieur Le Coq, the rooster in ''Janis''
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* EverybodyHatesHades: Dingo Pictures' ''Hercules'' features (just like Disney's ''Hercules'') an antagonistic Hades trying a CoupDEtat against the Gods of Mount Olympus with help from the Titans.

to:

* EverybodyHatesHades: Dingo Pictures' ''Hercules'' features (just like Disney's ''Hercules'') an antagonistic Hades trying a CoupDEtat [[TheCoup Coup D'état]] against the Gods of Mount Olympus with help from the Titans.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* SickCaptiveScam: How Lucy and Charlie escape from the cat catcher in ''Nice Cats''. This instance is more {{justified}} than usual since the cat catcher does need Lucy to be healthy so he can sell her.

to:

* SickCaptiveScam: How Lucy and Charlie escape from the cat catcher in ''Nice Cats''. This instance is more {{justified}} {{justified|Trope}} than usual since the cat catcher does need Lucy to be healthy so he can sell her.

Added: 569

Changed: 591

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* AdvertisedExtra: Another title for ''Nice Cats'' is ''Lucy and Lionel'', even though Lucy is the true star of the movie. ''Lucy and Charlie'' would've been more appropriate.

to:

* AdvertisedExtra: Another title for ''Nice Cats'' is ''Lucy and Lionel'', even though Lucy is the true star of former is a far more major character than the movie.latter. ''Lucy and Charlie'' would've been more appropriate.



** One of the revolutionaries from ''Anastasia'' is wearing what looks like a Napoleonic uniform.

to:

** One of the revolutionaries from ''Anastasia'' is wearing what looks like a Napoleonic uniform.uniform despite living in the early 20th century.



* AnthropomorphicShift: An interesting variation. Most (but not all) animal characters here usually walk on four legs except when doing certain tasks which humans do (e.g. play football) which makes them temporarily turn bipeds and get clothes. Oddly enough, when the shift occurs, the characters' legs do not change shape into that which supports bipedal motion, hence you have scenes like a black panther running with wildly flipping hind legs in Animal Soccer World. The pigs who walk upright also occasionally wear clothes, while those who run on all fours do not.

to:

* AnthropomorphicShift: An interesting variation. Most (but not all) animal characters here usually walk on four legs except when doing certain tasks which humans do (e.g. play football) which makes them temporarily turn into bipeds and get clothes. Oddly enough, when the shift occurs, the characters' legs do not change shape into that which supports bipedal motion, hence you have scenes like a black panther running with wildly flipping hind legs in Animal Soccer World. The pigs who walk upright also occasionally wear clothes, while those who run on all fours do not.



** ''Atlantis'' has more fluid frames of animation, a surprising amount of digital backgrounds, and some really good background music.

to:

** ''Atlantis'' has more fluid frames of animation, a surprising amount number of digital backgrounds, and some really good background music.



** ''Nice Cats'' has Mrs. [=McDonald=] driving from San Francisco to Acapulco within a day, when in reality, it's a drive of at least 41 hours.
** ''Nice Cats'' also depicts San Francisco as a rural town

to:

** ''Nice Cats'' has Cats''
***
Mrs. [=McDonald=] is shown driving from San Francisco to Acapulco within a day, when in reality, it's a drive of at least 41 hours.
** ''Nice Cats'' also depicts *** San Francisco is depicted as a rural towntown; even at the time the movie takes place, it was a major city.



* ArtisticLicenseGunSafety: For some reason, the hunter from "Lord of the Jungle" has a habit of holding his gun in the crook of his elbow while [[ReverseArmFold folding his arms behind his back]]. One could write this off as the ''character'' not following proper gun safety, but you'd think a big game hunter would know better.

to:

* ArtisticLicenseGunSafety: For some reason, the hunter from "Lord of the Jungle" has a habit of holding his gun in the crook of his elbow while [[ReverseArmFold folding his arms behind his back]]. One could write this off as the ''character'' [[RecklessGunUsage not following proper gun safety, safety]], but you'd think a big game hunter would know better.



