History Bowdlerise / AnimeAndManga

13th Feb '17 2:33:31 PM Yib
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

*** When abovementioned [[spoiler:Belle-Mère]] confronts [[spoiler:Arlong]], her rifle is replaced with a shovel (which, ironically makes it worse when you realize, that murdering someone with a shovel is much more gruesome, than doing it with a gun).
12th Feb '17 4:01:48 PM Cronosonic
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

** The "classic dub" of Z also had a major character shift in the form of Goku, who was written in characterisation to be a selfless paragon of justice ala Superman. The more accurate characterisation of Goku is of a somewhat selfish IdiotHero who is good-natured and does have a moral code and sense of justice but is primarily driven either by a desire to fight strong opponents or [[RoaringRampageOfRevenge smash anyone who has hurt/killed his friends into a fine red paste]]. This pretty much speaks volumes of what kind of tone Saban wanted out of the dub. They did pretty much the same thing for Bardock, who was the ''protagonist'' of his film, not a ''hero'' - if anything, he was a remorseless killer, and obviously Saban couldn't have that, so he was changed to a "reluctant killer" who was downplayed example of MySpeciesDothProtestTooMuch.
2nd Jan '17 9:49:37 PM C2
Is there an issue? Send a Message


** The very same episode had to be heavily edited before it was even allowed to air on Japanese television, removing almost all of its naughty bits (including the episode's main plot of Kamina wanting to see the girls naked), and turning it into a RecapEpisode. Both versions are available on the DVD.

to:

** The very same episode had to be heavily edited before it was even allowed to air on Japanese television, removing almost all of its naughty bits (including the episode's main plot of Kamina wanting to see the girls naked), and turning it into a RecapEpisode. Both versions are available on the DVD. The edited episode is the one that is currently streaming online, meaning Region 1 DVD buyers have to deal with Creator/{{Aniplex}} USA's high prices or resold copies of the out-of-print Creator/BandaiEntertainment release.
30th Dec '16 9:18:01 AM TwilightLord
Is there an issue? Send a Message


* One of the ''Manga/DeathNote'' intros is in English and features a lot of profanity. It is however incomprehensible to most English speakers due to both the accent and the metal tone of the song. The English subtitles for the opening had completely different lyrics instead of the proper ones.
30th Dec '16 8:57:08 AM TwilightLord
Is there an issue? Send a Message


** The subtitles to the "Fighting Dreamers" intro had altered lyrics. The song has the lyrics "(...)Drunken rider" in English. It however is accented so the dub passed it off as something else.
29th Dec '16 2:38:58 PM StarSword
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

* ''Manga/RosarioToVampire: Season II'' at one point has a fight with an originally male (we think) {{Doppelganger}} that takes the form of the buxom succubus Kurumu and then flashes Tsukune to distract him when his SuperpoweredEvilSide takes over. The {{Doppelganger}} is bare-breasted in the original version, but in the American localization he inexplicably acquires a lace bra.
18th Dec '16 1:31:27 PM Morgenthaler
Is there an issue? Send a Message


*** It's also difficult to claim that the change makes Yusei more {{Badass}}, seeing as how the laser that ''burns the marker onto Yusei's face'' in the Japanese version is just changed into a harmless spray for the English dub.

to:

*** It's also difficult to claim that the change makes Yusei more {{Badass}}, badass, seeing as how the laser that ''burns the marker onto Yusei's face'' in the Japanese version is just changed into a harmless spray for the English dub.
28th Nov '16 4:53:00 AM akaun6899
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

** In the episode where Sonic meets Helen, one character holds a wine bottle and starts pouring it. 4Kids painted a '''giant salami''' over it and cut out the shots of him pouring the drink.
27th Nov '16 2:20:46 PM akaun6899
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

** An interesting, more recent case not done by 4Kids, but by The Pokémon Company International. The episode "The Whistle Stop" featured mumbling by James (inside his Victreebel) that, when played backwards, said "Leo Burnett and 4Kids are the devil, Leo Burnett!" This was an intentional easter egg made by Creator/EricStuart in response to being poorly paid for his commercial work[[note]]Leo Burnett was an advertising executive[[/note]]. The most recent releases of this episode, such as the 2015 Johto Journeys DVD and the Pokémon TV app, replace this with audio of James screaming. It's a case of a dub being dubbed over. The original version still airs on Boomerang, however.
12th Nov '16 4:36:46 PM nombretomado
Is there an issue? Send a Message


** As you might notice, ''Saber Rider'' might be a GagDub, as ''Bismarck'' is not really a space western. In fact the character WEP called "Saber Rider" is not even Second-In-Command in the team. For some reason the Bismarck space cruiser was given a voice in the dub, which was ironic because the voice was never used when the ship was in complete robot transformation (but knowing the ship ''didn't'' speak in in the original anime, some would disapprove of the ship voice. But given that said voice was Creator/PeterCullen doing a JohnWayne impression by way of [[WesternAnimation/TheTransformers Optimus Prime]], maybe not). Although the enemy forces are from the same dimension as the good guys, the dub states that the enemies come from another dimension, and if they get shot or stabbed or such the enemies are said to be "[[NeverSayDie forced back to their own universe for a short amount of time]]". a good example being the slain alien spy from the first episode appearing as a major character in some ''non-Japanese'' episodes, which were used to make up for the Bismarck episodes WEP did not want to pick up. Also, there was a handsome AntiVillain whom the dub stated was human... but was originally not.

to:

** As you might notice, ''Saber Rider'' might be a GagDub, as ''Bismarck'' is not really a space western. In fact the character WEP called "Saber Rider" is not even Second-In-Command in the team. For some reason the Bismarck space cruiser was given a voice in the dub, which was ironic because the voice was never used when the ship was in complete robot transformation (but knowing the ship ''didn't'' speak in in the original anime, some would disapprove of the ship voice. But given that said voice was Creator/PeterCullen doing a JohnWayne Creator/JohnWayne impression by way of [[WesternAnimation/TheTransformers Optimus Prime]], maybe not). Although the enemy forces are from the same dimension as the good guys, the dub states that the enemies come from another dimension, and if they get shot or stabbed or such the enemies are said to be "[[NeverSayDie forced back to their own universe for a short amount of time]]". a good example being the slain alien spy from the first episode appearing as a major character in some ''non-Japanese'' episodes, which were used to make up for the Bismarck episodes WEP did not want to pick up. Also, there was a handsome AntiVillain whom the dub stated was human... but was originally not.
This list shows the last 10 events of 468. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=Bowdlerise.AnimeAndManga