History Bowdlerise / VideoGames

29th Oct '17 7:52:15 AM AkoSiKuya23
Is there an issue? Send a Message


* ''VideoGame/CriminalGirls'': The localized [[UpdatedRerelease re-release]] for [[UsefulNotes/PlayStationVita PS Vita]], ''Criminal Girls: Invite Only'', to avoid an AO rating, has audible comments and moans removed from the motivation mini-game , and covers the screen with a translucent pink mist. The sequel removes the audio as well, but uses slightly redrawn art (downplaying the bondage elements and making it look more consensual) instead of steam.

to:

* ''VideoGame/CriminalGirls'': The localized [[UpdatedRerelease re-release]] for [[UsefulNotes/PlayStationVita PS Vita]], ''Criminal Girls: Invite Only'', to avoid an AO rating, has audible comments and moans removed from the motivation mini-game , and covers the screen with a translucent pink mist. The sequel [[VideoGame/CriminalGirls2PartyFavors sequel]] removes the audio as well, but uses slightly redrawn art (downplaying the bondage elements and making it look more consensual) instead of steam.
10th Oct '17 4:27:48 PM Nouct
Is there an issue? Send a Message


* In ''VideoGame/GranblueFantasy'', the English translation censors character outfits to be less revealing, such as Izmir. The English translation tries to excise some of the pervier jokes in both the game and ''Grand Blues'', with less than credible results. Notable examples involve Soriz trying to cope a feel on Katalina getting replaced by him attempting to steal her wallet (which is pretty violently out of character), or Eugen getting distracted in a sniping contest with Silva because the sun was shining off her knee guards and most definitely not because the wind was blowing up her miniskirt, but left in Apollo [[PervertRevengeMode trying to whack him for it]], now for no real reason.

to:

* In ''VideoGame/GranblueFantasy'', the English translation censors character outfits to be less revealing, such as Izmir. The English translation of ''VideoGame/GranblueFantasy'' tries to excise some of the pervier jokes in both the game and ''Grand Blues'', with less than credible results. Notable examples involve Soriz trying to cope cop a feel on Katalina getting replaced by him attempting to steal her wallet (which is pretty violently out of character), or Eugen getting distracted in a sniping contest with Silva because the sun was shining off her knee guards and most definitely not because the wind was blowing up her miniskirt, but left in Apollo [[PervertRevengeMode trying to whack him for it]], now for no real reason.reason. Izmir's swimsuit version artwork had her {{Underboobs}} covered up which is odd since other characters with that style weren't covered up.
10th Oct '17 11:46:07 AM Pinokio
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* In ''VideoGame/GranblueFantasy'', the English translation censors character outfits to be less revealing, such as Izmir. The English translation tries to excise some of the pervier jokes in both the game and ''Grand Blues'', with less than credible results. Notable examples involve Soriz trying to cope a feel on Katalina getting replaced by him attempting to steal her wallet (which is pretty violently out of character), or Eugen getting distracted in a sniping contest with Silva because the sun was shining off her knee guards and most definitely not because the wind was blowing up her miniskirt, but left in Apollo [[PervertRevengeMode trying to whack him for it]], now for no real reason.
7th Oct '17 6:32:52 PM huskydreams
Is there an issue? Send a Message


*** References to death were inconsistently censored. Early in ''FFIV'', Rosa, sick with sand fever, was "kept from falling down" at the desert village.

to:

*** References to death were inconsistently censored. Early However, while it is often assumed that, when early in ''FFIV'', Rosa, sick with sand fever, was said to have been "kept from falling down" at the desert village.village, this was censorship, in reality a look at both later translations and the Japanese version shows that this was a mistranslation. The word used can mean "falling down", but is more accurately translated when referring to people as "collapsed/fainted".
16th Sep '17 12:44:59 PM nombretomado
Is there an issue? Send a Message


* The UsefulNotes/GameBoyColor ports of the first two ''VideoGame/GrandTheftAuto'' games were heavily censored to cater for the handheld's target audience (which is perhaps mostly composed of 8 to 12-year olds or something along the lines of that), removing all references to profanity and gore. ''Grand Theft Auto Advance'' later averted this, as the game was released for the GameBoyAdvance complete with all that you can expect from a typical GTA series game.

to:

* The UsefulNotes/GameBoyColor ports of the first two ''VideoGame/GrandTheftAuto'' games were heavily censored to cater for the handheld's target audience (which is perhaps mostly composed of 8 to 12-year olds or something along the lines of that), removing all references to profanity and gore. ''Grand Theft Auto Advance'' later averted this, as the game was released for the GameBoyAdvance UsefulNotes/GameBoyAdvance complete with all that you can expect from a typical GTA series game.
29th Aug '17 7:00:32 PM Dere
Is there an issue? Send a Message


* ''VideoGame/PuyoPuyo'': Back when the arcade version of the first game received a ''probably''-official localization, Satan's name was changed to Dark Prince, in accordance with nigh-universal standards of removing all religious references. This reappeared when the GBA ''Minna de Puyo Puyo'' was localized as ''Puyo Pop'', but was inconsistently reverted in the few other ''Puyo Puyo'' games [[NoExportForYou to actually make it out of Japan]]. ''Puyo Puyo {{VideoGame/Tetris}}'' brings back the name change, which seems to settle it as official.

to:

* ''VideoGame/PuyoPuyo'': Back when the arcade version of the first game received a ''probably''-official localization, Satan's name was changed to Dark Prince, in accordance with nigh-universal standards of removing all religious references. This reappeared when the GBA ''Minna de Puyo Puyo'' was localized as ''Puyo Pop'', but was inconsistently reverted in the few other ''Puyo Puyo'' games [[NoExportForYou to actually make it out of Japan]]. ''Puyo Puyo {{VideoGame/Tetris}}'' brings back the name change, which seems to settle it as official.official.
* ''VideoGame/SonicTheHedgehogTripleTrouble'': Fang the Sniper became [[DubNameChange Nack the Weasel]] outside of Japan. Adverted in his other game appearances, which used his Japanese name everywhere.
14th Aug '17 10:07:45 PM Delphi
Is there an issue? Send a Message


* ''VideoGame/CriminalGirls'': The localized [[UpdatedRerelease re-release]] for [[UsefulNotes/PlayStationVita PS Vita]], ''Criminal Girls: Invite Only'', to avoid an AO rating, has audible comments and moans removed from the motivation mini-game , and covers the screen with a translucent pink mist.

to:

* ''VideoGame/CriminalGirls'': The localized [[UpdatedRerelease re-release]] for [[UsefulNotes/PlayStationVita PS Vita]], ''Criminal Girls: Invite Only'', to avoid an AO rating, has audible comments and moans removed from the motivation mini-game , and covers the screen with a translucent pink mist. The sequel removes the audio as well, but uses slightly redrawn art (downplaying the bondage elements and making it look more consensual) instead of steam.



* ''[[Franchise/FatalFrame Fatal Frame: Maiden of Black Water]]'': The bonus lingerie costumes are removed. Instead, there are ''{{Franchise/Metroid}}'' and ''[[Franchise/TheLegendOfZelda Zelda]]'' inspired costumes. A flashback sequence showing one of the characters in a gravure photo shoot was also altered so her outfit was more modest.

to:

* ''[[Franchise/FatalFrame Fatal Frame: Maiden of Black Water]]'': The bonus lingerie costumes are removed. Instead, there are ''{{Franchise/Metroid}}'' and ''[[Franchise/TheLegendOfZelda Zelda]]'' inspired costumes. A flashback sequence showing one of the characters in a gravure photo shoot was also altered so her outfit was more modest. JigglePhysics were also toned down.



* In her appearance as a GuestFighter for the [=E10+=] ''VideoGame/SuperSmashBros'', the [[HotWitch infamous]] VideoGame/{{Bayonetta}} had to undergo a few changes. Her Wicked Weaves use a lot less of her outfit, leaving her mostly clothed, her demon-summoning Final Smash doesn't leave her wearing nothing but GodivaHair, and her {{catchphrase}} went from "don't ''fuck'' with a witch" to just "don't ''mess'' with a witch". (She's ''still'' a MsFanservice compared to everyone but Zero Suit Samus.)
5th Aug '17 4:49:08 PM Pinokio
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* The NES game ''VideoGame/MonsterParty'' would have been released in Japan as ''Parody World: Monster Party'', with parodies of ''Film/{{Alien}}'', ''Film/{{Gremlins}}'', and ''Franchise/PlanetOfTheApes''. These references were removed in the US release.
1st Jul '17 5:54:02 PM BigKlingy
Is there an issue? Send a Message


** In ''[[VideoGame/FireEmblemTheSacredStones The Sacred Stones]]'', the necrophilia and some of the Ephraim/Eirika {{Twincest}} undertones were kept but the language was toned down and Ewan peeking up Amelia's skirt was changed to him laughing at a dirt stain on it.

to:

** In ''[[VideoGame/FireEmblemTheSacredStones The Sacred Stones]]'', the necrophilia and some of the Ephraim/Eirika {{Twincest}} undertones were kept but the language was toned down and down, Ewan peeking up Amelia's skirt was changed to him laughing at a dirt stain on it.it and Dozla's supports with Garcia were changed from them trying different kinds of alcohol to get drunk to them trying (and failing) to use magic with [[HilarityEnsues hilarious results]].



*** A scene is removed with Soleil's drink being spiked to become attracted to men, to avoid UnfortunateImplications, while the petting mini-game is removed simply because [[ValuesDissonance it came off as extremely creepy to Western players]].



* ''VideoGame/TokyoMirageSessionsFE'': Kiria Kurono, a playable character and idol singer, had her idol costume censored to replace her black panties/bikini bottoms with black tights.

to:

* ''VideoGame/TokyoMirageSessionsFE'': Kiria Kurono, a playable character and idol singer, had her idol costume censored to replace her black panties/bikini bottoms with black tights. Note that this occurred in the Japanese release too. The English version re-wrote a lot of the Gravure Idol references, mainly in the second arc, which changed a few optional outfits as a result.
18th Jun '17 12:37:12 PM Onlythrice
Is there an issue? Send a Message


* The Japanese release of ''VideoGame/{{Fallout 3}}'' made it impossible to nuke Megaton for sensitive reasons.

to:

* The Japanese release of ''VideoGame/{{Fallout 3}}'' made it impossible to nuke Megaton for sensitive reasons.reasons, as well as renaming the Fat Man as the "Nuka-Launcher".


Added DiffLines:

* In ''[[VideoGame/{{Uncharted}} Uncharted 4]]'', the Doughnut Drake skin that provided FatComicRelief for the past three games was cut from the final version after the new director Paul Druckmann decided it was too offensive.
This list shows the last 10 events of 419. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=Bowdlerise.VideoGames