** In ''Sword Of Camelot'', the medieval setting is disrupted by a small green dinosaur (or maybe it's meant to be a baby dragon) who hops around and laughs. Never mind the millions of years between the existence of dinosaurs and humans, but the plot is serious otherwise. MoodDissonance to the extreme.

to:

** In ''Sword Of Camelot'', the medieval setting is disrupted by a small green dinosaur (or maybe it's meant to be a baby dragon) [[DinosaursAreDragons dragon]]) who hops around and laughs. Never mind the millions of years between the existence of dinosaurs and humans, but the plot is serious otherwise. MoodDissonance to the extreme.



* CaptainErsatz: Almost all the characters are ripped-off from Disney, Creator/DonBluth, or Creator/{{DreamWorks|Animation}} cartoons, some more obscure than others. In a lot of cases, the design of the characters will look ''exactly the same'' as the ripped-off original. In the case of ''Lion and the King'', the King Lion is adult Simba and his son is ''young Simba''.

to:

* CaptainErsatz: Almost all the characters are ripped-off from Disney, Creator/DonBluth, or Creator/{{DreamWorks|Animation}} cartoons, some more obscure than others. In a lot of cases, the design of the characters will look ''exactly the same'' as the ripped-off original. original.
**
In the case of ''Lion and the King'', the King Lion is adult Simba and his son is ''young Simba''.



** The cast of ''Pocahontas'' also very closely mirrors the Disney version. Pocahontas is once more a young woman instead of a preteen girl, and John Smith is once more a young, attractive, blonde-haired man who serves as her love interest. Everyone else is also a blatant {{Expy}} of a character from the Disney version; Wabuu is one to Meeko, Lucy is one to Percy, Piri is one to Flit, Mr. Crunchbone is one to Governor Ratcliffe, Quickspear is one to Kocoum (though not romantically involved with Pocahontas), Old Bush is one to Grandma Willow, and of course, there’s Pocahontas’s father Chief Powhatan, here depicted as older and fatter than his Disney counterpart.

to:

** The cast of ''Pocahontas'' also very closely mirrors the Disney version. Pocahontas is once more [[AgeLift a young woman instead of a preteen girl, girl]], and John Smith is once more a young, attractive, blonde-haired [[HistoricalBeautyUpdate attractive]], [[AdaptationDyeJob blonde-haired]] man who serves as her love interest. Everyone else is also a blatant {{Expy}} of a character from the Disney version; Wabuu is one to Meeko, Lucy is one to Percy, Piri is one to Flit, Mr. Crunchbone is one to Governor Ratcliffe, Quickspear is one to Kocoum (though not romantically involved with Pocahontas), Old Bush is one to Grandma Willow, and of course, there’s Pocahontas’s father Chief Powhatan, here depicted as older and fatter than his Disney counterpart.



* CorruptedCharacterCopy: Wabuu originated as a blatant stand-in for [[WesternAnimation/{{Pocahontas}} Meeko]], being a mischievous raccoon associated with an animated version of Pocahontas. However, while Meeko's pranks were mostly harmless, Wabuu's are far more mean-spirited and even potentially dangerous at times, and his song implies that he's a cannibal.



* DubInducedPlotlineChange: Dingo's English dub of Wabuu was added to the end of Countryside Bears via a dream sequence and is missing some parts of the search for Wuschel, as well as its last scene (instead it just cuts back to Countryside Bears). In the original (which East-West did a dub of), it ends with Wabuu drugging animals food with sneezing powder which he mentions stealing earlier in the episode. It's likely this was dropped because, even by Dingo standards the animation is dreadful, as well as the powder looking suspiciously like cocaine.

to:

* DubInducedPlotlineChange: Dingo's English dub of Wabuu was added to the end of Countryside Bears via a dream sequence and is missing some parts of the search for Wuschel, as well as its last scene (instead it just cuts back to Countryside Bears). In the original (which East-West did a dub of), it ends with Wabuu drugging animals animals' food with sneezing powder which he mentions stealing earlier in the episode. It's likely this was dropped because, even by Dingo standards the animation is dreadful, as well as the powder looking suspiciously like cocaine.



