History Bowdlerise / Music

25th May '16 8:25:04 PM HypnoticMeerkat
Is there an issue? Send a Message


* The single version of MarilynManson's song "The Beautiful People" has the rather awkward line "There's no time to discriminate/Hate every mother hater that's in your way." Almost makes you long for a melonfarmer.

to:

* The single version of MarilynManson's Music/MarilynManson's song "The Beautiful People" has the rather awkward line "There's no time to discriminate/Hate every mother hater that's in your way." Almost makes you long for a melonfarmer.
5th May '16 6:06:44 PM aye_amber
Is there an issue? Send a Message


* The radio edit of RageAgainstTheMachine's ''Killing in the Name'' removes the entire "Fuck you, I won't do what you tell me!" part and immediately cuts to the end. The cover in ''VideoGame/GuitarHero 2'' simply changes the lyrics to "Now you're under control, I won't do what you tell me!" and "UNDER CONTROLLLLLLL!!!".

to:

* The radio edit of RageAgainstTheMachine's Music/RageAgainstTheMachine's ''Killing in the Name'' removes the entire "Fuck you, I won't do what you tell me!" part and immediately cuts to the end. The cover in ''VideoGame/GuitarHero 2'' simply changes the lyrics to "Now you're under control, I won't do what you tell me!" and "UNDER CONTROLLLLLLL!!!".
4th May '16 5:34:10 PM aye_amber
Is there an issue? Send a Message


* PearlJam's "Leash" from the 1993 album ''vs'' is one of the band's most [[ClusterFBomb profanity-riddled songs]], with the chorus consisting of the lines "Drop the leash, drop the leash/get out of my fuckin' face." In the lyric sheet, the profane line is written as "get out of my lucky face."

to:

* PearlJam's Music/PearlJam's "Leash" from the 1993 album ''vs'' is one of the band's most [[ClusterFBomb profanity-riddled songs]], with the chorus consisting of the lines "Drop the leash, drop the leash/get out of my fuckin' face." In the lyric sheet, the profane line is written as "get out of my lucky face."
27th Apr '16 10:39:46 AM FromtheWordsofBR
Is there an issue? Send a Message


* When it was first recorded in 1982, "Here I Go Again" by ''Music/{{Whitesnake}}'' had the line "Like a hobo, I was born to walk alone". The much more famous 1987 recording replaced "hobo" with "drifter".

to:

* When it was first recorded in 1982, "Here I Go Again" by ''Music/{{Whitesnake}}'' had the line "Like a hobo, I was born to walk alone". The much more famous 1987 recording replaced "hobo" with "drifter"."drifter", to avoid the inevitable {{mondegreen}} "Like a homo".
24th Apr '16 6:38:03 AM aye_amber
Is there an issue? Send a Message


* In a subversion, the Music/DresdenDolls song "Coin Operated Boy" has two versions:
-->"I can even fuck him in the ass!"
::vs.
-->"I can even take him in the bath!"

to:

* In a subversion, the Music/DresdenDolls ''The Dresden Dolls'' song "Coin Operated "Coin-Operated Boy" has two versions:
-->"I --> "I can even fuck him in the ass!"
::vs.
-->"I
vs.
--> "I
can even take him in the bath!"
12th Apr '16 5:13:35 PM Prfnoff
Is there an issue? Send a Message


** The original verse of "My Heart Belongs To Daddy" included the lines, "But now I tell/Each young gazelle/To go to hell--/I mean Hades." This was replaced with more innocuous lines in the published version.

to:

** The original verse of "My Heart Belongs To Daddy" included the lines, "But now I tell/Each young gazelle/To go to hell--/I mean Hades." This was replaced with more innocuous lines in the published version.version, ending on "duties" to rhyme with "cuties" (instead of "ladies"). The lines following "he treats it so well" and the entire second chorus were also removed, perhaps because they add even more DoubleEntendre to an already risqué song.
12th Apr '16 5:05:06 PM Prfnoff
Is there an issue? Send a Message


* The Cole Porter song "I Get a Kick Out of You" is commonly performed in one of two {{Bowdlerise}}d versions, which remove the reference to cocaine and replace it with "perfume from Spain" or "a bop-type refrain."

to:

* The Cole Porter song Several Music/ColePorter songs are frequently subjected to this:
**
"I Get a Kick Out of You" is commonly performed in one of two {{Bowdlerise}}d versions, which remove the reference to cocaine and replace it with "perfume from Spain" or "a bop-type refrain.""
** It's unlikely you'll hear singers nowadays launch into the first chorus of "Let's Do It" as it was originally written: "Chinks do it, Japs do it / Up in Lapland little Lapps do it..." (The replacement lyrics about birds, bees and educated fleas were taken from one of Porter's later choruses, but they spoil the nationality theme of the first refrain.) Likewise, the line "Roosters with a doodle and a cock do it" was changed to "Even little cuckoos in their clocks do it".
** The original verse of "My Heart Belongs To Daddy" included the lines, "But now I tell/Each young gazelle/To go to hell--/I mean Hades." This was replaced with more innocuous lines in the published version.



