History BlindIdiotTranslation / Folklore

18th Jan '16 4:48:56 AM Noelemahc
Is there an issue? Send a Message


* There's an apocryphal story of the Chevy Nova failing to sell in Spanish-speaking countries because the name transliterates into "No Go" in Spanish. In truth, the English word "Nova," in Spanish, means...Nova. (The two-word-phrase "no va" would indeed mean "doesn't go"-- but it's [[AccentUponTheWrongSyllable accented totally differently]]. The myth is equivalent to suggesting a dining room set from Ikea failed in English speaking countries because it was named "Notable.")

to:

* There's an apocryphal story of the Chevy Nova failing to sell in Spanish-speaking countries because the name transliterates into "No Go" in Spanish. In truth, the English word "Nova," in Spanish, means...Nova. (The two-word-phrase "no va" would indeed mean "doesn't go"-- but it's [[AccentUponTheWrongSyllable accented totally differently]]. The myth is equivalent to suggesting a dining room set from Ikea failed in English speaking countries because it was named "Notable.")")
* The Soviet car brand "Zhiguli" whose original models were derived from licensed Fiat designs, when marketed overseas - Series/TopGear loved to hate the end result of that - was renamed "Lada". The apocryphal story goes, this was to avoid any connotations with "Gigolo" for possible Western customers.
24th Jun '14 8:52:37 PM spiritsunami
Is there an issue? Send a Message


** As of October 2009, trying this with [[http://babelfish.yahoo.com/ the Babel Fish online translator]] yields the utterly incomprehensible result "From the eyes down, from the heart there."[[note]]It got translated into the equivalent Russian idiom (which literally means something like "away from the eyes, out of the heart") and then word-by-word back into English.[[/note]]

to:

** As of October 2009, trying this with [[http://babelfish.[[http://webarchives.cdlib.org/wayback.public/WRCA_ag_2/20111211051546/http:/babelfish.yahoo.com/ the Babel Fish online translator]] yields the utterly incomprehensible result "From the eyes down, from the heart there."[[note]]It got translated into the equivalent Russian idiom (which literally means something like "away from the eyes, out of the heart") and then word-by-word back into English.[[/note]]
29th Jul '13 6:19:24 AM SeptimusHeap
Is there an issue? Send a Message


** As of October 2009, trying this with [[http://babelfish.yahoo.com/ the Babel Fish online translator]] yields the utterly incomprehensible result "From the eyes down, from the heart there."[[hottip:*:It got translated into the equivalent Russian idiom (which literally means something like "away from the eyes, out of the heart") and then word-by-word back into English.]]

to:

** As of October 2009, trying this with [[http://babelfish.yahoo.com/ the Babel Fish online translator]] yields the utterly incomprehensible result "From the eyes down, from the heart there."[[hottip:*:It "[[note]]It got translated into the equivalent Russian idiom (which literally means something like "away from the eyes, out of the heart") and then word-by-word back into English.]] [[/note]]
28th May '13 12:07:52 PM DamianYerrick
Is there an issue? Send a Message


* There's an apocryphal story of the Chevy Nova failing to sell in Spanish-speaking countries because the name transliterates into "No Go" in Spanish. In truth, the English word "Nova," in Spanish, means...Nova. (The two-word-phrase "no va" would indeed mean "no go"-- but it's pronounced totally differently. The myth is equivalent to suggesting a dining room set from Ikea failed in English speaking countries because it was named "Notable.")

to:

* There's an apocryphal story of the Chevy Nova failing to sell in Spanish-speaking countries because the name transliterates into "No Go" in Spanish. In truth, the English word "Nova," in Spanish, means...Nova. (The two-word-phrase "no va" would indeed mean "no "doesn't go"-- but it's pronounced [[AccentUponTheWrongSyllable accented totally differently.differently]]. The myth is equivalent to suggesting a dining room set from Ikea failed in English speaking countries because it was named "Notable.")
12th Mar '13 12:41:05 PM Nentuaby
Is there an issue? Send a Message