** ''Perseus'', their first film, actually has somewhat fluid animation, albeit more crudely drawn, backgrounds drawn in the computer as opposed to paper, and surprisingly enough, no garbage areas.

to:

** ''Perseus'', their first film, actually has somewhat fluid animation, albeit animation (albeit more crudely drawn, drawn), backgrounds drawn in the computer as opposed to on physical paper, and surprisingly enough, no garbage areas.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ClumsyCopyrightCensorship: In the movie version of ''Lord of the Jungle'', Tarzan's name is changed to "Lord"[[note]]Edgar Rice Burroughs, Inc. owns the rights to the name, though many of the stories themselves are now in the public domain[[/note]], but they [[InconsistentDub slip up and call him "Tarzan"]] a few times. The Phoenix Games game mutes the offending lines before "Tarzan" can be said, leading to several seconds of awkward undubbed silence.

to:

* ClumsyCopyrightCensorship: In the movie version of ''Lord of the Jungle'', Tarzan's name is changed to "Lord"[[note]]Edgar Rice Burroughs, Inc. owns the rights to the name, though many of the stories themselves are now in the public domain[[/note]], but they [[InconsistentDub slip up and call him "Tarzan"]] a few times. The Phoenix Games game version mutes the offending lines before "Tarzan" can be said, leading to several seconds of awkward undubbed silence.

Added: 591

Changed: 145

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


Unusually, when translated (in a sense) into English, the studio's movies were sold as games, appearing on the [=PS1=] and [=PS2=] despite the only game portion being puzzle sections and a flood-fill painting activity. On the [=PS1=] these were published by Midas Interactive, and on [=PS2=] by Creator/PhoenixGames. [=EastWest=] handled English distribution of their films on DVD. These usually came bundled with "bonus cartoons", mostly 1930s shorts that have since fallen under the public domain. The company went defunct around 2006, but its website is still in operation (albeit with a message stating that the page is closed indefinitely).

to:

Unusually, when translated (in a sense) into English, the studio's movies were sold as games, appearing on the [=PS1=] and [=PS2=] despite the only game portion being puzzle sections and a flood-fill painting activity. On the [=PS1=] these were published by Midas Interactive, and on [=PS2=] by Creator/PhoenixGames. [=EastWest=] handled English distribution of their films on DVD. These usually came bundled with "bonus cartoons", mostly 1930s shorts that have since fallen under the public domain.

The company went defunct around 2006, but its website is still in operation (albeit online albeit with a message stating that the page is closed indefinitely).
indefinitely. In the years following the death of Ludwig Ickert and Roswitha Haas, the founders of the studio, a group of people working on the Kickstarter-funded [[https://www.youtube.com/@DingoPicturesDocumentary/ Dingo Pictures Documentary]] got in contact with their heirs and have unearthed items such as the computers and other equipment used to make the films and are also currently operating a merch store, mainly of plushies of characters like Oro and Wabuu.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


Unusually, when translated (in a sense) into English, its movies were sold as games, appearing on the [=PS1=] and [=PS2=] despite the only game portion being puzzle sections and a flood-fill painting activity. On the [=PS1=] these were published by Midas Interactive, and on [=PS2=] by Creator/PhoenixGames. [=EastWest=] handled English distribution of their films on DVD. These usually came bundled with "bonus cartoons", mostly 1930s shorts that have since fallen under the public domain. The company went defunct around 2006, but its website is still in operation (albeit with a message stating that the page is closed indefinitely).

to:

Unusually, when translated (in a sense) into English, its the studio's movies were sold as games, appearing on the [=PS1=] and [=PS2=] despite the only game portion being puzzle sections and a flood-fill painting activity. On the [=PS1=] these were published by Midas Interactive, and on [=PS2=] by Creator/PhoenixGames. [=EastWest=] handled English distribution of their films on DVD. These usually came bundled with "bonus cartoons", mostly 1930s shorts that have since fallen under the public domain. The company went defunct around 2006, but its website is still in operation (albeit with a message stating that the page is closed indefinitely).
Is there an issue? Send a MessageReason:
pretty sure they did not make the disney film "aladdin"