* Another Cole Porter example: it's unlikely you'll hear singers nowadays launch into the first chorus of "Let's Do It" as it was originally written: "Chinks do it, Japs do it / Up in Lapland little Lapps do it..." (The replacement lyrics about birds, bees and educated fleas were taken from one of Porter's later choruses, but they spoil the nationality theme of the first refrain.)
** Likewise, the line "Roosters with a doodle and a cock do it" was changed to "Even little cuckoos in their clocks do it".
23rd Mar '16 7:59:39 PM McJeff
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

**The youtube version of the official music video for Kid Rock's "I Am The Bullgod" censors anything even tangentially related to alcohol or drug consumption by distorting the vocals. This includes brand names and descriptions of symptoms (i.e. the name 'Jim Beam' and the phrase 'bloodshot eyes' are censored). Close to half the song, and almost the entire second verse, is incomprehensible.
14th Mar '16 10:36:00 AM 3rdStringPG
Is there an issue? Send a Message


* Filipino rock band Eraserheads' 1993 song "Pare Ko" (literal translation -- "my friend") became a hit with fans, owing largely to the surprising mentions of the words "'tang-ina" ("son of a bitch"), and "nabuburat" ("pissed-off," with root word "burat" being Filipino slang for the male sexual organ -- "dicked-off," anyone?). Even in 1993, this was still unusual in the Philippines, a traditionally conservative country. When local moral guardians complained about the cuss words, the Eraserheads released a clean version for radio, with "'tang-ina" replaced with "walang hiya" ("shameless," though a Filipino equivalent of "dammit" or "darn it" in English), and "nabuburat" replaced with "naiinis" ("annoyed," though also applicable for "pissed-off.").

to:

* Filipino rock band Eraserheads' 1993 song "Pare Ko" (literal translation -- "my friend") became a hit with fans, owing largely to the surprising mentions of the words "'tang-ina" ("son of a bitch"), bitch," or in the song's context, "fuck it"), and "nabuburat" ("pissed-off," with root word "burat" being Filipino slang for the male sexual organ -- "dicked-off," anyone?). Even in 1993, this was still unusual in the Philippines, a traditionally conservative country. When local moral guardians complained about the cuss words, the Eraserheads released a clean version for radio, with "'tang-ina" replaced with "walang hiya" ("shameless," though a Filipino equivalent of "dammit" or "darn it" in English), and "nabuburat" replaced with "naiinis" ("annoyed," though also applicable for "pissed-off.").
7th Mar '16 3:15:44 AM 3rdStringPG
Is there an issue? Send a Message


* Filipino rock band Eraserheads' 1993 song "Pare Ko" (literal translation - "my friend") became a hit with fans, owing largely to the surprising mentions of the words "'tang-ina" ("son of a bitch"), and "nabuburat" ("pissed-off," though root word "burat" is Filipino slang for the male sexual organ). Even in 1993, this was still unusual in the Philippines, a traditionally conservative country. When local moral guardians complained about the cuss words, the Eraserheads released a clean version for radio, with "'tang-ina" replaced with "walang hiya" ("shameless," though a Filipino equivalent of "dammit" or "darn it" in English), and "nabuburat" replaced with "naiinis" ("annoyed," though also applicable for "pissed-off.").

to:

* Filipino rock band Eraserheads' 1993 song "Pare Ko" (literal translation - -- "my friend") became a hit with fans, owing largely to the surprising mentions of the words "'tang-ina" ("son of a bitch"), and "nabuburat" ("pissed-off," though with root word "burat" is being Filipino slang for the male sexual organ).organ -- "dicked-off," anyone?). Even in 1993, this was still unusual in the Philippines, a traditionally conservative country. When local moral guardians complained about the cuss words, the Eraserheads released a clean version for radio, with "'tang-ina" replaced with "walang hiya" ("shameless," though a Filipino equivalent of "dammit" or "darn it" in English), and "nabuburat" replaced with "naiinis" ("annoyed," though also applicable for "pissed-off.").
This list shows the last 10 events of 453. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=Bowdlerise.Music