* There's an apocryphal story of the Chevy Nova failing to sell in Spanish-speaking countries because the name transliterates into "No Go" in Spanish. In truth, the English word "Nova," in Spanish, means...Nova.

to:

* There's an apocryphal story of the Chevy Nova failing to sell in Spanish-speaking countries because the name transliterates into "No Go" in Spanish. In truth, the English word "Nova," in Spanish, means...Nova. (The two-word-phrase "no va" would indeed mean "no go"-- but it's pronounced totally differently. The myth is equivalent to suggesting a dining room set from Ikea failed in English speaking countries because it was named "Notable.")
26th Feb '13 8:33:41 PM Kid
Is there an issue? Send a Message


** As of October 2009, trying this with [[http://babelfish.yahoo.com/ the Babel Fish online translator]] yields the utterly incomprehensible result "From the eyes down, from the heart there."[[hottip:*:It got translated into the equivalent Russian idiom (which literally means something like "away from the eyes, out of the heart") and then word-by-word back into English.]]

to:

** As of October 2009, trying this with [[http://babelfish.yahoo.com/ the Babel Fish online translator]] yields the utterly incomprehensible result "From the eyes down, from the heart there."[[hottip:*:It got translated into the equivalent Russian idiom (which literally means something like "away from the eyes, out of the heart") and then word-by-word back into English.]]]]
*** And now, in 2013, it becomes "But it's not."
13th Jul '12 11:21:33 AM MyTai
Is there an issue? Send a Message


** As of October 2009, trying this with [[http://babelfish.yahoo.com/ the Babel Fish online translator]] yields the utterly incomprehensible result "From the eyes down, from the heart there."[[hottip:*:It got translated into the equivalent Russian idiom (which literally means something like "away from the eyes, out of the heart") and then word-by-word back into English.]]

to:

** As of October 2009, trying this with [[http://babelfish.yahoo.com/ the Babel Fish online translator]] yields the utterly incomprehensible result "From the eyes down, from the heart there."[[hottip:*:It got translated into the equivalent Russian idiom (which literally means something like "away from the eyes, out of the heart") and then word-by-word back into English.]]]]
* There's an apocryphal story of the Chevy Nova failing to sell in Spanish-speaking countries because the name transliterates into "No Go" in Spanish. In truth, the English word "Nova," in Spanish, means...Nova.
1st Mar '12 6:40:37 AM TheChainMan
Is there an issue? Send a Message


* Allegedly, the expression "Out of sight, out of mind" was once translated from English to Russian, and then back into English. It became "[[BlindIdiotTranslation invisible idiot]]", [[FridgeBrilliance which makes sense really.]]

to:

* Allegedly, the expression "Out of sight, out of mind" was once translated from English to Russian, and then back into English. It became "[[BlindIdiotTranslation invisible idiot]]", [[FridgeBrilliance which makes sense really.]]
18th Jan '12 8:28:47 AM Discar
Is there an issue? Send a Message

Added DiffLines:

Anecdotes the People of (Folklore)

* There's the wonderful [[http://www.snopes.com/business/misxlate/ancestor.asp urban legend]] that the advertising slogan "Come alive with the Pepsi Generation!" was mistranslated in China as "Pepsi brings your ancestors back from the dead."
* Allegedly, the expression "Out of sight, out of mind" was once translated from English to Russian, and then back into English. It became "[[BlindIdiotTranslation invisible idiot]]", [[FridgeBrilliance which makes sense really.]]
** As of October 2009, trying this with [[http://babelfish.yahoo.com/ the Babel Fish online translator]] yields the utterly incomprehensible result "From the eyes down, from the heart there."[[hottip:*:It got translated into the equivalent Russian idiom (which literally means something like "away from the eyes, out of the heart") and then word-by-word back into English.]]
This list shows the last 9 events of 9. Show all.
http://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=BlindIdiotTranslation.Folklore