* ''[[WesternAnimation/{{Aladdin}} Aladin]]''

to:

* ''[[WesternAnimation/{{Aladdin}} ''[[WesternAnimation/{{Aladin}} Aladin]]''
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* AmbiguousSyntax: One possible explanation for why some of the lines come out sounding strange (the famous "Your father the black panther is your father?" might have been meant to be more like "Your father? The black panther is your ''father?"''). Others are just [[BlindIdiotTranslation Blind Idiot Translations]] with no excuse.

to:

* AmbiguousSyntax: One possible explanation for why some of the lines come out sounding strange (the famous "Your father the black panther is your father?" might have been meant to be more like "Your father? The black panther is your ''father?"'').''father?"''[[note]]which is actually how the line is structured in the original German version[[/note]]). Others are just [[BlindIdiotTranslation Blind Idiot Translations]] with no excuse.



** Also, “Your father the black panther is your father?”. Robin was probably meaning to say, “Your father? The black panther is your father?”, but the lack of pause makes it sound like the former.

to:

** Also, “Your father the black panther is your father?”. Robin was probably meaning to say, “Your father? The black panther is your father?”, father?”[[note]]the original German line is "Dein Vater? Der Schwarze Panther ist ''dein'' Vater!?"[[/note]], but the lack of pause makes it sound like the former.former.
Is there an issue? Send a MessageReason:
page
Is there an issue? Send a MessageReason:
page
Is there an issue? Send a MessageReason:
page
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


[[http://www.dingo-pictures.de/en Dingo Pictures]] (formerly Media Concept and Dingo Productions) was a German animation studio. Its movies are [[NoBudget zero-budget]] [[{{Mockbuster}} knockoffs of well known movies]], many of them from the Franchise/DisneyAnimatedCanon, and in terms of production quality they are... not exactly on the same level as the films they are mockbusting, which leads to often humorous but sometimes nightmarish results.

Unusually, when translated (in a sense) into English, its movies were sold as games, appearing on the [=PS1=] and [=PS2=] despite the only game portion being puzzle sections and a flood-fill painting activity. On the [=PS1=] these were published by Midas Interactive, and on [=PS2=] by Creator/PhoenixGames. [=EastWest=] handled English distribution of their films on DVD. These usually came bundled with bonus cartoons, mostly 1930s shorts that have since fallen under the public domain. The company went defunct around 2006, but its website is still in operation (albeit with a message stating that the page is closed indefinitely).

to:

[[http://www.dingo-pictures.de/en Dingo Pictures]] (formerly Media Concept and Dingo Productions) was a German animation studio. Its movies are [[NoBudget zero-budget]] [[{{Mockbuster}} knockoffs of well known movies]], many of them from the Franchise/DisneyAnimatedCanon, and in terms of production quality they are... not exactly on the same level as the films they are mockbusting, which leads to often humorous but sometimes nightmarish results.

results. Character designs typically resemble crude, lumpen tracings of Disney characters with thick outlines and blurred coloration, the animation in question is [[LimitedAnimation extremely limited]], with virtually no squash-and-stretch, minimal movement (leading to blatant, oft-bizarre shortcuts such as a character's head bobbing to indicate laughter, or their face enlarging and shrinking to indicate surprise) and a heavy dependence on recycled footage, numerous scenes will abruptly cut to cycles of other, plot-irrelevant characters walking or laughing for no apparent purpose and the majority of the background music consists of looped stock cues. The films are likewise notorious for their oft-infamously-amateurish dubs (in the case of all but a small handful of countries), which are rife with bizarre line deliveries, [[HongKongDub almost no lip-syncing]] and blatant mistranslations, one of which birthed the popular "Yee" meme.

