History Bowdlerise / WesternAnimation

12th Nov '16 12:58:29 PM PhantomDusclops92
Is there an issue? Send a Message


*** In Season 6 the dub of "Newbie Dash" edited the scene where Rainbow Dash gets zapped by a thunder cloud (by freezing the video while leaving the audio go on), while "A Hearth's Warming Tail" cuts again a cider reference (which is in the middle of a song, making it more obvious: also, references of liquor in the same episode were left in)

to:

*** In Season 6 the dub of "Newbie Dash" edited the scene where Rainbow Dash gets zapped by a thunder cloud (by freezing the video while leaving the audio go on), while "A Hearth's Warming Tail" cuts again a cider reference (which is in the middle of a song, making it more obvious: also, references of liquor in the same episode were left in)in) and "Where the Apple Lies" was skipped for usual cider reasons.
10th Nov '16 10:09:33 AM PhantomDusclops92
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

** The Italian dub of the show dubs both the Fox-edited version (used when the show is aired on Italia 1) and the DVD version (used for the Italia 2 and Comedy Central airing plus, obviously, DVD releases), but for a while the Italia 1 airings further edited some episodes. For example, "The Tan Aquatic with Steve Zissou" aired with the scene where Peter beats up Kyle (the bully who insulted Chris) cut short so that he just punches him once and then runs away.
22nd Oct '16 8:23:44 PM JMQwilleran
Is there an issue? Send a Message


* The Jim Henson digital puppetry presentation of "Bedtime for Frances" from the ''Frances'' series is pretty much a straight adaptation of the original children's picture book and even much of the dialogue is retained. However, when Frances wakes up her father, in the television episode he threatens that she will see his "angry face" if she wakes him again. In the original book, he threatens her with a spanking, which generally isn't advocated anymore.

to:

* The Jim Henson digital puppetry presentation of "Bedtime for Frances" from the ''Frances'' series is pretty much a straight adaptation of the original children's picture book and even much of the dialogue is retained. However, when Frances wakes up her father, in the television episode he threatens that she will see his "angry face" if she wakes him again. In the original book, he threatens her with a spanking, which generally isn't advocated anymore. On the TV show, the angry face is treated as being just as much of a deterrent for Frances as a spanking would be, as Frances really doesn't like to see her father's angry face.
22nd Oct '16 6:00:02 PM JMQwilleran
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* The Jim Henson digital puppetry presentation of "Bedtime for Frances" from the ''Frances'' series is pretty much a straight adaptation of the original children's picture book and even much of the dialogue is retained. However, when Frances wakes up her father, in the television episode he threatens that she will see his "angry face" if she wakes him again. In the original book, he threatens her with a spanking, which generally isn't advocated anymore.
10th Oct '16 9:43:53 AM PhantomDusclops92
Is there an issue? Send a Message


*** In Season 6 the dub of "Newbie Dash" edited the scene where Rainbow Dash gets zapped by a thunder cloud (by freezing the video while leaving the audio go on), while "A Hearth's Warming Tail" cuts again a cider reference (which is in the middle of a song, making it more obvious: also, references of liquor in the same episode were left in)



** The Italian airing of "Suds" haves the last part completely removed: when Spongebob is going to recieve the "Sponge treatment", it cuts to a still of the outside of the hospital (with blatant "Paused VHS" artifacts and no sound whatsoever) and then cuts to a different scene from another episode redubbed with SpongeBob saying "I'm fine now! Long live the doctors!" and fades to black.

to:

** The Italian airing of "Suds" haves the last part completely removed: when Spongebob is going to recieve receive the "Sponge treatment", Treatment", it cuts to a still of the outside of the hospital (with blatant "Paused VHS" artifacts and no sound whatsoever) and then cuts to a different the scene from another episode redubbed at the end of the Sponge Treatment with SpongeBob Spongebob saying "I'm fine "I feel so much better now! Long live I love the doctors!" and doctor!", then it fades to black.black removing the final part where Patrick pretends to have the Suds to get a lollipop but the Starfish Treatment includes being rubbed on a cactus.



** When Cartoon Network in the UK aired the episode "We Have To Talk," the scene where Gem's Rose and Pearl dance was cut for being too sexually suggestive - similar material with male/female dancers wasn't (though some of Rainbow Quartz's movements were edited), which came off as very hypocritical and a tad homophobic, according to the show's LGBT fanbase. [[https://www.pinknews.co.uk/2016/01/05/cartoon-network-defends-decision-to-censor-same-sex-romance-in-steven-universe/ Especially given the channel's reasoning behind the actions]] ("In the UK we have to ensure everything on air is suitable for kids of any age at any time. We do feel that the slightly edited version is more comfortable for local kids and their parents").

to:

** When Cartoon Network in the UK aired the episode "We Have To Talk," the scene where Gem's Rose and Pearl dance was cut for being too sexually suggestive - similar material with male/female dancers wasn't (though some of Rainbow Quartz's movements were edited), which came off as very hypocritical and a tad homophobic, according to the show's LGBT fanbase. [[https://www.pinknews.co.uk/2016/01/05/cartoon-network-defends-decision-to-censor-same-sex-romance-in-steven-universe/ Especially given the channel's reasoning behind the actions]] ("In the UK we have to ensure everything on air is suitable for kids of any age at any time. We do feel that the slightly edited version is more comfortable for local kids and their parents").
27th Sep '16 1:40:16 PM Zakawer-2
Is there an issue? Send a Message


** [[TooSoon Due to Russia invading the Ukraine and tensions between Russia and America at the time the episode was released]], a lot of international Cartoon Network channels were antsy about the subject matter of the episode "The Real Thomas" (which reveals that Thomas the goat intern is a Russian spy named Nikolai). Russia simply banned the episode, which leaves a plot hole in "Dumped at the Altar" which now shows Thomas dressed in a trenchcoat, dark sunglasses, and a hat at Muscle Man's wedding for no reason (instead of [[spoiler:trying to hide from authorities and anyone who can easily turn him in for treason]]), but, compared to what the United Kingdom and The Philippines did to this episode (heavily edit out anything Russian[[note]]even going so far as to change the opening credits because they were written in Cyrillic and on a reddish background, and, as anyone who knows Russian history will tell you, red is associated with Communism[[/note]] and replace Russia and Russians with the fictitious country and demonym Druznia and Druzniks), banning it seems like a more effective solution.

to:

** [[TooSoon Due to Russia invading the Ukraine Ukrainian and NATO allegations of a Russian invasion of Ukraine, and tensions between Russia and America at the time the episode was released]], a lot of international Cartoon Network channels were antsy about the subject matter of the episode "The Real Thomas" (which reveals that Thomas the goat intern is a Russian spy named Nikolai). Russia simply banned the episode, which leaves a plot hole in "Dumped at the Altar" which now shows Thomas dressed in a trenchcoat, dark sunglasses, and a hat at Muscle Man's wedding for no reason (instead of [[spoiler:trying to hide from authorities and anyone who can easily turn him in for treason]]), but, compared to what the United Kingdom and The Philippines did to this episode (heavily edit out anything Russian[[note]]even going so far as to change the opening credits because they were written in Cyrillic and on a reddish background, and, as anyone who knows Russian history will tell you, red is associated with Communism[[/note]] and replace Russia and Russians with the fictitious country and demonym Druznia and Druzniks), banning it seems like a more effective solution.
24th Sep '16 11:02:16 PM MrMediaGuy2
Is there an issue? Send a Message


** Nickelodeon quietly released a slightly-edited version of the episode "Chum Bucket Supreme" shortly after its original airing. In the Situation briefing scene, Mr. Krabs demonstrated to SpongeBob that a few hours ago, "the Chum Bucket was, as it should be, a desolate no-man's land." However, Mr. Krabs' voice actor, Clancy Brown, made a mistaken FreudianSlip and pronounced "Bucket" as "Fuck it". Nickelodeon noticed that the track was used in the final version the episode and immediately released an edited soundtrack where the accidental mispronunciation was muted. The DVD and internet releases, as well all other non-U.S. airings, however, do not include the edited track.
6th Sep '16 3:44:10 AM cwickham
Is there an issue? Send a Message


** In "Viva Ned Flanders", the line about Barney's birthday being the same day as Hitler's was changed in the UK to July 15th, the same day as Lassie's, worrying that referencing Hitler's birth date, April 20th, was TooSoon due to being the same date as the Columbine Massacre.


Added DiffLines:

** In "Viva Ned Flanders", the line about Marge's birthday originally said it was the same day as Hitler's, April 20th. The second US airing was actually on April 20th, which was also the date of the Columbine Massacre. Presumably somebody complained, as the third US airing changed the line to July 15th, the same day as Lassie's. (The Hitler line can still be heard in syndication, but the changed version is on the DVD and international copies.)
22nd Aug '16 8:49:24 AM Andyroid
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* In-Universe in ''WesternAnimation/EdEddNEddy'': in the episode "Dawn of the Eds", Ed gripes about ''Robot Rebel Ranch'' being "Adults Only".
-->'''Edd:''' Don't worry, Ed. We'll see it on TV in a year.\\
'''Ed:''' Yeah, with all the good stuff cut out!
21st Aug '16 4:16:13 PM TheWolvesMaster
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

** The Latin American Spanish version "''La magia de la amistad''" followed the European lead about "cartoon cider creates alcoholic kids". According to Maggie Vera[[labelnote: *]]Dubbling director of the series and Fluttershy's Latin American Spanish voice[[/labelnote]] the episode "The Super Speedy Cider Squeezy 6000" was recorded and sent to be checked before the final mix, but the client (Discovery Kids Latin America) disapproved the use of the word cider and order to record the "Flim Flam Cider Song" again, changing every cider (sidra) mention to juice (jugo). In ''[[WesternAnimation/MyLittlePonyEquestriaGirls Equestria Girls]]'' any cider references were changed to "apple juice" (jugo de manzana).
*** Another movement of Discovery Kids Latin America was to cut out scenes under the "Bullying prevention" flag. In "Call of the Cutie" the scene at the "Ultrapony Roller Derby" was edited. When Apple Bloom looks back worried about her chasers, the two seconds close-up take showing the angry looking roller derby fillies [[http://mlp.wikia.com/wiki/File:Roller_derby_fillies_chasing_Apple_Bloom_S1E12.png]] was cut out.
This list shows the last 10 events of 462. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=Bowdlerise.WesternAnimation