Unusually, when translated (in a sense) into English, its movies were sold as games, appearing on the [=PS1=] and [=PS2=] despite the only game portion being puzzle sections and a flood-fill painting activity. On the [=PS1=] these were published by Midas Interactive, and on [=PS2=] by Creator/PhoenixGames. [=EastWest=] handled English distribution of their films on DVD. These usually came bundled with bonus cartoons, "bonus cartoons", mostly 1930s shorts that have since fallen under the public domain. The company went defunct around 2006, but its website is still in operation (albeit with a message stating that the page is closed indefinitely).
Is there an issue? Send a MessageReason:


** Similarly, [[BigBad Rasputin]] has a fittingly [[GutturalGrowler deep and gravelly voice]] in ''Anastasia'', but when he returns as a (presumably?) different character in ''Empire of Atlantis'', he’s suddenly voiced by a woman! Really, it seems that voice casting in these movies is based on dice rolls.

to:

** Similarly, [[BigBad Rasputin]] has a fittingly [[GutturalGrowler deep and gravelly voice]] voice in ''Anastasia'', but when he returns as a (presumably?) different character in ''Empire of Atlantis'', he’s suddenly voiced by a woman! Really, it seems that voice casting in these movies is based on dice rolls.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* {{Gonk}}: Dingo's version of Rasputin from ''Anastasia'' (and by extension, his ReusedCharacterDesign in ''Atlantis'') is one of their few characters who is very clearly ''supposed'' to look hideous rather than [[UnintentionalUncannyValley just poorly traced from another character]], to the point where he makes the Bluth version of Rasputin look downright attractive--in particular, having eyelashes so huge that they look like a second pair of eyebrows, being extremely wrinkled, and looking like a troll when viewed from the side.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


Unusually, when translated into English, its movies were sold as games, appearing on the [=PS1=] and [=PS2=] despite the only game portion being puzzle sections and a painting program. On the [=PS1=] these were published by Midas Interactive, and on [=PS2=] by Creator/PhoenixGames. [=EastWest=] handled English distribution of their films on DVD. These usually came bundled with bonus cartoons, mostly shorts that have since fallen under the public domain. The company went defunct around 2006, but its website is still in operation (albeit with a message stating that the page is closed indefinitely).

to:

Unusually, when translated (in a sense) into English, its movies were sold as games, appearing on the [=PS1=] and [=PS2=] despite the only game portion being puzzle sections and a flood-fill painting program.activity. On the [=PS1=] these were published by Midas Interactive, and on [=PS2=] by Creator/PhoenixGames. [=EastWest=] handled English distribution of their films on DVD. These usually came bundled with bonus cartoons, mostly 1930s shorts that have since fallen under the public domain. The company went defunct around 2006, but its website is still in operation (albeit with a message stating that the page is closed indefinitely).



* BewareTheSillyOnes: Due to the [[StylisticSuck art style and dubbing,]] EVERYONE ends up looking and sounding goofy, regardless of how dark and family un-friendly the storylines tend to get. Played more straight with the Jack In the Box from Toys Room who, in between cracking jokes, [[DisproportionateRetribution seriously contemplates using his spring to slice open the new toy's belly (or choke him, depending on the dub) out of jealousy.]]

to:

* BewareTheSillyOnes: Due to the [[StylisticSuck cheap, crudely-drawn art style and stilted dubbing,]] EVERYONE ends up looking and sounding goofy, regardless of how dark and family un-friendly the storylines tend to get. Played more straight with the Jack In the Box from Toys Room who, in between cracking jokes, [[DisproportionateRetribution seriously contemplates using his spring to slice open the new toy's belly (or choke him, depending on the dub) out of jealousy.]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* SurprisinglyCreepyMoment: Wabuu's story in Countryside Bears. Wuschel passes out after being pinned under a tree due to the pain and the birds whose nest was in the tree cry "child murderer" at Wabuu because they think their egg was destroyed when said tree was chopped down by the raccoon. [[spoiler: Wuschel can be saved at the end and the birds' child hetches when Wabuu finally finds the egg.]]

to:

* SurprisinglyCreepyMoment: Wabuu's story in Countryside Bears. Wuschel passes out after being pinned under a tree due to the pain and the birds whose nest was in the tree cry "child murderer" at Wabuu because they think their egg was destroyed when said tree was chopped down by the raccoon. [[spoiler: Wuschel can be gets saved at the end and the birds' child hetches hatches when Wabuu finally finds the egg.]]

Top